登陆注册
5438000000005

第5章 A JOURNEY TO THE STEPPES

WHEN I was still a child and had not yet read "War and Peace," I was told that NATASHA ROSTOF was Aunt Tanya. When my father was asked whether that was true, and whether DMITRY ROSTOF was such and such a person and LEVIN such and such another, he never gave a definite answer, and one could not but feel that he disliked such questions and was rather offended by them.

In those remote days about which I am talking, my father was very keen about the management of his estate, and devoted a lot of energy to it. I can remember his planting the huge apple orchard at Yasnaya and several hundred acres of birch and pine forest, and at the beginning of the seventies, for a number of years, he was interested in buying up land cheap in the province of Samara, and breeding droves of steppe horses and flocks of sheep.

I still have pretty clear, though rather fragmentary and inconsequent, recollections of our three summer excursions to the steppes of Samara.

My father had already been there before his marriage in 1862, and afterward by the advice of Dr. Zakharyin, who attended him. He took the kumiss-cure in 1871 and 1872, and at last, in 1873, the whole family went there.

At that time my father had bought several hundred acres of cheap Bashkir lands in the district of Buzuluk, and we went to stay on our new property at a khutor, or farm.

In Samara we lived on the farm in a tumble-down wooden house, and beside us, in the steppe, were erected two felt kibitkas, or Tatar frame tents, in which our Bashkir, Muhammed Shah Romanytch, lived with his wives.

Morning and evening they used to tie the mares up outside the kibitkas, where they were milked by veiled women, who then hid themselves from the sight of the men behind a brilliant chintz curtain, and made the kumiss.

The kumiss was bitter and very nasty, but my father and my uncle Stephen Behrs were very fond of it, and drank it in large quantities.

When we boys began to get big, we had at first a German tutor for two or three years, Fyodor Fyodorovitch Kaufmann.

I cannot say that we were particularly fond of him. He was rather rough, and even we children were struck by his German stupidity. His redeeming feature was that he was a devoted sportsman. Every morning he used to jerk the blankets off us and shout, "Auf, Kinder! auf!" and during the daytime plagued us with German calligraphy.

同类推荐
  • 皇明典故纪闻

    皇明典故纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The New McGuffey Fourth Reader

    The New McGuffey Fourth Reader

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古小说钩沉

    古小说钩沉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 护命法门神咒经

    护命法门神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金匮要略浅注

    金匮要略浅注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 诸子百家名句赏析

    诸子百家名句赏析

    《诸子百家名句赏析》中“诸子百家”一般是指先秦至汉代时期出现的学术流派。西汉刘歆在《诸子略》中著录各家著作有一百八十九家,其后的《隋书·经籍志》《四库全书总目》等书则使“诸子百家”的著作上升到上千家。但流传较广、影响较大、为的不过几十家而已。其著名的学派有:儒家、道家、法家、墨家、兵家、纵横家、杂家、名家、阴阳家、农家、小说家等。
  • 密云晨光

    密云晨光

    这是一本扎实、细密、充满洞见的随笔集,包含书评、影评、时评、关于写作的四个部分。收集了作者十年来发表过的,最打动自己、也打动了许多读者的文字。它们常在深夜写成,凝聚了作者在近十年间所有的领悟,自省。它们是一种记录,记录作者与书,与电影,与他人,与世界对话的过程。
  • 我的水域殿下

    我的水域殿下

    她曾经以为她的聪明和过人的天分,都是后期努力,没曾想,这些东西,都是与生俱来。身世之谜,她不想触碰,却被一纸婚约所打破。这一生之中,结尾回想,她最不该爱的男人,究竟是不是他!还是说,爱上他的时候,就已经是错了。为了保护家人,水灵被毁,成了一具永远不腐烂的尸体,也是他造成的吗?南海推翻水域之王,看见她却狠不下心。她。终是成了他千年的等待。
  • Dropping Ashes on the Buddha

    Dropping Ashes on the Buddha

    Somebody comes into the Zen center with a lighted cigarette, walks up to the Buddha statue, blows smoke in its face, and drops ashes on its lap. You are standing there. What can you do? This is a problem that Zen Master Seung Sahn is fond of posing to his American students who attend his Zen centers. Dropping Ashes on the Buddha is a delightful, irreverent, and often hilariously funny living record of the dialogue between Korean Zen Master Seung Sahn and his American students. Consisting of dialogues, stories, formal Zen interviews, Dharma speeches, and letters using the Zen Master's actual words in spontaneous, living interaction with his students, this book is a fresh presentation of the Zen teaching method of instant dialogue between Master and student which, through the use of astonishment and paradox, leads to an understanding of ultimate reality.
  • 倾城祸妃:草包六小姐

    倾城祸妃:草包六小姐

    【推介新书:顾少强势来袭:娇妻太抢手】当当红影视天后无意穿越到将军府的草包六小姐身上,她看着这让人无奈的场景,就是一向淡然处之的她也忍不住想优雅的爆个粗口!看着那深宅大院里,她秉着人不犯我,我不犯人,人若犯我,必遭天谴的原则,看着这群时不时就在作死的古董女人,苏若嫣表示很有兴趣想跟她们玩玩呢!可是不知在何时何地,她竟然招惹到了某只妖孽,这只妖孽竟然还时不时就掐断她的桃花!某天夜里,苏若嫣裹着衣服一脸冷清,”男人,都是这种没见过女人的德行吗?"某妖孽听完扬起嘴角,“爷,只是没见过占了别人沐浴的池子。还这么嚣张的女人,哦,不对,是女娃吧!”
  • 文明之刺客帝国

    文明之刺客帝国

    【本书已进宫】陈奕:“我想当一名刺客。”系统嘴角直抽抽:“你他喵的见过左拿加特林,右抗火箭筒,麾下个个拿着法杖砍刀,骑着狮鹫开坦克疯狂追杀各大领主的刺客迈?”【正文第53章开始。】普通书友企鹅群:979695778。
  • 幸福是一种心态

    幸福是一种心态

    每一个人的生命里,擦肩而过的人有千千万万,于千千万万人之中能够真正走到一起实属不易,理应互相珍惜。相爱时真诚,争执时沟通,生气时冷静,愉悦时分享,指责时谅解,犯错时包容。如此,爱情方可在两人之间开出一朵幸福的花。面对爱情,我们能够做的除了珍惜还是珍惜,愿所有有情人都能将彼此用一辈子的时间来珍惜。
  • 婚然不觉:甜妻要造反

    婚然不觉:甜妻要造反

    顾潇潇本是大婚前,被半路截胡的落魄的千金小姐,和权势滔天、冷漠如斯的他在一刹那间的错误之后,就被霸道大总裁娶回家做小甜妻,宠她入骨到视她如命,惩伤她之人,处害她之人。人前他是让人畏惧的猛兽、地狱的修罗,人后他是娇妻大人的乖乖小绵羊。大总裁揽着小甜妻,对手下冷冷的说:“你们嫂子乖巧知性还温柔大方,家里的事我做主,我说一她不敢说二。”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生之万界聊天群

    重生之万界聊天群

    在一次意外中,本来普普通通的李默穿越了,来到了另一个地球。本来打算安安静静当一个文抄公的他,偶然发现了一个新闻,从此他的人生走向了另一个结局。