登陆注册
5439300000125

第125章 Chapter XXI Failing Health(4)

"My Dear Daughter: The doctors and others think I had better go to the South in the hope of relieving the effects of the cold, under which I have been labouring all the winter. I think I should do better here, and am very reluctant to leave home in my present condition; but they seem so interested in my recovery and so persuasive in their uneasiness that I should appear obstinate, if not perverse, if I resisted longer. I therefore consented to go, and will take Agnes to Savannah, as she seems anxious to visit that city, or, perhaps, she will take me. I wish also to visit my dear Annie's grave before I die. I have always desired to do so since the cessation of active hostilities, but have never been able. I wish to see how calmly she sleeps away from us all, with her dear hands folded over her breast as if in mute prayer, while her pure spirit is traversing the land of the blessed. I shall diverge from the main route of travel for this purpose, and it will depend somewhat upon my feelings and somewhat upon my procuring an escort for Agnes, whether I go further south.

"I am sorry not to be able to see you before I go, but if I return, I hope to find you here well and happy. You must take good care of your mother and do everything she wants. You must not shorten your trip on account of our departure. Custis will be with her every day, and Mary is with her still. The servants seem attractive. Good-bye, my dear child. Remember me to all friends, and believe me, "Your affectionate father, R. E. Lee.

"Miss Mildred Lee."

"Lexington, Virginia, March 22, 1870.

"My Dear Fitzhugh: Your letter of the 17th inst. has been received.

Lest I should appear obstinate, if not perverse, I have yielded to the kind importunities of my physicians and of the faculty to take a trip toward the South. In pursuance of my resolution, I shall leave here Thursday next in the packet-boat, and hope to arrive in Richmond on Friday afternoon. I shall take with me, as my companion, Agnes, who has been my kind and uncomplaining nurse, and if we could only get down to you that evening we would do so, for I want to see you, my sweet daughter, and dear grandson. But as the doctors think it important that I should reach a southern climate as soon as practicable, I fear I shall have to leave my visit to you till my return. I shall go first to Warrenton Springs, North Carolina, to visit the grave of my dear Annie, where I have always promised myself to go, and I think, if I accomplish it, I have no time to lose. I wish to witness her quiet sleep, with her dear hands crossed over her breast, as if it were in mute prayer, undisturbed by her distance from us, and to feel that her pure spirit is waiting in bliss in the land of the blessed. From there, according to my feelings, I shall either go down to Norfolk or to Savannah, and take you if practicable on my return. I would ask you to come up to Richmond, but my movements are unknown to myself, as I cannot know the routes, schedules, etc., till I arrive there, but I have promised not to linger there longer than necessary; so I must avoid temptation. We are all as usual.

Your mother still talks of visiting you, and when I urge her to make preparations for the journey, she replies rather disdainfully she has none to make; they have been made years ago. Custis and Mary are well, and Mildred writes that she will be back by April 1st. We are having beautiful weather now, which I hope may continue. From "Your affectionate father, R. E. Lee."

To his daughter Mildred he writes again, giving her the minutest details as to the routes home. This is very characteristic of him. We were always fully instructed, all the roads of life were carefully marked out for us by him:

"Lexington, Virginia, March 23, 1870.

"My Dear Daughter: I wrote to you the other day, telling you of my intention of going South and of my general plan as far as formed.

This morning your letter of the 21st arrived.... I hope you will get back comfortably and safely, and if you can fall in with no escort, you had better go as far as Alexandria, the first stage of your journey. Aunt Maria, Cassius Lee, the Smiths, etc., would receive you. If you wish to come by Goshen, you must take the train from Alexandria on Tuesday, Thursday, or Saturday, so as to arrive here about twelve o'clock at night. By taking the train from Alexandria on the alternate days, Monday, Wednesday, or Friday, you will reach Staunton that evening by four P. M., remain all night, and come over by daylight the following day in the stage. By taking the train from Alexandria to Lynchburg, Mondays, Wednesdays, or Fridays, you will reach there the same afternoon, about four P. M., then go IMMEDIATELY to the packet-boat, and you will arrive here next morning. This last is the EASIEST route, and the best if you find no escort. Tell all the conductors and captains that you are my runaway daughter, and they will take care of you. I leave to-morrow evening on the packet-boat. I told you that Agnes would accompany me. Tell my cousins Washington, Jane, and Mary that I wish I were going to see them. I should then anticipate some pleasure.

But the doctors say I must turn my face the other way. I know they do not know everything, and yet I have often had to do what I was told, without benefit to myself, and I shall have to do it again.

Good-bye, my dear daughter. All unite in love.

"Your affectionate father, R. E. Lee.

"Miss Mildred Lee."

同类推荐
  • 佛说三归五戒慈心厌离功德经

    佛说三归五戒慈心厌离功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE BATTLE OF LIFE

    THE BATTLE OF LIFE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 搜玉小集

    搜玉小集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE MASTERY OF THE AIR

    THE MASTERY OF THE AIR

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 言行龟鉴

    言行龟鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生名门娇妻:厉少,劫个婚

    重生名门娇妻:厉少,劫个婚

    上一世,她被设计陷害,落了个众叛亲离、惨死狱中的下场。重生后,她如同开挂了一般,手撕小三,虐渣男,勇斗恶毒继母,只为守护自己想守护的一切。上一世,她作天作地,把那个如天神般的男人,给作没了,懊悔万分。重生后,她使劲浑身解数靠近他,求抱抱、举高高,一撒娇、二色诱、三扑倒……十八般武艺都用上,只想撬开他的心房。厉景懿却始终对她有所防范:“唐暖画,你到底在玩什么把戏?”唐暖画笑:“我没玩什么把戏,我只是很认真的……想追你!”--情节虚构,请勿模仿
  • 丽则遗音

    丽则遗音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 风华无双之帝君太腹黑

    风华无双之帝君太腹黑

    想她一代修罗女神会被人欺负?笑话!从来只有她欺负别人的份欺负我?你要是闲活的太长的话就来吧!看我不把你揍趴下!斗嘴架?来来来,我叫你知道啥叫毒舌!到了古代,看我如何混的风生水起,大放异彩!只是这只抱着她不撒手的人是什么鬼!世人皆说东凌国的摄政王来自另一个大陆,但他在那里也是强大如斯,鲜少有对手,但从来不近女色,并且十分厌恶这种生物,似喜好男色。凌玥瑶无语望天……(详情见小说,谢谢。)
  • 魔神千年战

    魔神千年战

    魔法战斗,动漫向轻松搞笑,男主魔王转世,多线,除了主角其他人也很帅,剧情流,无套路,不断更,章节多耐看,后期不水反而更精彩,评论必回!五千年前,大陆上曾经兴起一场血雨腥风的战争,人、魔、神三界都被卷入其中。五千年后,魔王转世复活的预言成真,被称为“恶魔之子”的他,能否将这延续千年的恩怨了断……
  • 黄明昊之我已爱上你

    黄明昊之我已爱上你

    突然来的灵感呆萌实习记者VS可甜可欲男神*“我感觉我遇到我高中的钱三一了。”江恬在电话里跟夏枳吧唧嘴。“宝贝你不要黄明昊啦?”“应该。”拉响警铃!黄明昊追妻漫漫路。*“昊哥,请问最近有什么新的作品吗?”江恬一边看手里的笔记本一边开口问。“可能以后会有吧,但是最近还没有。”黄明昊冷酷回答。江恬式冷漠。凉着你吧。*“你一定要站在自己所热爱的世界里,闪闪发亮。”这是江恬留下的最后一句话。“自你走后我的快乐也丢了,我真的开心不起来。”黄明昊喃喃道。*有甜有虐,嘻嘻嘻不要打我。以第一人称视角讲述,希望大家喜欢/乖巧/。如有雷同,算你抄我。不接受反驳,你玖哥是个暴脾气。希望大家喜欢。么么。启笔8.11。望喜。
  • 马蜂:死不了

    马蜂:死不了

    男孩仿佛又想到了什么,有些事,有些话他总得要对女孩子说的,女孩也总得要知道的。他究竟没有潇洒起来,北京的事情他拿得起,却放不下。不管怎么说,他也得负些责任,只是女孩今天不该这种气质出现在他面前……那事他不一定负得起责任,但那种生活,就他目前来说,他是很愿意享受的。说吧,说了吧,这儿的生活已和他不甚相干,他和女孩的故事不过是上辈子留下的和这辈子不相干的事。于是他鼓起全身的力量比较坚决地说:“家里的老墙拆了,死不了全都死光了。我们……”
  • 格林童话全集

    格林童话全集

    《格林童话》是德国儿童文学宝库中的一颗璀璨的明珠,更是瑰丽多姿的世界童话王国中的一朵奇葩,它奠定了民间童话中引人入胜的“格林本”叙述方式,对19世纪以来的世界儿童文学产生了深远的影响。书中内容大致可以分为三种:靠前种是神巫童话,讲述神力和巫术,以此推动故事情节,如《白雪公主》《熊皮人》。第二种是关于动物的故事,如《狼和七只小山羊》《猫和老鼠交朋友》等。第三种是常人童话,接近人类的现实生活,讽刺人的丑行和弱点,幽默诙谐,如《三兄弟》《月亮》等。内容广泛,反映了正义与邪恶、智慧与愚昧、善良与凶残、诚实与虚伪、勤劳与懒惰、勇敢与怯懦等一些带有普遍意义的人生主题,故事情节曲折但不离奇,叙述朴素却不单调,充分体现了格林兄弟对孩子的成长和人类自身的关注。全书重点帮助孩子构建正面的伦理观、价值观和善恶观,引导孩子进行正确的伦理选择。
  • 穿越雌性到现代

    穿越雌性到现代

    简介:一场星兽大战穿越到地球,不同的种族,文化,婚姻观吸引着他,开始了他改变一生的生活方式……展开了幸福掉渣的虐单身汪生活景长卿:生不生阿卡斯:生,生,生景长卿无语中……我问的是饺子生不生不是让你生蛋。阿卡斯表示有蛋就有娃……无限循环中
  • 灵魂交错:俏皮小妞,你跑不了

    灵魂交错:俏皮小妞,你跑不了

    温翰玥刚帮芮薇买了杂志回来,就看到芮薇在调戏美人!这就是温翰玥英雄救美的结果,灵魂互换,不安分的女人,居然第N用温翰月的身体,调戏美女。真的是受够了,温翰玥快走两步,将杂志扔给芮薇,然后双手捧着芮薇的脸,直接吻了上去!“啊!”一旁的美女吃惊的大叫着!“他是我的男人明白吗?”温翰玥霸道的说道,美女掩面而走…“温翰玥,你干什么!”芮薇怒气冲冲的说道!“芮薇我警告你,现在你的身体是我的,你的灵魂也是我的!”
  • 美人倾世:朕的江山请收下

    美人倾世:朕的江山请收下

    她是顾家长女,家族大权在握,师从世外高人,归来之时便使整个京城为之轰动。他贵为天子,心系天下,无奈却为权臣与名门士族所牵制。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。她曾与他隐匿在山林间寄情山水,也曾出山助他稳定朝堂。从此以后,琴瑟和鸣,他如虎添翼。夺兵权,分势力,将震主之臣一网打尽;削藩王,平天下,要万里江山尽入囊中。江山既定,在所有人都以为他会纵情享乐,移情他人时,他却仍然尽心理政,待她依旧柔情似水,只听得一句:“朕的江山请收下。”