登陆注册
5439200000074

第74章 Simple Simon(3)

'I was always likeable with children.' His smile crinkled up through the hair round his eyes. 'Simple Simon they used to call me through our yard gates.'

'Did Sir Francis mock you?' Dan asked.

'Ah, no. He was gentle-born. Laugh he did - he was always laughing - but not so as to hurt a feather. An' I loved 'en. I loved 'en before England knew 'en, or Queen Bess she broke his heart.'

'But he hadn't really done anything when you knew him, had he?' Una insisted. 'Armadas and those things, I mean.'

Simon pointed to the scars and scrapes left by Cattiwow's great log. 'You tell me that that good ship's timber never done nothing against winds and weathers since her up-springing, and I'll confess ye that young Frankie never done nothing neither.

Nothing? He adventured and suffered and made shift on they Dutch sands as much in any one month as ever he had occasion for to do in a half-year on the high seas afterwards. An' what was his tools? A coaster boat - a liddle box o' walty plankin' an' some few fathom feeble rope held together an' made able by him sole. He drawed our spirits up In our bodies same as a chimney-towel draws a fire. 'Twas in him, and it comed out all times and shapes.'

'I wonder did he ever 'magine what he was going to be? Tell himself stories about it?' said Dan with a flush.

'I expect so. We mostly do - even when we're grown. But bein' Frankie, he took good care to find out beforehand what his fortune might be. Had I rightly ought to tell 'em this piece?'

Simon turned to Puck, who nodded.

'My Mother, she was just a fair woman, but my Aunt, her sister, she had gifts by inheritance laid up in her,' Simon began.

'Oh, that'll never do,' cried Puck, for the children stared blankly. 'Do you remember what Robin promised to the Widow Whitgift so long as her blood and get lasted?" [See 'Dymchurch Flit' in PUCK OF POOK'S HILL.]

'Yes. There was always to be one of them that could see farther through a millstone than most,' Dan answered promptly.

'Well, Simon's Aunt's mother,' said Puck slowly, 'married the Widow's blind son on the Marsh, and Simon's Aunt was the one chosen to see farthest through millstones. Do you understand?'

'That was what I was gettin' at,' said Simon, 'but you're so desperate quick. My Aunt she knew what was comin' to people.

My Uncle being a burgess of Rye, he counted all such things odious, and my Aunt she couldn't be got to practise her gifts hardly at all, because it hurted her head for a week after-wards; but when Frankie heard she had 'em, he was all for nothin' till she foretold on him - till she looked in his hand to tell his fortune, d'ye see? One time we was at Rye she come aboard with my other shirt and some apples, and he fair beazled the life out of her about it.

'"Oh, you'll be twice wed, and die childless," she says, and pushes his hand away.

'"That's the woman's part," he says. "What'll come to me-to me?" an' he thrusts it back under her nose.

'"Gold - gold, past belief or counting," she says. "Let go o' me, lad."

'"Sink the gold!" he says. "What'll I do, mother?" He coaxed her like no woman could well withstand. I've seen him with 'em - even when they were sea-sick.

'"If you will have it," she says at last, you shall have it. You'll do a many things, and eating and drinking with a dead man beyond the world's end will be the least of them. For you'll open a road from the East unto the West, and back again, and you'll bury your heart with your best friend by that road-side, and the road you open none shall shut so long as you're let lie quiet in your grave."

[The old lady's prophecy is in a fair way to come true, for now the Panama Canal is finished, one end of it opens into the very bay where Sir Francis Drake was buried. So ships are taken through the Canal, and the road round Cape Horn which Sir Francis opened is very little used.]

'"And if I'm not?" he says.

'"Why, then," she says, "Sim's iron ships will be sailing on dry land. Now ha' done with this foolishness. Where's Sim's shirt?"

'He couldn't fetch no more out of her, and when we come up from the cabin, he stood mazed-like by the tiller, playing with a apple.

'"My Sorrow!" says my Aunt; "d'ye see that? The great world lying in his hand, liddle and round like a apple."

'"Why, 'tis one you gived him," I says.

'"To be sure," she says. "'Tis just a apple," and she went ashore with her hand to her head. It always hurted her to show her gifts.

Him and me puzzled over that talk plenty. It sticked in his mind quite extravagant. The very next time we slipped out for some fetchin' trade, we met Mus' Stenning's boat over by Calais sands; and he warned us that the Spanishers had shut down all their Dutch ports against us English, and their galliwopses was out picking up our boats like flies off hogs' backs. Mus' Stenning he runs for Shoreham, but Frankie held on a piece, knowin' that Mus Stenning was jealous of our good trade. Over by Dunkirk a great gor-bellied Spanisher, with the Cross on his sails, came rampin' at us. We left him. We left him all they bare seas to conquest in.

'"Looks like this road was going to be shut pretty soon," says Frankie, humourin' her at the tiller. "I'll have to open that other one your Aunt foretold of."

'"The Spanisher's crowdin' down on us middlin' quick," I says.

No odds," says Frankie, "he'll have the inshore tide against him. Did your Aunt say I was to be quiet in my grave for ever?"

'"Till my iron ships sailed dry land," I says.

'"That's foolishness," he says. "Who cares where Frankie Drake makes a hole in the water now or twenty years from now?"

'The Spanisher kept muckin' on more and more canvas. I told him so.

'"He's feelin' the tide," was all he says. "If he was among Tergoes Sands with this wind, we'd be picking his bones proper.

I'd give my heart to have all their tall ships there some night before a north gale, and me to windward. There'd be gold in My hands then. Did your Aunt say she saw the world settin' in my hand, Sim?"

Yes, but 'twas a apple," says I, and he laughed like he always did at me. "Do you ever feel minded to jump overside and be done with everything?" he asks after a while.

同类推荐
热门推荐
  • 酒店经营管理

    酒店经营管理

    酒店经营管理策略。酒店业是旅游业的重要组成部分,是我国开放以来发展最迅速、国际化程度最高并将持续发展的朝阳产业。本书内容涉及:酒店概念、酒店管理基础、前厅服务管理方法、客房服务与管理实践、餐饮服务与实践、康乐中心及其服务管理、酒店营销管理、酒店理财管理、酒店人力资源管理等内容。
  • 绝世逆袭:总裁的冷艳小娇妻

    绝世逆袭:总裁的冷艳小娇妻

    十八岁这年是鹿依依最黑暗的一年,家庭的破碎,青梅竹马的背叛和闺蜜的去世让她成长为冷艳女总裁,直到他的出现,冷艳女总裁鹿依依又变回了可爱小萝莉.“鹿总,墨少又给您送玫瑰花了”“告诉他,再影响我工作今天就让他睡沙发”“鹿总,墨少说您今天再不回家,他就把咱们公司改成足疗城”“转告墨少,信不信我把他的足疗城收购了”“小鹿鹿,我想你了”“哦”
  • 魔鬼首领:缠情绵爱

    魔鬼首领:缠情绵爱

    当刚分手的伤心妹,遇见初试爱情的小正太!当误会开始,一对仿佛是上天注定的欢喜冤家开始精彩绝伦的激情碰撞!是你似火般热情,捂热我冰冷异常的心···
  • 水晶瓶塞的秘密

    水晶瓶塞的秘密

    选取了亚森?罗宾探案故事中的精彩篇目,分为瓶塞初现、悬崖上的古堡、危机四伏、密约等4个章节。在本书中,主人公侠盗罗宾遭遇强大对手,不仅自己的一举一动尽在对方的掌握之中,甚至就连对手是谁也搞不清楚。神秘的水晶瓶塞中藏着惊天的秘密,一旦公之于众,法国的整个上流社会将毁于一旦。为了维护贵族的荣耀,罗宾决定挺身而出。
  • 孔子传(语文新课标课外读物)

    孔子传(语文新课标课外读物)

    由于许多世界文学名著卷帙浩繁,而广大中、小学生时间又有限,我们便在参考和借鉴以前译本许多优点和长处的基础上,在忠实原著的基础上进行了高度浓缩,保持了原著的梗概和精华,使之便于我们全面而轻松地阅读。这套课外读物还收编了大家喜闻乐见的广博知识,把阅读名著与掌握知识结合起来,扩大阅读的深度和范围,这正是设计本套读物的最大特色。因此,本套课外读物有着极强的广泛性、知识性、阅读性、趣味性和基础性,是广大中小学生阅读和收藏的最佳版本。
  • 中央政府赈济台湾文献(清代卷)

    中央政府赈济台湾文献(清代卷)

    本书为清政府赈济台湾相关原始文献的史料选编,包含了起居注档案、兵部档案、户部档案、奏折等各种文献形式。本书让读者看到当时灾难频仍的台湾人民面对灾难时是如何在中央政府的赈济与帮助下恢复生产、重建家园的,使当时的中央政府对台湾的管辖行为变得具体而有血有肉、有声有色。这同时也说明了当时中央政府对台湾的有效管辖和治理,说明了当时台湾与大陆统一于一个中央政府的历史事实。
  • 快穿之神游的那些日子

    快穿之神游的那些日子

    尔笙有个想法,她要追人。奈何经历三千世界才发现自己追错了。不过这个好像比之前的更好。
  • 吹雪与干瘪钱包并肩的旅行

    吹雪与干瘪钱包并肩的旅行

    一个苦逼学生党的旅游随笔,与干瘪的钱包肩并肩,踏上梦想之旅……景点攻略在每一站故事的最后,毕竟是个很穷的学生党,所以不会经常去旅游……
  • 尘埃喧嚣

    尘埃喧嚣

    从在大厅里登记的那一刻起,杨浦就隐约预感到这可能是一次错误的赴约。杨浦看到,登记簿上在他之前,已经有了龙飞凤舞的签名:刘大鸣、史建平、汪一露、柳眉等;在单位和职务栏里,同样是龙飞凤舞地签着:公羊山矿业有限公司董事长、伟达实业有限公司总经理、美国远东斯菲里商务有限公司执行董事、东方艺术文达有限公司总裁……这些公司和头衔,透着财富和实力;而对杨浦来说,仿佛还透着咄咄逼人的“人身攻击”。杨浦在单位栏里写下“马山矿业有限公司”,而在后面职务栏里他什么也没有写。
  • 飞扬:第十六届新概念作文获奖者范本散文卷

    飞扬:第十六届新概念作文获奖者范本散文卷

    《飞扬:第十六届新概念作文获奖者范本散文卷》所收录的均为新概念作文十六届获奖者的经典小说、散文作品。小说作品,具有着优秀小说特有的叙事结构,行文脉络。散文作品,具有着优秀散文特有的文学气息。字字珠玑,篇篇经典,有的空灵隽秀、质朴绵长,有的立意高远、针砭时弊,有的纵横恣肆、文采飞扬,让学生很容易就能汲取优秀作文精华,从而快速成长。小说和散文是众多文体种中备受广大读者青睐的文体,能给人们以精神上的享受和艺术上的熏陶。通过新概念获奖者作品的学习,让学生从思想老套、素材陈旧、主题落后中成功脱颖而出。从而迅速提高自己的写作水平。对于参加中考及高考的考生来说,本书可以当做作文“圣经”。对于喜爱青春文学的青少年读者,本书也是不错的青春文学阅读经典。