登陆注册
5437300000035

第35章 CHAPTER XII(2)

'Ernest,' I said, 'here is a person who has insulted me. Come down directly.' He left his room the moment he heard me. The woman followed me out into the passage to meet him. She made him a low courtesy. He turned deadly pale the moment he set eyes on her. That frightened me. I said to him, 'For God's sake, what does this mean?' He took me by the arm, and he answered: 'You shall know soon. Go back to your gardening, and don't return to the house till I send for you.' His looks were so shocking, he was so unlike himself, that I declare he daunted me. I let him take me as far as the garden door. He squeezed my hand. 'For my sake, darling,' he whispered, 'do what I ask of you.' I went into the garden and sat me down on the nearest bench, and waited impatiently for what was to come.

"How long a time passed I don't know. My anxiety got to such a pitch at last that I could bear it no longer. I ventured back to the house.

"I listened in the passage, and heard nothing. I went close to the parlor door, and still there was silence. I took courage, and opened the door.

"The room was empty. There was a letter on the table. It was in my husband's handwriting, and it was addressed to me. I opened it and read it. The letter told me that I was deserted, disgraced, ruined. The woman with the fiery face and the impudent eyes was Van Brandt's lawful wife. She had given him his choice of going away with her at once or of being prosecuted for bigamy. He had gone away with her--gone, and left me.

"Remember, sir, that I had lost both father and mother. I had no friends. I was alone in the world, without a creature near to comfort or advise me. And please to bear in mind that I have a temper which feels even the smallest slights and injuries very keenly. Do you wonder at what I had it in my thoughts to do that evening on the bridge?

"Mind this: I believe I should never have attempted to destroy myself if I could only have burst out crying. No tears came to me. A dull, stunned feeling took hold like a vise on my head and on my heart. I walked straight to the river. I said to myself, quite calmly, as I went along, '_There_ is the end of it, and the sooner the better.'

"What happened after that, you know as well as I do. I may get on to the next morning--the morning when I so ungratefully left you at the inn by the river-side.

"I had but one reason, sir, for going away by the first conveyance that I could find to take me, and this was the fear that Van Brandt might discover me if I remained in Perthshire. The letter that he had left on the table was full of expressions of love and remorse, to say nothing of excuses for his infamous behavior to me. He declared that he had been entrapped into a private marriage with a profligate woman when he was little more than a lad. They had long since separated by common consent. When he first courted me, he had every reason to believe that she was dead. How he had been deceived in this particular, and how she had discovered that he had married me, he had yet to find out. Knowing her furious temper, he had gone away with her, as the one means of preventing an application to the justices and a scandal in the neighborhood. In a day or two he would purchase his release from her by an addition to the allowance which she had already received from him: he would return to me and take me abroad, out of the way of further annoyance. I was his wife in the sight of Heaven; I was the only woman he had ever loved; and so on, and so on.

"Do you now see, sir, the risk that I ran of his discovering me if I remained in your neighborhood? The bare thought of it made my flesh creep. I was determined never again to see the man who had so cruelly deceived me. I am in the same mind still--with this difference, that I might consent to see him, if I could be positively assured first of the death of his wife. That is not likely to happen. Let me get on with my letter, and tell you what I did on my arrival in Edinburgh.

"The coachman recommended me to the house in the Canongate where you found me lodging. I wrote the same day to relatives of my father, living in Glasgow, to tell them where I was, and in what a forlorn position I found myself.

"I was answered by return of post. The head of the family and his wife requested me to refrain from visiting them in Glasgow. They had business then in hand which would take them to Edinburgh, and I might expect to see them both with the least possible delay.

同类推荐
  • Father Sergius

    Father Sergius

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 排调

    排调

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Many Voices

    Many Voices

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • TARZAN of the Apes

    TARZAN of the Apes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小豆棚

    小豆棚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 漫步幻想

    漫步幻想

    漫步,是指悠闲随意的走。幻想,是指不切实际的、不能实现的一种想象。名为苏凌的少年,适逢其会,获得了漫步于幻想之间的机会! 《旋风管家!》《纯白交响曲》《CLANNAD》《恶魔奶爸》
  • 首席总裁老公

    首席总裁老公

    她不过是钟家小少爷的家教老师,她招谁惹谁了,竟然莫明其妙的被钟先生步步紧逼,不但强硬留她下来做早餐,还有事没事对自己发发火,冷嘲热讽一番。怎么了,难道钟先生缺母爱吗?还没反应过来,那厢竟然敢对自己的亲妹妹下手了,这还了得,一怒触红颜,她大骂出口,辞职加闭门谢客,可是,某人却厚颜无耻的求上门来,还不分时间地点的来点电话鲜花骚||扰,她怕了他,天呐天呐,这个霸总裁,自己真的就要这么屈服于他吗?
  • 天台九祖传

    天台九祖传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻计中计

    追妻计中计

    想她堂堂豪门千金,却沦落到被人逼婚又被人扫地出门,再被逼复婚的下场,苏欣桐咬牙切齿:“你最好一直那么嚣张下去!”终于苏欣桐翻身把歌唱,让某总裁体验到什么叫做休妻一时爽,追妻火葬场!
  • 曦少你好甜

    曦少你好甜

    日常一:“尹在曦,大家都说你目中无人啊!”“胡说,我明明眼里都是你!”说着,把手下切好的水果递给了沙发上的小祖宗!日常二:“我不在的这段日子里,大家都说我被你甩了!”“胡说,被甩的明明是我!”某男的眉心能够夹住一根头发丝!糖里裹着玻璃碴儿:玻璃碴一:沐写意:“尹在曦,这世界上那么多可以让你毫不费力轻松交往相爱的人,你为什么偏偏抓着我不放呢?”尹在曦:“这世上是有很多可以让我毫不费力交往的人,却只有一个你能够让我爱!”玻璃碴二:沐写意:“我怕天不遂人愿,我怕一切都是徒劳,我怕到了最后,我一定会害了你!”尹在曦:“我不怕你害了我,就怕你离开我,就算和你在一起经历再多磨难,但是和失去你相比,都不算什么!”玻璃碴三:沐写意:“你终究还是来了,你终究还是不听我的,我终究还是害了你!”尹在曦抚着她泪流满面的脸:“我来了,因为你在这里;这一次,我不听你的,以后,我什么都听你的;你没有害了我,你是爱我的!”她(他)是他(她)怎么都掩不了的贫穷,他(她)是她(他)怎么都忍不住的咳嗽,她(他)是他(她)的爱!
  • 江山以聘:庄主别装

    江山以聘:庄主别装

    “你到底是男是女?”无尘看着眼前隆起的胸口,听着华丽的男低音!醉酒的他觉得自己活见鬼!男装女身的紫宸调戏着他!心底是无限的戏虐!谁让你醉酒闯本庄主的房!不整你个死去活来,对不住我那一手出神入化的易容术!情节虚构,请勿模仿--情节虚构,请勿模仿
  • 宋元学案

    宋元学案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穿越到从零开始的故事

    穿越到从零开始的故事

    [随缘更新][已弃坑]没有存在感的系统和一个逗逼主角,充斥着奇幻元素的异世界,强大的巨龙,险恶的魔女,看似危机重重却又轻描淡写,没有传奇的征途,只有平凡的目标,一切,只是为了一个完美的结局隍月星:“系统,你说你丫到底有啥用呢”系统:“我不是送了装备给你吗,技能武器什么的(数手指)”隍月星:“到头来也就那么几个而已,你能再抠一点吗,搞了半天还不是我自己在打拼”“从零开始的异世界生活?不,我要从一”“不,你不行”「书群738993000」
  • 太上洞玄灵宝上师说救护身命经

    太上洞玄灵宝上师说救护身命经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 俺们村里有妖怪

    俺们村里有妖怪

    宋书书做为大学生村官,头天到村上任的时候,这心里就凉了,这么一个山中荒村,致个鸡毛富啊!更吓人的是,这村里,竟然满村都是妖怪!我叫宋书书,一名村官,就算是吓到全身哆嗦,也要顶住开皇妖圣,四帝十尊的压力,带着一帮懒妖怪,致富奔小康!