登陆注册
5434100000070

第70章 CHAPTER XXI I CLIMB THE CRAGS A SECOND TIME(2)

There were only two outlets from that cave - the way I had come, and the way the river came. The first was closed, the second a sheer staring impossibility. I had been into every niche and cranny, and there was no sign of a passage. I sat down on the floor and looked at the wall of water. It fell, as I have already explained, in a solid sheet, which made up the whole of the wall of the cave. Higher than the roof of the cave I could not see what happened, except that it must be the open air, for the sun was shining on it. The water was about three yards distant from the edge of the cave's floor, but it seemed to me that high up, level with the roof, this distance decreased to little more than a foot.

I could not see what the walls of the cave were like, but they looked smooth and difficult. Supposing I managed to climb up to the level of the roof close to the water, how on earth was I to get outside on to the wall of the ravine? I knew from my old days of rock-climbing what a complete obstacle the overhang of a cave is.

While I looked, however, I saw a thing which I had not noticed before. On the left side of the fall the water sluiced down in a sheet to the extreme edge of the cave, almost sprinkling the floor with water. But on the right side the force of water was obviously weaker, and a little short of the level of the cave roof there was a spike of rock which slightly broke the fall. The spike was covered, but the covering was shallow, for the current flowed from it in a rose-shaped spray. If a man could get to that spike and could get a foot on it without being swept down, it might be possible - just possible - to do something with the wall of the chasm above the cave. Of course I knew nothing about the nature of that wall. It might be as smooth as a polished pillar.

The result of these cogitations was that I decided to prospect the right wall of the cave close to the waterfall. But first I went rummaging in the back part to see if I could find anything to assist me. In one corner there was a rude cupboard with some stone and metal vessels. Here, too, were the few domestic utensils of the dead Keeper. In another were several locked coffers on which I could make no impression. There were the treasure-chests too, but they held nothing save treasure, and gold and diamonds were no manner of use to me. Other odds and ends I found - spears, a few skins, and a broken and notched axe. I took the axe in case there might be cutting to do.

Then at the back of a bin my hand struck something which brought the blood to my face. It was a rope, an old one, but still in fair condition and forty or fifty feet long. I dragged it out into the light and straightened its kinks. With this something could be done, assuming I could cut my way to the level of the roof.

I began the climb in my bare feet, and at the beginning it was very bad. Except on the very edge of the abyss there was scarcely a handhold. Possibly in floods the waters may have swept the wall in a curve, smoothing down the inner part and leaving the outer to its natural roughness. There was one place where I had to hang on by a very narrow crack while I scraped with the axe a hollow for my right foot. And then about twelve feet from the ground I struck the first of the iron pegs.

To this day I cannot think what these pegs were for. They were old square-headed things which had seen the wear of centuries. They cannot have been meant to assist a climber, for the dwellers of the cave had clearly never contemplated this means of egress. Perhaps they had been used for some kind of ceremonial curtain in a dim past. They were rusty and frail, and one of them came away in my hand, but for all that they marvellously assisted my ascent.

I had been climbing slowly, doggedly and carefully, my mind wholly occupied with the task; and almost before I knew I found my head close under the roof of the cave. It was necessary now to move towards the river, and the task seemed impossible. I could see no footholds, save two frail pegs, and in the corner between the wall and the roof was a rough arch too wide for my body to jam itself in. Just below the level of the roof - say two feet - I saw the submerged spike of rock.

The waters raged around it, and could not have been more than an inch deep on the top. If I could only get my foot on that I believed I could avoid being swept down, and stand up and reach for the wall above the cave.

But how to get to it? It was no good delaying, for my frail holds might give at any moment. In any case I would have the moral security of the rope, so I passed it through a fairly staunch pin close to the roof, which had an upward tilt that almost made a ring of it. One end of the rope was round my body, the other was loose in my hand, and I paid it out as I moved. Moral support is something. Very gingerly I crawled like a fly along the wall, my fingers now clutching at a tiny knob, now clawing at a crack which did little more than hold my nails. It was all hopeless insanity, and yet somehow I did it. The rope and the nearness of the roof gave me confidence and balance.

Then the holds ceased altogether a couple of yards from the water. I saw my spike of rock a trifle below me. There was nothing for it but to risk all on a jump. I drew the rope out of the hitch, twined the slack round my waist, and leaped for the spike.

It was like throwing oneself on a line of spears. The solid wall of water hurled me back and down, but as I fell my arms closed on the spike. There I hung while my feet were towed outwards by the volume of the stream as if they had been dead leaves. I was half-stunned by the shock of the drip on my head, but I kept my wits, and presently got my face outside the falling sheet and breathed.

同类推荐
  • 耒耜经

    耒耜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大洞金华玉经

    大洞金华玉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 平定交南录

    平定交南录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金光明最胜王经疏

    金光明最胜王经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘百福相经

    大乘百福相经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 以何之名

    以何之名

    扎西拉姆·多多的全新诗集,收录近70首诗作,大部分创作于多多多年行脚的旅途之上。在多多眼里诗歌是其生活中的一部分,是生活赋予的灵感,流经她而铺展开来。 “如果有人觉得我的文字有治愈性,我想这大概是因为我是一个爱记录的好病人,写作是我自我疗愈的一个重要法门,我写下的不过是我自己的治疗方案罢了。所以我一直很想跟那些喜欢我文字的朋友们说,你好病友,很高兴认识你!”
  • 山花勿烂漫

    山花勿烂漫

    我工作了几十年一直跟女人打交道。中国的人多,女人也多,女人的故事更多。我工作的年代里,关于女人的故事可多得数不胜数。许多幽默的朋友给我起了一个外号叫“专搞妇女的人”。其实并非我臭名远扬,是他们故意忽略“工作”二字,才使我有了近乎流氓的称谓。我非但不计较他们,相反还感到高兴,因为这个外号为我的工作产生了广告效应。
  • 盛世儒生

    盛世儒生

    什么叫做盛世,就是光彩夺目的衣衫里长满了虱子吗?什么叫做胜者,就是居高临下的活着而对手早已消失在尘埃里吗?满怀热血的少年,倾城绝世的佳人,不甘的帝王,无奈的枭雄,傲世天下的武者……会谱出怎样的一曲盛世之歌。
  • 明日之后之求生

    明日之后之求生

    本来是安和平静的大陆,因为一场不知名的病毒扰乱了平静,更可怕的是,那些感染了病毒的人无一幸免的变成了僵尸,没有人性并且以活人为食。那些平素亲和的帝国好像也摘下了面具,利用丧尸作乱,要南边的人臣服于他的强权之下。一个小人物,想在这个世界上能找到自己存在的价值,从此踏上一段生死未卜的旅程。
  • 娱乐圈花瓶

    娱乐圈花瓶

    死后穿越,有张绝美的脸,还在娱乐圈混?安芯:天了撸,她终于可以过上靠脸吃饭的日子啦!对于有脸万事足的安芯来说,她只要安安静静做个美丽的花瓶,所以,演技那是什么鬼?她就要当那贯穿全剧的花瓶角色,美丽是她的职责,其他?那是专业演员的事情咩~专业演员莫焱:额……好吧,他负责演技!
  • 战争与和平(语文新课标课外读物)

    战争与和平(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?
  • 再也不见,绝望

    再也不见,绝望

    你大步走吧!我不追了。――这场游戏里,是我一厢情愿,我也愿赌服输。
  • 重生之教授难养

    重生之教授难养

    她重生回到校园时光,本来年轻几岁也是好事,没想到这次却让她招惹到了一位教授,特别的难搞!
  • 只为长安

    只为长安

    一剑斩天,只为长安。(其实这是一个理想主义的年轻人追求自己的理想主义的故事。)
  • 一日三小时

    一日三小时

    倘若,一天只有三小时,他该怎么护她安全?倘若,从初生便彼此相离,二十五年后,靠着怎样的记忆她会寻找到他;倘若当敌人的獠牙深深刺入他的躯体,离去时她带着何种的痛?倘若,此生无相见........我们的目标是:星辰大海