登陆注册
5436900000192

第192章 Chapter 32 (3)

Two foot-passengers were talking together on one side of the pavement before the houses, and an idle little boy was leading an idle little dog along by a string on the other. I heard the dull tinkling of a piano at a distance, accompanied by the intermittent knocking of a hammer nearer at hand. These were all the sights and sounds of life that encountered me when I entered the square.

I walked at once to the door of Number Thirteen -- the number of Mrs Catherick's house -- and knocked, without waiting to consider beforehand how I might best present myself when I got in. The first necessity was to see Mrs Catherick. I could then judge, from my own observation, of the safest and easiest manner of approaching the object of my visit.

The door was opened by a melancholy middle-aged woman servant. I gave her my card, and asked if I could see Mrs Catherick. The card was taken into the front parlour, and the servant returned with a message requesting me to mention what my business was.

‘Say, if you please, that my business relates to Mrs Catherick's daughter,'

I replied. This was the best pretext I could think of, on the spur of the moment, to account for my visit.

The servant again retired to the parlour, again returned, and this time begged me, with a look of gloomy amazement, to walk in.

I entered a little room, with a flaring paper of the largest pattern on the walls. Chairs, tables, chiffonier, and sofa, all gleamed with the glutinous brightness of cheap upholstery. On the largest table, in the middle of the room, stood a smart Bible, placed exactly in the centre on a red and yellow woollen mat; and at the side of the table nearest to the window, with a little knitting-basket on her lap, and a wheezing, blear-eyed old spaniel crouched at her feet, there sat an elderly woman, wearing a black net cap and a black silk gown, and having slate-coloured mittens on her hands. Her iron-grey hair hung in heavy bands on either side of her face -- her dark eyes looked straight forward, with a hard, defiant, implacable stare. She had full square cheeks, a long, firm chin, and thick, sensual, colourless lips. Her figure was stout and sturdy, and her manner aggressively self-possessed. This was Mrs Catherick.

‘You have come to speak to me about my daughter,' she said, before I could utter a word on my side. ‘Be so good as to mention what you have to say.'

The tone of her voice was as hard, as defiant, as implacable as the expression of her eyes. She pointed to a chair, and looked me all over attentively, from head to foot, as I sat down in it. I saw that my only chance with this woman was to speak to her in her own tone, and to meet her, at the outset of our interview, on her own ground.

‘You are aware,' I said, ‘that your daughter has been lost?'

‘I am perfectly aware of it.'

‘Have you felt any apprehension that the misfortune of her loss might be followed by the misfortune of her death?'

‘Yes. Have you come here to tell me she is dead?'

‘I have.'

‘Why?'

She put that extraordinary question without the slightest change in her voice, her face, or her maimer. She could not have appeared more perfectly unconcerned if I had told her of the death of the goat in the enclosure outside.

‘Why?' I repeated. ‘Do you ask why I come here to tell you of your daughter's death?'

‘Yes. What interest have you in me, or in her? How do you come to know anything about my daughter?'

‘In this way. I met her on the night when she escaped from the Asylum, and I assisted her in reaching a place of safety.'

‘You did very wrong.'

‘I am sorry to hear her mother say so.'

‘Her mother does say so. How do you know she is dead?'

‘I am not at liberty to say how I know it-but I do know it.'

‘Are you at liberty to say how you found out my address?'

‘Certainly. I got your address from Mrs Clements.'

‘Mrs Clements is a foolish woman. Did she tell you to come here?'

‘She did not.'

‘Then, I ask you again, why did you come?'

As she was determined to have her answer, I gave it to her in the plainest possible form.

‘I came,' I said, ‘because I thought Anne Catherick's mother might have some natural interest in knowing whether she was alive or dead.'

‘Just so,' said Mrs Catherick, with additional self-possession. ‘Had you no other motive?'

I hesitated. The right answer to that question was not easy to find at a moment's notice.

‘If you have no other motive,' she went on, deliberately taking off her slate-coloured mittens, and rolling them up, ‘I have only to thank you for your visit, and to say that I will not detain you here any longer.

Your information would be more satisfactory if you were willing to explain how you became possessed of it. However, it justifies me, I suppose, in going into mourning. There is not much alteration necessary in my dress, as you see. When I have changed my mittens, I shall be all in black.'

She searched in the pocket of her gown, drew out a pair of black lace mittens, put them on with the stoniest and steadiest composure, and then quietly crossed her hands in her lap.

‘I wish you good morning,' she said.

The cool contempt of her manner irritated me into directly avowing that the purpose of my visit had not been answered yet.

‘I have another motive in coming here,' I said.

‘Ah! I thought so,' remarked Mrs Catherick.

‘Your daughter's death --'

‘What did she die of?'

‘Of disease of the heart.'

‘Yes. Go on.'

‘Your daughter's death has been made the pretext for inflicting serious injury on a person who is very dear to me. Two men have been concerned, to my certain knowledge, in doing that wrong. One of them is Sir Percival Glyde.'

‘Indeed!'

I looked attentively to see if she flinched at the sudden mention of that name. Not a muscle of her stirred -- the hard, defiant, implacable stare in her eyes never wavered for an instant.

‘You may wonder,' I went on, ‘how the event of your daughter's death can have been made the means of inflicting injury on another person.'

‘No.' said Mrs Catherick; ‘I don't wonder at all. This appears to be your affair. You are interested in my affairs. I am not interested in yours.'

同类推荐
  • 佛说三摩竭经

    佛说三摩竭经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老子为道

    老子为道

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一法文经章官品

    正一法文经章官品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太一救苦护身妙经

    太一救苦护身妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Eben Holden

    Eben Holden

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 金刚秘密善门陀罗尼经

    金刚秘密善门陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 在主神世界找bug

    在主神世界找bug

    写书多年,扑街多年,耳火的号终于还是决定舍弃了,然后新书游戏乐园里的Cosplay,准备从这一本开始,不管成绩如何都每本完本了,虽然说我把同期百分之九十九的作者都熬没了不是什么值得称赞的事情,但是我至少还没有放弃,还能继续开新书,各个地方断断续续了二十几本新书证明太监后继续没用,所以我还有兴趣还有动力,想再试试,在还能写的时候,安下心每本都力求写到完本而不是烂尾。
  • 带着一双筷子闯异界

    带着一双筷子闯异界

    带着这双筷子,可以做什么?可以装逼带着这双筷子,可以做什么?可以装逼
  • 把你揣在兜里

    把你揣在兜里

    明晞可算是鼓起勇气表白了,可该死的易炀磨蹭了好几天之后却说了对不起。 不谈恋爱耍流氓就算了,怎么跑走了还要追随千里。 他看着眼前那笑容纯粹的姑娘,怎么都舍不得她跟着自己受苦。 眼前是看得到的财盆满钵,也是一不小心就跌落的万丈深渊。 这一次,不论富贵还是贫穷,你愿意和我在一起吗? 我爱你,从来都只是因为你 ——————————应国家号召,许多电视台开始找各种社会阶层人员上节目易炀作为创出一番天地了的物联网界大佬居然破天荒的去参加了什么综艺节目全网少女突然就沸腾了起来,一个个都想给易炀生猴子可谁知道下一秒易炀毫不客气的在微博秀出自己在超市带着俩孩子的照片网友:呜呜呜呜,为什么要英年早婚。——————————大明星路尧惊现神秘女友夜游商城,疑似好事将近。 两人共同乘车归家,手持婴儿物品. 各大网络媒体爆炸 易炀穿着睡衣下楼,不满地看着自己招摇的发小带着自己老婆出门给干儿子买礼物。 路尧抱着干儿子出门:宝贝叫爸爸 易炀:放下我儿子! 卖房创业男青年X初入职场小菜鸟物联网届不断崛起的大佬和锦鲤跃龙门的产品经理
  • 同治皇帝狎妓

    同治皇帝狎妓

    因父皇咸丰暴死热河而六岁登基当上同治皇帝的慈禧太后的独子载淳,并非像某些史料评价庸碌无为,且又放纵无羁之人。有关清史评价,同治皇帝“天资英敏”、“善学好问”。本来可以造就他成一代开明君主之基业,可是由于西太后的权力欲的膨胀,加之缺乏家庭温暖,放纵管束,致使他经常微服出宫,寻找快活,排遣烦恼。而有关他年少而风流无度的写实文章,也曾经常出现于报章,并传言他逛妓院染上梅毒,西太后自作主张,坚持当天花治疗误诊而早亡。这些无稽之谈也使许多史学家困惑,成为历史悬案。
  • 剩女无敌之田园喜事

    剩女无敌之田园喜事

    她万万没想到,身为当代超级剩女的自己,穿越回了古代,依然是剩女一枚。而且这次似乎更加凄惨,失去了堂皇的产科硕士研究生身份,寄人篱下、衣食无着。好不容易攀上一户“豪门”,成婚当日却被山大王生生地掳了去,而且过了一夜即被送回,成了众人眼中名节不保的不祥之女…上有刻薄婶娘,下有年幼弟弟,接着又跟“前夫”生了一个不被承认的拖油瓶,凭借双手打出一片天地,将弟弟培养成威远大将军之后,却又碍于“巫医”、“下堂妇”的身份,担心影响弟弟的前途,毅然抱着孩子跳了崖…
  • 星愿斋

    星愿斋

    她是盘古最后一滴精血化成的,太古洪荒之时的盘古嫡系。被誉为“盘古嫡女”。从太古洪荒走来,法力高强,有掌控天地之力,是法则女神的师尊。与天地齐寿的她觉得生活太过无聊,唯一的弟子天天还有事情,她也要找一些事情做做才好。所以她找了一个好玩的事情来看尽这世间的喜怒哀乐。这个地方就是星愿斋。在这里只要你可以付的起代价,就可以得到任何想要的东西。【作者努力存稿中】
  • 射星天边

    射星天边

    龙城新版,时空激震。破界再世,寰宇巨变。故人陌路,心为寒冬。日夜循环,幻风归去。神魔低首,人世间群雄并起。时空尽头,猫独自踯躅踟蹰!由于奥德赛大佬将4到5的大事件翻译为“天地劫”,因此本书决定第一卷寰神劫:官方模组《博德之门的谋杀》、《魔晶遗产》第二卷幽城幻箭录:官方小说《匪寇》和模组《斯塔德的诅咒》第三卷神魔至尊传:官方模组《湮灭之墓》、《博德之门:坠入阿弗纳斯》和博德之门3第四卷…………本书力求贴近DND官方设定和规则,欢迎读者对设定、规则和BULID提出意见。
  • 大隐隐于婚

    大隐隐于婚

    阴差阳错,林晚晚去相亲的时候,去错了桌子见错了“顾先生”顾凯。第二次她被相亲对象鄙夷的时候,顾凯适逢经过,替林晚晚解围。不久后顾凯认出了她,又厌倦了无休止的相亲活动。于是提出跟林晚晚秘密结婚,就是所谓的“隐婚”,并替她承担成为植物人母亲的所有医药费。他说服顾家二老,将林晚晚调职到自己的身边,甚至将她“骗”至在外的公寓一起生活。因为工作的缘故,林晚晚重新遇上了四年前一起参加钢琴比赛的宋晨,并被这位“钢琴王子”热切追求。一边是新任的丈夫,一边是有着相同过去、曾经憧憬的同道中人,材晚晚这段有名无实的婚姻又会走向伺处?【情节虚构,请勿模仿】
  • 重生之宋悄悄

    重生之宋悄悄

    重生而来,宋悄悄发现,所以的一切都跟她的记忆截然不同,突然出现的外公,还有那个死了的渣爹,以及,那个神秘的大佬,她开始分不清什么才是真实,只能,披荆斩棘,一路走下去。