登陆注册
5435100000047

第47章 CHAPTER XII SUNSHINE AND SHADOW(1)

Mr. Caryll was almost happy.

He reclined on a long chair, supported by pillows cunningly set for him by the deft hands of Leduc, and took his ease and indulged his day-dreams in Lord Ostermore's garden. He sat within the cool, fragrant shade of a privet arbor, interlaced with flowering lilac and laburnum, and he looked out upon the long sweep of emerald lawn and the little patch of ornamental water where the water-lilies gaped their ivory chalices to the morning sun.

He looked thinner, paler and more frail than was his habit, which is not wonderful, considering that he had been four weeks abed while his wound was mending. He was dressed, again by the hands of the incomparable Leduc, in a deshabille of some artistry. A dark-blue dressing-gown of flowered satin fell open at the waist; disclosing sky-blue breeches and pearl-colored stockings, elegant shoes of Spanish leather with red heels and diamond buckles. His chestnut hair had been dressed with as great care as though he were attending a levee, and Leduc had insisted upon placing a small round patch under his left eye, that it might - said Leduc - impart vivacity to a countenance that looked over-wan from his long confinement.

He reclined there, and, as I have said, was almost happy.

The creature of sunshine that was himself at heart, had broken through the heavy clouds that had been obscuring him. An oppressive burden was lifted from his mind and conscience.

That sword-thrust through the back a month ago had been guided, he opined, by the hand of a befriending Providence;for although he had, as you see, survived it, it had none the less solved for him that hateful problem he could never have solved for himself, that problem whose solution,- no matter which alternative he had adopted - must have brought him untold misery afterwards.

As it was, during the weeks that he had lain helpless, his life attached to him by but the merest thread, the chance of betraying Lord Ostermore was gone, nor - the circumstances being such as they were - could Sir Richard Everard blame him that he had let it pass.

Thus he knew peace; knew it as only those know it who have sustained unrest and can appreciate relief from it.

Nature had made him a voluptuary, and reclining there in an ease which the languor born of his long illness rendered the more delicious, inhaling the tepid summer air that came to him laden with a most sweet attar from the flowering rose-garden, he realized that with all its cares life may be sweet to live in youth and in the month of June.

He sighed, and smiled pensively at the water-lilies; nor was his happiness entirely and solely the essence of his material ease. This was his third morning out of doors, and on each of the two mornings that were gone Hortensia had borne him company, coming with the charitable intent of lightening his tedium by reading to him, but remaining to talk instead.

The most perfect friendliness had prevailed between them; a camaraderie which Mr. Caryll had been careful not to dispel by any return to such speeches as those which had originally offended but which seemed now mercifully forgotten.

He was awaiting her, and his expectancy heightened for him the glory of the morning, increased the meed of happiness that was his. But there was more besides. Leduc, who stood slightly behind him, fussily, busy about a little table on which were books and cordials, flowers and comfits, a pipe and a tobacco-jar, had just informed him for the first time that during the more dangerous period of his illness Mistress Winthrop had watched by his bedside for many hours together upon many occasions, and once - on the day after he had been wounded, and while his fever was at its height - Leduc, entering suddenly and quietly, had surprised her in tears.

All this was most sweet news to Mr. Caryll. He found that between himself and his half-brother there lay an even deeper debt that he had at first supposed, and already acknowledged.

In the delicious contemplation of Hortensia in tears beside him stricken all but to the point of death, he forgot entirely his erstwhile scruples that being nameless he had no name to offer her. In imagination he conjured up the scene. It made, he found, a very pretty picture. He would smoke upon it.

"Leduc, if you were to fill me a pipe of Spanish - ""Monsieur has smoked one pipe already," Leduc reminded him.

"You are inconsequent, Leduc. It is a sign of advancing age.

Repress it. The pipe!" And he flicked impatient fingers.

"Monsieur is forgetting that the doctor - "

"The devil take the doctor," said Mr. Caryll with finality.

""Parfaitement!" answered the smooth Leduc. "Over the bridge we laugh at the saint. Now that we are cured, the devil take the doctor by all means."A ripple of laughter came to applaud Leduc's excursion into irony. The arbor had another, narrower entrance, on the left.

Hortensia had approached this, all unheard on the soft turf, and stood there now, a heavenly apparition in white flimsy garments, head slightly a-tilt, eyes mocking, lips laughing, a heavy curl of her dark hair falling caressingly into the hollow where white neck sprang from whiter shoulder.

"You make too rapid a recovery, sir," said she.

"It comes of learning how well I have been nursed," he answered, making shift to rise, and he laughed inwardly to see the red flush of confusion spread over the milk-white skin, the reproachful shaft her eyes let loose upon Leduc.

She came forward swiftly to check his rising; buff he was already on his feet, proud of his return to strength, vain to display it. "Nay," she reproved him. "If you are so headstrong, I shall leave you.""If you do, ma'am. I vow here, as I am, I hope, a gentleman, that I shall go home to-day, and on foot.""You would kill yourself," she told him.

同类推荐
  • 太上黄庭外景玉经

    太上黄庭外景玉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清太极隐注玉经宝诀

    上清太极隐注玉经宝诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大丹直指

    大丹直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剧谈录

    剧谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Our Androcentric Culture

    Our Androcentric Culture

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 卿本冷面佳人

    卿本冷面佳人

    【1v1爽文+互宠,升级虐菜流,打脸什么的,没在怕的】神马?明明是冷淡妖艳的美女杀手穿越到异世却成了一只废物萌妹没爹疼,没娘爱两个姐姐都很坏全凭自己一路披荆斩棘幸好人品还不赖哦还有个腹黑冰山面冷心软见面互掐差点死在他手上后来却将她宠成了傲娇小公举––“以杀止戈我早已习惯,血雨腥风正是乐趣所在,黑白二字在我眼里没有分别,我只做自己认为对的事。”––最后才发现,原来一切不是巧合,而是宿命
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 三国CT

    三国CT

    《三国CT》说三国,说三国的那些英雄们、狗熊们、可怜虫们,其实相当的成分,是在说自己,说自己的幼稚、短视,说自己的褊狭、浮躁,说自己的彷徨、苦闷。
  • 三花(中篇小说)

    三花(中篇小说)

    这江里有过三条鱼,鳌花鱼、鲫花鱼和鳊花鱼,俗称关东三花。关东三花身上都开着好看的花,小鳌的花是蓝色的,如一颗又一颗的星星绣在身上,莹光闪闪;小鲫的花是白色的,像一片一片的雪,落在身上,久久不化;老鳊惨点儿,它的花是黑色的,老鳊本来就长得灰突突的,黑色的花开在它身上,咋瞅咋别扭,带着几丝怪异、惊悚和不祥。离开那道铁丝网之后,小鳌重归大江的过程非常顺利,它所担心的其他障碍没有出现。铁丝网成为恐怖的记忆,总在小鳌的心头久久盘绕,挥之不去。小鳌没有在大江里过多停留,它把航程确定在远方。奋力游动时,有两个声音似乎时刻回响在小鳌身后。往前游啊,别停下呀!老鳊的声音不无焦虑。加油,鳌兄!小鲫慢悠悠的口吻带着几分亲热。
  • 村庄传

    村庄传

    天地21世纪初的中国有一位诗人叫陈二,他身份证上名字是陈多宝。那个时候大多数中国诗人都有一个笔名,有些还有好几个笔名。诗人陈二,也就是陈多宝,1971年出生于浙东台州一个叫山根陈村的小山村。据《海东陈氏族谱》记载,陈氏祖先从南宋淳熙年间开始在此生息繁衍,经过了七八百年,陈多宝出生时依然只有六七十户人家。中国人选择聚居的地方都要看风水,好风水最简单的模式是:村后有靠山,村前有流水。
  • 清穿四爷宠爱侧福晋

    清穿四爷宠爱侧福晋

    这是一位创世女神为救不靠谱妹妹自愿封印神力游走三千世界收集星空石修补被破界兽打破的界壁,却在成功之际功亏一篑把星空石散落大清,女神却被地球妈妈改了记忆扔到了大清开始和四爷相亲相爱的故事。但是……“什么?乌拉那拉氏是穿越女还有空间?”女神眨眨眼睛勉强接受。“什么?李氏是武则天重生的?”女神眼神木然,其实内心慌的一逼。“还有?钮祜禄氏有系统?”女神拍拍胸口,还好,系统咱熟啊。但是内心瑟瑟发抖。“而且小年糕也有一个金手指。还是仙界的红包群。”女神一脸绝望。妈妈,穿越有危险,宝宝想肥家。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 理智与情感(纯爱·英文馆)

    理智与情感(纯爱·英文馆)

    《理智与情感》是简·奥斯丁富于幽默情趣的处女作。埃莉诺和玛丽安娜两姐妹生在一个英国乡绅家庭,姐姐善于用理智来控制情感,妹妹的情感却毫无节制,因此面对爱情时,她们作出了不同的反映……
  • 风中的王子

    风中的王子

    风一般的王子,美丽的男人,就是曾经自己一直想遇见的人。
  • 外国语言文化研究(第1辑)

    外国语言文化研究(第1辑)

    影视翻译语境论——对译制问题的语言学思考、从单性到双性:格·斯泰因的《埃达》解读、国内ESP教学与研究综述、浅析话语实践分析教学法、略论西方女性主义文学批评的缘起及其三大主要流派、英语语言文化教育对二语教学的作用、英汉翻译中对含义的处理、论“情境演播”的语用意义——对促进快速掌握英语语言能力训练法的语用学理论点分析……