登陆注册
5438400000073

第73章 CHAPTER IX(1)

KARI COMES TO HIS OWN

When I awoke on the following morning in the splendid chamber of which I have spoken, it was to find that my armour and arms had been restored to me, and very glad was I to see Wave-Flame again. After I had eaten and, escorted by servants, walked in the gardens, for never could I be left alone, marvelling at the wondrous golden fruits and flowers, a messenger came to me, saying that the /Villaorna/ desired speech with me. I wondered who this /Villaorna/ might be, but when he entered I saw that he was Larico, that same stern-faced, cunning-eyed lord who had been the spokesman of the Inca when he visited the city of the Chancas. Also I learned that /Villaorna/ was his title and meant "Chief priest."

We bowed to each other and all were sent from the chamber, leaving us quite alone.

"Lord-from-the-Sea," he said, "the Inca sends me, his Councillor and blood relative, who am head priest of the Sun, to desire that you will go on an embassy for him to the camp of the Chancas. First, however, it is needful that you should swear by the Sun that you will return thence to Cuzco. Will you do this?"

Now as there was nothing I desired more than to return to Cuzco where Quilla was, I answered that I would swear by my own god, by the Sun, and by my sword, unless the Chancas detained me by force. Further, I prayed him to set out his business.

He did so in these words:

"Lord, we have come to know, it matters not how, that the man who appeared with you in this land is no other than Kari, the elder son of the Inca, whom we thought dead. Now it is in the Inca's mind, and in the minds of us, his councillors, to proclaim the Prince Kari as heir to the throne which soon he would be called upon to fill. But the matter is very dangerous, seeing that Urco still commands the army and many of the great lords who are of his mother's House cling to him, hoping to receive advancement from him when he becomes Inca."

"But, Priest Larico, Urco, they say, is like to die, and if so all this trouble will melt like a cloud."

"Your sword bit deep, Lord, but I have it from his physicians that as the brain is uncut he will not die, although he will be sick for a long while. Therefore we must act while he is sick, since it is not lawful to bring about his end, even if he could be come at. Time presses, Lord, for as you have seen, the Inca is old and feeble and his mind is weak. Indeed at times he has no mind, though at others his strength returns to him."

"Which means that I deal with you who are the chief priest, and those behind you," I said, looking him in the eyes.

"That is what it means, Lord. Now hearken while I tell you the truth.

After the Inca I am the most powerful man in Tavantinsuyu, indeed for the most part the Inca speaks with my voice although I seem to speak with his. Yet I am in a snare. Heretofore I have supported Urco because there was no other who could become Inca, although he is a brutal and an evil man. Of late, however, since my return from the City of the Chancas, I have quarrelled with Urco because he has lost that witch, the lady Quilla, whom he desires madly and lays the blame on me, and it has come to my knowledge that when he succeeds to the throne it is his purpose to kill me, which doubtless he will do if he can, or at the least to cast me from my place and power, which is as bad as death. Therefore, I desire to make my peace with Kari, if he will swear to continue me in my office, and this I can only do through you. Bring this peace about, Lord, and I will promise you anything you may wish, even perchance to the Incaship itself, should aught happen to Kari or should he refuse my offers. I think that the Quichuas might welcome a white god from the Sea who has shown himself so great a general and so brave in battle, and who has knowledge and wisdom more than theirs, to rule over them," he added reflectively. "Only then, Lord, it would be needful to be rid of Kari as well as of Urco."

"To which I would never consent," I replied, "seeing that he is my friend with whom I have shared many dangers. Moreover, I do not wish to be Inca."

"Is there then anything else that you wish very much, Lord? A thought came to me, yonder at the City of the Chancas. By the way, how lovely is that lady Quilla and how royal a woman. It is most strange that she should have turned her mind towards an aged man like Upanqui."

We looked at each other.

"Very strange," I said. "It seems to me sad also that this beauteous Quilla should be immured in a nunnery for life. To tell you the truth, High-priest, since it is not good for man to live alone, rather than that such a thing should have happened I would have married her myself, to which perchance she might have consented."

Again we looked at each other and I went on:

"I hinted as much to Kari after we heard she was numbered amongst the Virgins, and asked him whether, should he become Inca, he would take her thence and give her to me."

"What did he answer, Lord?"

"He said that though he loved me like a brother, first he would kill me with his own hand, since such a deed would be sacrilege against the Sun. Last night also the Inca himself said much the same."

"Is it so, Lord? Well, we priests bring up our Incas to think thus. If we did not, where would our power be, seeing that we are the Voice of the Sun upon earth and issue his decrees?"

"But do you always think thus yourselves, O High-priest?"

"Not quite always. There are loopholes in every law of gods and men.

For example, I believe I see one in the instance of this lady Quilla.

But before we waste more time in talking--tell me, White Lord, do you desire her, and if so, are you ready to pay me my price? It is that you shall assure to me the friendship of the prince Kari, should he become Inca, and the continuance of my power and office."

"My answer is that I do desire this lady, O High-priest, and that if I can I will obtain from Kari the promise of what you seek. And now where is the loophole?"

"I seem to remember, Lord, that there is an ancient law which says-- that none who are maimed may be the wives of the Sun. It is true that this law applies to them /before/ they contract the holy marriage.

同类推荐
  • 上清神宝洞房真讳上经

    上清神宝洞房真讳上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说受新岁经

    佛说受新岁经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Argonauts of North Liberty

    The Argonauts of North Liberty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 风门

    风门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚经新异录

    金刚经新异录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • The Greater Goal

    The Greater Goal

    In this vivid business story, Ken Jennings and Heather Hyde provide a road map to guide leaders through the process of engaging employees at all levels of the organization to find the deeper meaning and higher purposes of their work.
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 南柯一枕

    南柯一枕

    一枕邯郸,一枕黄粱。人生,终究不过一场南柯,荒唐至极。
  • 说好的主角都炮灰了

    说好的主角都炮灰了

    简介……简介还没想好……请先看文,谢谢老爷们捧场!
  • 巴黎的忧郁

    巴黎的忧郁

    《巴黎的忧郁》中既有对肮脏、丑恶社会现实和世俗习气淋漓尽致的抨击和讽刺,也有对美的引人入胜的描绘和心向往之的渴求。该书在当年曾引起评论界极大非议,诗集被禁,波德莱尔还为此吃了官司。但流放中的雨果却对诗集大加赞赏,称它犹如“光辉夺目的星星”,给法国诗坛带来了“新的颤栗”。
  • 我夺舍了一个单细胞

    我夺舍了一个单细胞

    这是一个二次穿越的故事一介宅男忍受不了单调的生活,决定挑战自我,历经千辛万苦,终于登上了世界最高峰站在峰顶,心潮澎湃,激动之余,放声呐喊山神被他吵醒,随手丢了一个雪崩宅男再次醒来时,发现世界变了这是一个可以修炼成仙的世界于是拜入师门,潜心修炼,终成正果,人称轩穆老祖天劫终临,轩穆广邀众友,观礼渡劫九九劫雷,九死一生最终,渡劫失败轩穆老祖本以为自己就这么死了,不想自己的元神竟然还在,但也因为被劫雷劈中,正在慢慢消散,轩穆立即开始寻找夺舍目标但,悲剧的是,这是一个刚刚诞生生命的星球,还处于单细胞时代
  • 爱到情深自有归处

    爱到情深自有归处

    【本文先虐后宠】“报告BOSS,太太被绑架了!”“谁?这么胆大包天?”“那人自称姓凌,名为君鸣,还有个女帮手。”“哦?谁?”“说也姓凌,叫樱可来着……”某男一脸惊愕过后是随便:“没事,让那俩人绑着去。”“……”
  • 盛唐侠骨

    盛唐侠骨

    那一年,阿武重回宫阙。那一年,太极宫前血光飞溅。那一年,大唐的江湖风起云涌。那一年,洛阳的牡丹红透了半边天。
  • 帮扶苏当皇帝

    帮扶苏当皇帝

    只是因为上书反对自家老爹,就立刻被贬去边疆做监军,荷华表示,做儿子做到扶苏这个份上,也是醉了。什么?系统君你说我的主线任务就是要帮这个“史上第一倒霉太子”当上皇帝?难度太高了吧?!【情节虚构,请勿模仿】
  • 游烂柯山

    游烂柯山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。