登陆注册
5434100000047

第47章 CHAPTER XIII THE DRIFT OF THE LETABA(2)

These were maddening seconds. We had left the business of cutting my bonds almost too late. In the darkness of the bush the strips of hide could only be felt for, and my Kaffir had a woefully blunt knife. Reims are always tough to sever, and mine had to be sawn through. Soon my arms were free, and I was plucking at my other bonds. The worst were those on my ankles below the horse's belly. The Kaffir fumbled away in the dark, and pricked my beast so that he reared and struck out.

And all the while I was choking with impatience, and gabbling prayers to myself.

The men on the other side had begun to use ball-cartridge.

I could see through a gap the centre of the river, and it was filled with a mass of struggling men and horses'. I remember that it amazed me that no shot was fired in return. Then I remembered the vow, and was still more amazed at the power of a ritual on that savage horde.

The column was moving past me to the right. It was a disorderly rabble which obeyed Henriques' orders. Bullets began to sing through the trees, and one rider was hit in the shoulder and came down with a crash. This increased the confusion, for most of them dismounted and tried to lead their horses in the cover. The infantry coming in from the wings collided with them, and there was a struggle of excited beasts and men in the thickets of thorn and mopani. And still my Kaffir was trying to get my ankles loose as fast as a plunging horse would let him.

At last I was free, and dropped stiffly to the ground. I fell prone on my face with cramp, and when I got up I rolled like a drunk man. Here I made a great blunder. I should have left my horse with my Kaffir, and bidden him follow me. But I was too eager to be cautious, so I let it go, and crying to the Kaffir to await me, I ran towards the litter.

Henriques had laid his plans well. The column had abandoned the priest, and by the litter were only the two bearers.

As I caught sight of them one fell with a bullet in his chest.

The other, wild with fright, kept turning his head to every quarter of the compass. Another bullet passed close to his head. This was too much for him, and with a yell he ran away.

As I broke through the thicket I looked to the quarter whence the bullets had come. These, I could have taken my oath, were not fired by my friends on the farther bank. It was close-quarter shooting, and I knew who had done it. But I saw nobody. The last few yards of the road were clear, and only out in the water was the struggling shouting mass of humanity.

I saw a tall man on a big horse plunge into the river on his way back. It must be Laputa returning to command the panic.

My business was not with Laputa but with Henriques. The old priest in the litter, who had been sleeping, had roused himself, and was looking vacantly round him. He did not look long. A third bullet, fired from a dozen yards away, drilled a hole in his forehead. He fell back dead, and the ivory box, which lay on his lap, tilted forward on the ground.

I had no weapon of any kind, and I did not want the fourth bullet for myself. Henriques was too pretty a shot to trifle with. I waited quietly on the edge of the shade till the Portugoose came out of the thicket. I saw him running forward with a rifle in his hand. A whinny from a horse told me that somewhere near his beast was tied up. It was all but dark, but it seemed to me that I could see the lust of greed in his eyes as he rushed to the litter.

Very softly I stole behind him. He tore off the lid of the box, and pulled out the great necklace. For a second it hung in his hands, but only for a second. So absorbed was he that he did not notice me standing full before him. Nay, he lifted his head, and gave me the finest chance of my life. I was something of a boxer, and all my accumulated fury went into the blow. It caught him on the point of the chin, and his neck cricked like the bolt of a rifle. He fell limply on the ground and the jewels dropped from his hand.

I picked them up and stuffed them into my breeches pocket.

Then I pulled the pistol out of his belt. It was six-chambered, and I knew that only three had been emptied. I remembered feeling extraordinarily cool and composed, and yet my wits must have been wandering or I would have never taken the course I did.

The right thing to do - on Arcoll's instructions - was to make for the river and swim across to my friends. But Laputa was coming back, and I dreaded meeting him. Laputa seemed to my heated fancy omnipresent. I thought of him as covering the whole bank of the river, whereas I might easily have crossed a little farther down, and made my way up the other bank to my friends. It was plain that Laputa intended to evade the patrol, not to capture it, and there, consequently, I should be safe. The next best thing was to find Arcoll's Kaffir, who was not twenty yards away, get some sort of horse, and break for the bush. Long before morning we should have been over the Berg and in safety. Nay, if I wanted a mount, there was Henriques' whinnying a few paces off.

Instead I did the craziest thing of all. With the jewels in one pocket, and the Portugoose's pistol in the other, I started running back the road we had come.

同类推荐
  • 大萨遮尼乾子所说经

    大萨遮尼乾子所说经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Magic of Oz

    The Magic of Oz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 悟真直指

    悟真直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李文忠公选集

    李文忠公选集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周易阐真

    周易阐真

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 郑氏史料初编

    郑氏史料初编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乱世浮归

    乱世浮归

    据说,她是在雨天被救的,故而取名雨梦!记事起,她的生活中只有他,他叫林源:她以为自己将与他一生相守在深山中,突来的一场变故,他与她走失了……她遇到了他,他叫云萧:他说,我只要你活着……他劫持了她,他叫元忆:他说,他要用她的命救她的女人,可是后来他却说:梦儿,元忆定会用生命来护你周全……最后,她却嫁给了他,他叫姬晋,大周的王子:他说,我只希望你能先让我以朋友的身份在你的心中占有一席之地……最后一刻,她说:如果时光可以重来,只要你们一切安好,我宁愿,从来不认识你们……
  • 女人儿童的故事

    女人儿童的故事

    童话是世界儿童文学中永不凋谢的花冠,是与我们少年儿童捉迷藏的小朋友。童话王国简直就是一个多姿多彩的万花筒,在那些语言浅显、妙趣盎然的美丽童话故事里,有的蕴藏着严肃的人生准则,富于哲理,发人深省;有的反映了社会的真实现象,揭露了黑暗、鞭打了丑恶;有的揭示了大自然的奥秘,使人增长知识,开拓视野。童话奠定了我们的人生基础,影响着我们的一生。因此应该把那些名篇珍品传给后代,陶冶后代。为此,我们编辑了这套《世界经典童话故事全集》丛书,把世界各国许多童话名篇佳作装在一个美丽的花篮里,让它熠熠闪烁的光辉照耀下一代人茁壮成长,使孩子们梦幻般地度过金色的童年。
  • 薄荷香女孩

    薄荷香女孩

    小镇女孩江荷和萧潇是一对要好的同班姐妹花。中考时她们双双被传奇的蓝湖中学录取。新校园满眼都是高大挺拔的树木、碧波荡漾的湖水,白色长椅的靠背像波浪一样卷曲着,每一处景色看起来都像一幅油画。当然。这里的同学也让她们开了眼界:人人羡慕的漂亮女孩钱苏苏、王子一般的莫剑锋。还有家境困窘但心地善良的韩牧。一起开始全新生活的两个女孩因为性格不同,很快走出不同的轨迹:萧潇因为“床铺”问题和钱苏苏大吵一架。甚至和整个寝室的人都闹翻,被大家孤立的她越来越不快乐。没过多久就离开蓝湖中学,回到了老家秀水中学。而像薄荷草一样坚强的江荷则坚持留了下来。面对一群家境优渥、出身良好的同学们。她也越来越陷于自闭中……
  • 我有一个外星女友

    我有一个外星女友

    我居然有一个外星女友,你看她又大又圆,又长又细。这让人怎么受得了鸭!
  • 爱你是我最美的遇见

    爱你是我最美的遇见

    白天的他有多温柔,夜晚的他就有多残暴。一步步的靠近,却是他精心设下的陷阱。待她好不容易决定离开,他却对她说:“你是我的良药,今生都别想离开。”
  • 尹文子

    尹文子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 觉醒

    觉醒

    肖班以主人公艾德娜·庞特里耶的自我意识和性意识的觉醒为主题,大胆而又直率地从深层次探索了已婚女性的内心世界。
  • 超级销售明星的成功秘诀大全集(超值金版)

    超级销售明星的成功秘诀大全集(超值金版)

    本书精选、荟萃了世界上各行各业超级销售明星们的经典销售传奇故事与成功秘诀。在此书中,你可以尽情领略销售明星们妙的语言、丰富的知识、灵敏的反应、精湛的技巧……《超级销售明星的成功秘诀大全集(超值金版)》借此阐述了成功销售的方法与诀窍,不仅有大师级人物的真实案例和经验感受,还有理论支撑,可谓既是一本实战指导书,又是一本入门必读书。同时,你既可以把它当作销售圣经来读。也可以将之作为人生指导书来读;可以把它奉为圭臬从中吸取养料,也可以从各位销售明星身上获得前进的动力。它不仅能教给你成为一名优秀推销员的全套本领,也会带给你诸多的人生启迪。
  • 横战九天

    横战九天

    不成神便做祖,踏破九霄苍穹,寻那长生大道。