登陆注册
5434400000062

第62章 Chapter 28 - Inconsistencies(1)

THE dinner had been unusually long and the summer evening warm. During the wait before the dancing began I must have dropped asleep in the dark corner of the piazza where I had installed myself, to smoke my cigar, away from the other men and their tiresome chatter of golf and racing. Through the open window groups of women could be seen in the ball-room, and the murmur of their conversation floated out, mingling with the laughter of the men.

Suddenly, in that casual way peculiar to dreams, I found myself conversing with a solemn young Turk, standing in all the splendor of fez and stambouline beside my chair.

"Pardon, Effendi," he was murmuring. "Is this an American ball? I was asked at nine o'clock; it is now past eleven. Is there not some mistake?"

"None," I answered. "When a hostess puts nine o'clock on her card of invitation she expects her guests at eleven or half- past, and would be much embarrassed to be taken literally."

As we were speaking, our host rose. The men, reluctantly throwing away their cigars, began to enter the ball-room through the open windows. On their approach the groups of women broke up, the men joining the girls where they sat, or inviting them out to the lantern-lit piazza, where the couples retired to dim, palm-embowered corners.

"Are you sure I have not made a mistake?" asked my interlocutor, with a faint quiver of the eyelids. "It is my intention, while travelling, to remain faithful to my harem."

I hastened to reassure him and explain that he was in an exclusive and reserved society.

"Indeed," he murmured incredulously. "When I was passing through New York last winter a lady was pointed out to me as the owner of marvellous jewels and vast wealth, but with absolutely no social position. My informant added that no well-born woman would receive her or her husband.

"It's foolish, of course, but the handsome woman with the crown on sitting in the centre of that circle, looks very like the woman I mean. Am I right?"

"It's the same lady," I answered, wearily. "You are speaking of last year. No one could be induced to call on the couple then. Now we all go to their house, and entertain them in return."

"They have doubtless done some noble action, or the reports about the husband have been proved false?"

"Nothing of the kind has taken place. She's a success, and no one asks any questions! In spite of that, you are in a society where the standard of conduct is held higher than in any country of Europe, by a race of women more virtuous, in all probability, than has yet been seen. There is not a man present," I added, "who would presume to take, or a woman who would permit, a liberty so slight even as the resting of a youth's arm across the back of her chair."

While I was speaking, an invisible orchestra began to sigh out the first passionate bars of a waltz. A dozen couples rose, the men clasping in their arms the slender matrons, whose smiling faces sank to their partners' shoulders. A blond mustache brushed the forehead of a girl as she swept by us to the rhythm of the music, and other cheeks seemed about to touch as couples glided on in unison.

The sleepy Oriental eyes of my new acquaintance opened wide with astonishment.

"This, you must understand," I continued, hastily, "is quite another matter. Those people are waltzing. It is considered perfectly proper, when the musicians over there play certain measures, for men to take apparent liberties. Our women are infinitely self-respecting, and a man who put his arm around a woman (in public) while a different measure was being played, or when there was no music, would be ostracized from polite society."

"I am beginning to understand," replied the Turk. "The husbands and brothers of these women guard them very carefully. Those men I see out there in the dark are doubtless with their wives and sisters, protecting them from the advances of other men. Am I right?"

"Of course you're not right," I snapped out, beginning to lose my temper at his obtuseness. "No husband would dream of talking to his wife in public, or of sitting with her in a corner. Every one would be laughing at them. Nor could a sister be induced to remain away from the ball-room with her brother. Those girls are `sitting out' with young men they like, indulging in a little innocent flirtation."

"What is that?" he asked. "Flirtation?"

"An American custom rather difficult to explain. It may, however, be roughly defined as the art of leading a man a long way on the road to - nowhere!"

"Women flirt with friends or acquaintances, never with members of their family?"

"The husbands are those dejected individuals wandering aimlessly about over there like lost souls. They are mostly rich men, who, having married beautiful girls for love, wear themselves out maintaining elaborate and costly establishments for them. In return for his labor a husband, however, enjoys but little of his wife's society, for a really fashionable woman can rarely be induced to go home until she has collapsed with fatigue. In consequence, she contributes little but `nerves' and temper to the household. Her sweetest smiles, like her freshest toilets, are kept for the public. The husband is the last person considered in an American household. If you doubt what I say, look behind you. There is a newly married man speaking with his wife, and trying to persuade her to leave before the cotillion begins. Notice his apologetic air! He knows he is interrupting a tender conversation and taking an unwarrantable liberty. Nothing short of extreme fatigue would drive him to such an extremity.

同类推荐
热门推荐
  • 亦神过来solo

    亦神过来solo

    新书《今天追到陆先生了吗》【从未露脸的女主播VS王者荣耀职业选手】【小甜文,伪电竞主言情】简单来说,这就是一个遇到你之后的每一分每一秒,都想与你终生厮守的故事。童绯被抢了一个蓝BUFF,就从峡谷追着对方追到了现实中。最后才发现,那个人竟然是她一见钟情二见起意的电竞圈男神。遇见男神,怎么办?除了撩还是撩。后来童绯站在解说席上,男神面对镜头当众对她表白。身旁男解说问她是怎么追到传说中的“绝缘体。”童绯款款一笑:“是你们亦神先追的我。”从此虐狗大战正式开启。【我所做的事,都是为了欢迎你来到我的心上。】新书新书新书预收《反穿后我成了团宠》
  • 恩重如山

    恩重如山

    四聋子过去听人说鼓书时,总是想入非非,指望哪一天也有一个螺蛳或狐狸精变成女人,来替他洗衣做饭作老婆,今天一早,这愿望眼看就要实现了,却在转眼间变成了花棉袄,又变成了婴儿。——《恩重如山》
  • 可爱的80后

    可爱的80后

    所谓80后,是指出生在1980~1989年的人群。作为一个时代的象征,80后的实质意义远远超过80后的字面含义。因为,80后代表着一个时代的变迁,代表着这一群体的喜怒哀乐。其性质与60后、70后一样,具有深深的时代印痕。其实,所有的80后,就像我们的小弟小妹一样,有着成长时的幼稚、有着不被理解的苦恼、有着桀骜不驯的叛逆。我们无需担心,也无需责怪,80后就是80后,他们将是民族的脊梁,将是时代的砥柱,必将肩负起时代赋予他们的责任,勇立潮头!
  • 林中少年

    林中少年

    朱莉娅已经暗恋迈克尔很多年了,他可是学校里女孩子趋之若鹜的男神,在舞会上他们终于牵手成功,朱莉娅完全不能相信自己运气竟然这么好。但她的美梦没能维持多久:几次约会之后,他就毫不留情地把她甩了。朱莉娅的暑假伴着心碎开始,但之后她却在树林里救了迈克尔的命,在雷电交加的时候,他在树林里骑摩托车出了车祸。从这个时候开始,她的生活发生了翻天覆地的变化。事故中迈克尔头部受了重伤,差点丢了性命,而这一切彻底改变了他,他希望朱莉娅回到他身边。
  • 天下锦

    天下锦

    天下锦色如斯,岂能辜负?冷面女战神转世成色女,日常撩汉撩妹乐无穷。万花丛中过,片叶不沾身,独独倒在旧日冤家的铠甲下。渡尽劫波余情未了,天上人间旧账一并算。上篇:人间渡劫,磨砺成长(以女主心路成长线为主,牵扯各方面内容比较多,不以男女主角感情线为主,走剧情流)下篇:魂兮归来,开挂打怪
  • 非洲经济发展报告(2016至2017)(谷臻小简·AI导读版)

    非洲经济发展报告(2016至2017)(谷臻小简·AI导读版)

    《非洲经济发展报告》(2015-2016)的主题是中非产能合作。舒运国教授在《2015年非洲经济概述》一文中,对去年非洲经济形势做了总结和回顾,他指出:从大陆层面看,非洲经济继续保持较快增长。东非继续领跑非洲,经济增长率达6.3%,中非、北非和西非分别超过3%以上,只有南部非洲低于世界增长平均水平,仅达2.2%。李智彪研究员在《国际油价下跌对非洲经济的影响》一文中,认为自2014年下半年起,国际原油价格持续下跌,对非洲经济产生了较大影响。孙志娜在《FOCAC框架下中国对非洲国家实施零关税政策的贸易效应评估——基于贸易引力模型》一文中,依据贸易引力模型评估了FOCAC框架下中国对非洲最不发达国家输华商品实施零关税政策的贸易效应等等。
  • 穿书之反派教主我错了

    穿书之反派教主我错了

    不幸倒霉穿书,差点凉凉,又因一时好心,导致世界崩坏,蘤小寻只好从零开始,当妈不易,蘤小寻深刻的体会到了,为了反派以后会是反派,蘤小寻当起了反派的妈(假的),不过怎么越养越不对劲,这小反派的走向不对啊,怎么越来越根正苗红了。只好设个虐心局了,反派终成反派,蘤小寻终于回去,只是这反派的眼神总是怪怪的。
  • 清穿之东方清心爱成空

    清穿之东方清心爱成空

    欲练神功,挥刀自宫。没了JJ,可是并不代表我就是个女人,可是,东方不败,偏就成了一个女人,还是一个悲情的女人,挫骨扬灰,这么悲壮!教主淡定地表示,敢对本座下手的人,还没有出生,就算他娘怀在肚子里头了,他也不敢出生,因为,日出东方,唯我不败。只是,这个若曦,谁能告诉她,为什么,她能预知未来,知道结局?既然你如鱼得水,那我就坐在岸边看戏,然后,看你淹死在里头。
  • 名人传(译文经典)

    名人传(译文经典)

    1903年,法国著名作家罗曼·罗兰深感其时欧洲文化气息的沉闷与衰败,为了让世人“呼吸英雄们的气息”,他开始用文字谱写气势磅礴的生命交响曲:《贝多芬传》《米开朗琪罗传》《托尔斯泰传》——这正是本书所收录的三部作品。三位天才而创建至伟的艺术巨匠,在人生忧患困顿的征途上战斗不息。
  • 都市传说之武神

    都市传说之武神

    超级佣兵身怀古武绝技重回都市,虽想优哉游哉休闲度日,怎奈各种麻烦接踵而至。