登陆注册
5429000000057

第57章 VIII.(6)

In the first place, I never said I will cure, or can cure, or would or could cure, or had cured any disease. My venerated instructor, Dr. James Jackson, taught me never to use that expression. Curo means, I take care of, he used to say, and in that sense, if you mean nothing more, it is properly employed. So, in the amphitheatre of the Ecole de Medecine, I used to read the words of Ambroise Pare, Je le pansay, Dieu le guarist." (I dressed his wound, and God cured him.) Next, I am not in the habit of talking about "the diseases to which flesh is heir." The expression has become rather too familiar for repetition, and belongs to the rhetoric of other latitudes. And, lastly, I have said some plain things, perhaps some sharp ones, about the abuse of drugs and the limited number of vitally important remedies, but I am not so ignorantly presumptuous as to make the foolish statement falsely attributed to me.]

I paused a minute or two, and as no one spoke out; I put a question to the Counsellor.

Are you quite sure that you wish to live to be threescore and twenty years old?

"Most certainly I do. Don't they say that Theophrastus lived to his hundred and seventh year, and did n't he complain of the shortness of life? At eighty a man has had just about time to get warmly settled in his nest. Do you suppose he doesn't enjoy the quiet of that resting-place? No more haggard responsibility to keep him awake nights,--unless he prefers to retain his hold on offices and duties from which he can be excused if be chooses. No more goading ambitions,--he knows he has done his best. No more jealousies, if he were weak enough to feel such ignoble stirrings in his more active season. An octogenarian with a good record, and free from annoying or distressing infirmities, ought to be the happiest of men.

Everybody treats him with deference. Everybody wants to help him.

He is the ward of the generations that have grown up since he was in the vigor of maturity. Yes, let me live to be fourscore years, and then I will tell you whether I should like a few more years or not."

You carry the feelings of middle age, I said, in imagination, over into the period of senility, and then reason and dream about it as if its whole mode of being were like that of the earlier period of life.

But how many things there are in old age which you must live into if you would expect to have any "realizing sense" of their significance!

In the first place, you have no coevals, or next to none. At fifty, your vessel is stanch, and you are on deck with the rest, in all weathers. At sixty, the vessel still floats, and you are in the cabin. At seventy, you, with a few fellow-passengers, are on a raft.

At eighty, you are on a spars to which, possibly, one, or two, or three friends of about your own age are still clinging. After that, you must expect soon to find yourself alone, if you are still floating, with only a life-preserver to keep your old white-bearded chin above the water.

Kindness? Yes, pitying kindness, which is a bitter sweet in which the amiable ingredient can hardly be said to predominate. How pleasant do you think it is to have an arm offered to you when you are walking on a level surface, where there is no chance to trip?

How agreeable do you suppose it is to have your well-meaning friends shout and screech at you, as if you were deaf as an adder, instead of only being, as you insist, somewhat hard of hearing? I was a little over twenty years old when I wrote the lines which some of you may have met with, for they have been often reprinted :

The mossy marbles rest On the lips that he has prest In their bloom, And the names he loved to hear Have been carved for many a year On the tomb.

The world was a garden to me then; it is a churchyard now.

"I thought you were one of those who looked upon old age cheerfully, and welcomed it as a season of peace and contented enjoyment."

I am one of those who so regard it. Those are not bitter or scalding tears that fall from my eyes upon "the mossy marbles." The young who left my side early in my life's journey are still with me in the unchanged freshness and beauty of youth. Those who have long kept company with me live on after their seeming departure, were it only by the mere force of habit; their images are all around me, as if every surface had been a sensitive film that photographed them; their voices echo about me, as if they had been recorded on those unforgetting cylinders which bring back to us the tones and accents that have imprinted them, as the hardened sands show us the tracks of extinct animals. The melancholy of old age has a divine tenderness in it, which only the sad experiences of life can lend a human soul.

But there is a lower level,--that of tranquil contentment and easy acquiescence in the conditions in which we find ourselves; a lower level, in which old age trudges patiently when it is not using its wings. I say its wings, for no period of life is so imaginative as that which looks to younger people the most prosaic. The atmosphere of memory is one in which imagination flies more easily and feels itself more at home than in the thinner ether of youthful anticipation. I have told you some of the drawbacks of age; I would not have you forget its privileges. When it comes down from its aerial excursions, it has much left to enjoy on the humble plane of being. And so you think you would like to become an octogenarian?

"I should," said the Counsellor, now a man in the high noon of bodily and mental vigor. "Four more--yes, five more--decades would not be too much, I think. And how much I should live to see in that time!

I am glad you have laid down some rules by which a man may reasonably expect to leap the eight barred gate. I won't promise to obey them all, though."

Among the questions addressed to me, as to a large number of other persons, are the following. I take them from "The American Hebrew" of April 4, 1890. I cannot pretend to answer them all, but I can say something about one or two of them.

同类推荐
  • SUMMER

    SUMMER

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘离文字普光明藏经

    大乘离文字普光明藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皇朝经世文编

    皇朝经世文编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅宗颂古联珠通集

    禅宗颂古联珠通集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四书韵对

    四书韵对

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天道酬民

    天道酬民

    5000多万元就放在面前,而且明确告诉你:这已经属于你了。你将如何?如此巨额财富面前,它的诱惑力足可以让一个高贵的人丧失高贵,而他却淡然一笑:“我不要。”……伟大的时代,创作着经典故事和经典人物。
  • 余生共度顾先生缘来是你

    余生共度顾先生缘来是你

    “顾先生,余生请多关照。”“顾太太,我爱你,下辈子还要是你”
  • 婚入穷途

    婚入穷途

    我的丈夫是个为达目的不择手段的人,可以一次次的出卖我,然后我一无所有,不得不听他的,让我成为他一辈子的奴隶。
  • 幽灵阶梯

    幽灵阶梯

    一桩发生在乡间别墅的命案结束了瑞秋和侄子、侄女的度假讨·划,也打破了他们平静的牛活。死神的阴影从他们踏进别墅的那一刻起就未曾褪去。面对命案后侄子的突然失踪,侄女的闪烁言辞,瑞秋左右为难,无所适从。两个年轻人与这桩命案到底有着怎样的联系?
  • 极炎仙尊

    极炎仙尊

    一个少年在偶然之间获得了鸡肋的修仙功法,从而踏入修仙者的世界,且看一个不畏火焰的人,是如何用自己手中的火烧出属于自己的一片天...火星猫基地:543728976
  • 今生有幸不负少年

    今生有幸不负少年

    “这么好的天气,浅浅,你不打算出去走走吗?”白颜泽发来信息问候。洛浅盯着那条信息,如果说重生来有什么是超出她的意料,那就是白颜泽。这个人什么说呢,洛浅第一想到的就是,这人脸皮贼厚。“浅浅,你是不是在想念我?”白颜泽的信息又发了过来,“我都打喷嚏了。”“我今天不想出门。”洛浅翻着白眼,直接回了一个信息过去。“那浅浅,我到你家陪你。”白颜泽的信息刚发来,门外的门铃就响起了。洛浅无奈扶额,这人!“浅浅,来开门。”白颜泽直接在门外喊着。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 闪闪的红星:李心田经典作品集

    闪闪的红星:李心田经典作品集

    本书讲述了潘冬子在革命前辈的指引和帮助下,由一个普通的农家少年逐渐成长为坚定的革命者的故事,情节感人至深、语言生动活泼,自问世以来,深受读者的喜爱,广为流传。小主人公潘冬子豪爽、善良、智勇双全,是我们小学生学习的楷模;潘冬子热爱祖国和大无畏的革命精神影响了一代又一代中国儿童。这本书有助于少年儿童继承光荣的革命传统,树立正确的价值观,培养勇敢、坚强、善良的优秀品质,是一部不可多得的红色经典名著。
  • 高门王妃:嫡女倾城

    高门王妃:嫡女倾城

    她本是京城第一富商的嫡女,却被冠上了“克爹克娘克兄长”的罪名;他本是频频闯祸的痴傻王爷,却唯独对她言听计从。一纸婚书,将在寺庙“清修”的她许配给他,成就了京城里一段啼笑皆非的姻缘。她,带兵、打仗、赚钱养家;他,卖萌、傲娇、貌美如花。当凌辱、阴谋、迫害纷至沓来,她带他浪迹天涯,他许她睥睨天下!
  • 绑嫁

    绑嫁

    一夜之间,她拼命想要逃离的那个男人,竟然成为了自己唯一可以依靠的人。