登陆注册
5432800000083

第83章 XXVII(3)

"Continue it? My dear man, how can we until you know what I'm talking about? You must think me mad; but I tell you solemnly that you have a brother of whom you've never heard, and that he was in this house ten minutes ago." He paused impressively. "Your wife has happened to see him first. Being neither serious nor truthful, she is keeping you apart, telling him some lie and not telling you a word."There was a murmur of alarm. One of the prefects rose, and Ansell set his back to the wall, quite ready for a battle. For two years he had waited for his opportunity. He would hit out at Mrs.

Elliot like any ploughboy now that it had come. Rickie said:

"There is a slight misunderstanding. I, like my wife, have known what there is to know for two years"--a dignified rebuff, but their second blunder.

"Exactly," said Agnes. "Now I think Mr. Ansell had better go.""Go?" exploded Ansell. "I've everything to say yet. I beg your pardon, Mrs. Elliot, I am concerned with you no longer. This man"--he turned to the avenue of faces--"this man who teaches you has a brother. He has known of him two years and been ashamed. He has--oh--oh--how it fits together! Rickie, it's you, not Mrs.

Silt, who must have sent tales of him to your aunt. It's you who've turned him out of Cadover. It's you who've ordered him to be ruined today.

Now Herbert arose. "Out of my sight, sir! But have it from me first that Rickie and his aunt have both behaved most generously.

No, no, Agnes, I'll not be interrupted. Garbled versions must not get about. If the Wonham man is not satisfied now, he must be insatiable. He cannot levy blackmail on us for ever. Sir, I give you two minutes; then you will be expelled by force.""Two minutes!" sang Ansell. "I can say a great deal in that." He put one foot on a chair and held his arms over the quivering room. He seemed transfigured into a Hebrew prophet passionate for satire and the truth. "Oh, keep quiet for two minutes," he cried, "and I'll tell you something you'll be glad to hear. You're a little afraid Stephen may come back. Don't be afraid. I bring good news. You'll never see him nor any one like him again. Imust speak very plainly, for you are all three fools. I don't want you to say afterwards, 'Poor Mr. Ansell tried to be clever.'

Generally I don't mind, but I should mind today. Please listen.

Stephen is a bully; he drinks; he knocks one down; but he would sooner die than take money from people he did not love. Perhaps he will die, for he has nothing but a few pence that the poor gave him and some tobacco which, to my eternal glory, he accepted from me. Please listen again. Why did he come here? Because he thought you would love him, and was ready to love you. But I tell you, don't be afraid. He would sooner die now than say you were his brother. Please listen again--""Now, Stewart, don't go on like that," said Rickie bitterly.

"It's easy enough to preach when you are an outsider. You would be more charitable if such a thing had happened to yourself. Easy enough to be unconventional when you haven't suffered and know nothing of the facts. You love anything out of the way, anything queer, that doesn't often happen, and so you get excited over this. It's useless, my dear man; you have hurt me, but you will never upset me. As soon as you stop this ridiculous scene we will finish our dinner. Spread this scandal; add to it. I'm too old to mind such nonsense. I cannot help my father's disgrace, on the one hand; nor, on the other, will I have anything to do with his blackguard of a son."So the secret was given to the world. Agnes might colour at his speech; Herbert might calculate the effect of it on the entries for Dunwood House; but he cared for none of these things. Thank God! he was withered up at last.

"Please listen again," resumed Ansell. "Please correct two slight mistakes: firstly, Stephen is one of the greatest people I have ever met; secondly, he's not your father's son. He's the son of your mother."It was Rickie, not Ansell, who was carried from the hall, and it was Herbert who pronounced the blessing--"Benedicto benedicatur."

A profound stillness succeeded the storm, and the boys, slipping away from their meal, told the news to the rest of the school, or put it in the letters they were writing home.

同类推荐
  • 持世陀罗尼经

    持世陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无上大乘要诀妙经

    无上大乘要诀妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周书

    周书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 申鉴

    申鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 犹龙传

    犹龙传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 低调做人的智慧

    低调做人的智慧

    《低调做人的智慧(精华版)》分为“低调为人,智者之道”、“低调有术,自成尊贵”这两篇,书中将告诉你枪打出头鸟,高调惹祸端;低人一时者,尊荣一世;糊涂者,方为真聪明;要想出头,先学低头;欲有所得,先学放弃;端正姿态,中庸做人;管住嘴巴,沉默是金;忍得住气,吃得了亏……把“一等一”的东西,放在“三等三”的位置,是非常大的学问。你即使是“一等一”的人,如果懂得处世,有时候也该“故意”把自己放在“三等三”的位置。
  • The Homecoming

    The Homecoming

    Years after the events of Spencer's Mountain, Clay Spencer—Clay-Boy's father—fails to return home on Christmas Eve. Leaving his worried family to keep watch at the homestead, Clay-Boy takes to the snowy Virginia hills in search of his father. Along the way, he meets an irate deer, a threatening county sheriff, a congregation of African-American churchgoers, and two elderly women who happen to be bootleggers. The story of Clay-Boy's search for his father is told with warmth and intensity.Along with its prequel, Spencer's Mountain, The Homecoming was the inspiration for the popular television show The Waltons, which starred Richard Thomas, Andrew Duggan, and Patricia Neal, and ran for nine years between 1972 and 1981. Over fifty years after its publication, this novel still has the power to move and inspire.
  • 融

    小说以浦东陆家嘴金融贸易区为背景,反映了工作于银行的两代人的工作、生活、爱情、人际关系,他们的忠实与背叛,雄心与迷惘,欢乐与悲哀,读来发人深省,令人感叹。
  • 氪金就变强

    氪金就变强

    “叶师兄,不好了,对方门派高手打过来了,我们赶快逃吧。”看着气势汹汹冲过来敌人,叶天看看自己氪金点,修为一下子嗖嗖提升,一巴掌把过来敌人全部拍死。“小子,你得罪了我绝世大魔,你死定了。”一个大魔头嚣张看着叶天。叶天看看氪金点,修为瞬间超过大魔头。“怎么可能?”在大魔头不可思议眼神中,叶天收回巴掌。“好像有拍死一个。”“有钱就是这么的无敌与寂寞。”(进来朋友推荐一下,收藏一下)
  • 我该怎样来爱你

    我该怎样来爱你

    你喜欢雨吗?滴滴答答的……,让整个世界变得宁静,只听得见它的声音。张爱玲说:“雨声潺潺,像住在溪边,宁愿天天下雨,以为你是因为下雨不来……”你呢,有思念的人吗,有那个宁愿用一生去等待的人吗,有那个就算喝醉了也说不敢说出口的秘密吗?
  • 高考一九七七

    高考一九七七

    我的生身之地,地处大同和阳高中间,在海拔1245.7米的纳兰山上,叫高墙框。站在村头或窑洞顶上,俯瞰北面,山下是京包铁路线和随士营村、随士营火车站。再往北极目远眺,对面就是万里长城和阴山余脉采梁山。村南梁头地势较高,一直连着大同火山群。村西是慈禧太后西逃路住过的古驿站聚乐堡村,村西南是聚乐堡火车站。村东梁头下是柳沟村,对面梁头是两家营村。整个村子沟餐纵横,就像一块被撕得七牵八扯的烂羊皮褂。全村3000多亩土地,多数是跑水、跑土、跑肥的坡地,整体坡度超过25度角,种庄稼是“秆多穗多,一种一坡,却打不了几颗”。
  • 爱情传(男女情感史)

    爱情传(男女情感史)

    爱情的永恒占据了我们生活在迷宫之中的命运。牢牢地抓住爱情绳索的读者啊。此书将帮助你去漂流爱河,咏叹波峰浪谷,一路风光。爱是个体的、个性的,又是我们永恒的生活,无尽的文明。当长河日落,生命的潮悄然退去,爱情涅槃了,我们超越了么?本书献给那些长久地学习爱情,并施展爱情魔法的15岁—80岁的读者。
  • 苔丝(译文名著典藏)

    苔丝(译文名著典藏)

    托马斯·哈代(Thomas Hardy,1840—1928),英国小说大师和诗歌巨匠。《苔丝》是他最著名的小说代表作。贫苦美丽的女主人公苔丝因年轻无知而失身于富家恶少亚历克,受尽精神上和物质上的煎熬,并因之而失去自己真心爱恋的克莱尔,最终于悲愤绝望之中杀死亚历克,坦然地走上绞架。苔丝所拥有的人性与灵魂深处的巨大魅力和魄力使她成为文学画廊中最动人的女性形象之一,哈代则通过纯洁美丽的苔丝短暂一生的悲惨遭遇淋漓尽致地展现了他深入骨髓的悲剧命运观和宽广深邃的人文悲悯情怀。
  • 快穿:肆意反派你好毒

    快穿:肆意反派你好毒

    经过N次失败,系统终于领略了忽悠人的精髓。某一天,老天眷顾,让它遇见个头脑简单四肢发达的,结果还没绑定就被人抓走了。系统内心崩溃,老天,要不要这么坑统,它只是想绑定个宿主而已啊!“现在立刻马上,绑定我!”鸢肆语气冷冽,但在系统听来犹如天籁。惊喜要不要来的这么突然!?系统乐滋滋的和鸢肆缔结了契约,却不想,这才是他噩梦的开始。“宿主,你咋能不能崩人设呢!?”“宿主,你怎么能拆CP呢!?”“宿主,咱们的任务不是这样的啊啊啊!!!”……鸢肆敲歪系统的猪脑:“给老子滚远点!”系统抱头痛哭,宿主以前不是这样的,宿主不爱我了嘤嘤嘤……一少年凌空而立:“她何时爱过?”系统卒,这对夫妻还不要不人活了?
  • 懵懂青春易流失

    懵懂青春易流失

    作为刚升学到高中的学渣邰夕颜本以为在高中会碌碌无为不曾想到会遇到学霸欧子轩高中时期懵懂的年纪她开始了对爱情与学习的追求