登陆注册
5436900000218

第218章 Chapter 37 (2)

‘I can't repeat it, Walter. You shall know directly what he said about you -- but I can't repeat what he said to me. It was worse than the polite insolence of his letter. My hands tingled to strike him, as if I had been a man! I only kept them quiet by tearing his card to pieces under my shawl. Without saying a word on my side, I walked away from the house (for fear of Laura seeing us), and he followed, protesting softly all the way. In the first bystreet I turned, and asked him what he wanted with me. He wanted two things. First, if I had no objection, to express his sentiments. I declined to hear them. Secondly, to repeat the warning in his letter. I asked, what occasion there was for repeating it. He bowed and smiled, and said he would explain. The explanation exactly confirmed the fears I expressed before you left us. I told you, if you remember, that Sir Percival would be too headstrong to take his friend's advice where you were concerned, and that there was no danger to be dreaded from the Count till his own interests were threatened, and he was roused into acting for himself?'

‘I recollect, Marian.'

‘Well, so it has really turned out. The Count offered his advice, but it was refused. Sir Percival would only take counsel of his own violence, his own obstinacy, and his own hatred of you. The Count let him have his way, first privately ascertaining, in case of his own interests being threatened next, where we lived. You were followed, Walter, on returning here, after your first journey to Hampshire, by the lawyer's men for some distance from the railway, and by the Count himself to the door of the house. How he contrived to escape being seen by you he did not tell me, but he found us out on that occasion, and in that way. Having made the discovery, he took no advantage of it till the news reached him of Sir Percival's death, and then, as I told you, he acted for himself, because he believed you would next proceed against the dead man's partner in the conspiracy. He at once made his arrangements to meet the owner of the Asylum in London, and to take him to the place where his runaway patient was hidden, believing that the results, whichever way they ended, would be to involve you in interminable legal disputes and difficulties, and to tie your hands for all purposes of offence, so far as he was concerned. That was his purpose, on his own confession to me. The only consideration which made him hesitate, at the last moment --'

‘Yes?'

‘It is hard to acknowledge it, Walter, and yet I must. I was the only consideration. No words can say how degraded I feel in my own estimation when I think of it, but the one weak point in that man's iron character is the horrible admiration he feels for me . I have tried, for the sake of my own self-respect, to disbelieve it as long as I could; but his looks, his actions, force on me the shameful conviction of the truth. The eyes of that monster of wickedness moistened while he was speaking to me -- they did, Walter! He declared that at the moment of pointing out the house to the doctor, he thought of my misery if I was separated from Laura, of my responsibility if I was called on to answer for effecting her escape, and he risked the worse that you could do to him, the second time, for my sake. All he asked was that I would remember the sacrifice, and restrain your rashness, in my own interests -- interests which he might never be able to consult again. I made no such bargain with him -- I would have died first. But believe him or not, whether it is true or false that he sent the doctor away with an excuse, one thing is certain, I saw the man leave him without so much as a glance at our window, or even at our side of the way.'

‘I believe it, Marian. The best men are not consistent in good -- why should the worst men be consistent in evil? At the same time, I suspect him of merely attempting to frighten you, by threatening what he cannot really do. I doubt his power of annoying us, by means of the owner of the Asylum, now that Sir Percival is dead, and Mrs Catherick is free from all control. But let me hear more. What did the Count say of me?'

‘He spoke last of you. His eyes brightened and hardened, and his manner changed to what I remember it in past times -- to that mixture of pitiless resolution and mountebank mockery which makes it so impossible to fathom him. ‘‘Warn Mr Hartright!'' he said in his loftiest manner. ‘‘He has a man of brains to deal with, a man who snaps his big fingers at the laws and conventions of society, when he measures himself with ME. If my lamented friend had taken my advice, the business of the inquest would have been with the body of Mr Hartright. But my lamented friend was obstinate. See!

I mourn his loss -- inwardly in my soul, outwardly on my hat. This trivial crape expresses sensibilities which I summon Mr Hartright to respect. They may be transformed to immeasurable enmities if he ventures to disturb them.

Let him be content with what he has got -- with what I leave unmolested, for your sake, to him and to you. Say to him (with my compliments), if he stirs me, he has Fosco to deal with. In the English of the Popular Tongue, I inform him -- Fosco sticks at nothing. Dear Lady, good morning.'' His cold grey eyes settled on my face -- he took off his hat solemnly -- bowed, bare-headed -- and left me.'

‘Without returning? without saying more last words?'

‘He turned at the corner of the street, and waved his hand, and then struck it theatrically on his breast. I lost sight of him after that. He disappeared in the opposite direction to our house, and I ran back to Laura.

同类推荐
  • 阿毗昙心论经

    阿毗昙心论经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汝南遗事

    汝南遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • St. Ives

    St. Ives

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南华真经义海纂微

    南华真经义海纂微

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王氏谈録

    王氏谈録

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 古穿今我妻太强大

    古穿今我妻太强大

    异世嫡女穿越现代孤儿,无意发现空间体与前世某样东西有关。
  • 锦香亭

    锦香亭

    《锦香亭》以安史之乱作为小说背景,写出战乱给人民带来的无穷苦难,贫苦百姓流离失所。客观上已对耽于酒色的皇帝进行了批判。《锦香亭》以才子佳人加历史演义式的写法新颖、别致。在明未清初小说中占有一席之地。
  • 追忆倾城

    追忆倾城

    听说,这个世界上有两种爱情一见钟情和日久生情林锦添是莫追忆一见钟情的惊艳也是莫追忆日久生情的温暖惊艳了时光温暖了岁月……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 中国成都梦

    中国成都梦

    这是一本写给成都、写给青春与梦想的书。像这样的一座城市,你没有理由不去爱她!
  • 重生之嫡女毒妃

    重生之嫡女毒妃

    一夜大火,湮尽前生,得天怜悯,她重生归来,前世为棋,终被丢弃,今生她定一展芳华。斗嫡姐,撕庶妹,弃渣男,这是她今世活着的唯一目的,却不想何时竟引起了那总是一身红衣的妖孽皇子的注意……
  • 只是路过你

    只是路过你

    世间所有的男女,皆是路过,也皆会彼此走失,可是爱情却始终在时光里,以它淡定安静的面容,注视着汪洋之中,沉浮向前的你我,即使是相伴一程,也终将铭心刻骨。
  • 快穿之男主大大很会撩

    快穿之男主大大很会撩

    原谅作者很懒,不会写简介,但会好好写作的w唔嘻嘻嘻
  • 你我互欠半生

    你我互欠半生

    苏可怎么也没想到,活了六年了,居然撞枪口被人抢劫,抢劫也就算了,顺带把她想要“杀人灭口”这可如何是好?苏可的第一反应是:老天爷,不带这么玩我的吧?没想到因祸得福收获了小跟班一枚,妥妥的“小老头”陈默,年纪轻轻就一板一眼正襟危坐,从此苏可有了新的爱好,调戏这个小结巴。陈默很郁闷,刚搬来这里的第一天就遇上了一个稀里糊涂的小伙伴,对此他只能无奈地抚额,却又乐此不疲。“哎!陈默,我书呢?陈默,我不想写作业你帮我写!陈默!陈默……”他们的人生彼此纠缠,从意外分别到重逢,这段路他们走了太久。
  • 门主娇妻不可欺

    门主娇妻不可欺

    清晨六点半。床头的台灯还亮着昏黄,蓝伶珊按掉枕边手机传来的吵闹铃声,揉了揉惺忪睡眼,才……