登陆注册
5439300000017

第17章 Chapter III Letters to Wife and Daughters(3)

"My Precious Daughter: I have received your letter forwarded to Richmond by Mr. Powell, and I also got, while in the West, the letter sent by B. Turner. I can write but seldom, but your letters always give me great pleasure. I am glad you had such a pleasant visit to 'Kinloch.' I have passed a great many pleasant days there myself in my young days. Now you must labour at your books and gain knowledge and wisdom. Do not mind what Rob says. I have a beautiful white beard.

It is much admired. At least, much remarked on. You know I have told you not to believe what the young men tell you. I was unable to see your poor mother when in Richmond. Before I could get down I was sent off here. Another forlorn hope expedition. Worse than West Virginia.... I have much to do in this country. I have been to Savannah and have to go again. The enemy is quiet after his conquest of Port Royal Harbor and his whole fleet is lying there. May God guard and protect you, my dear child, prays your "Affectionate father, "R. E. Lee."

The above letter was written to his youngest daughter Mildred, who was at school in Winchester, Virginia. Two of my sisters were in King George County, Virginia, at "Clydale," the summer home of Dr. Richard Stuart, with whose family we had been a long time intimate. From there they had driven to "Stratford," in Westmoreland County, about thirty miles distant, where my father was born. They had written him of this trip, and this is his reply:

"Savannah, November 22, 1861.

"My Darling Daughters: I have just received your joint letter of October 24th from 'Clydale.' It was very cheering to me, and the affection and sympathy you expressed were very grateful to my feelings.

I wish indeed I could see you, be with you, and never again part from you. God only can give me that happiness. I pray for it night and day. But my prayers I know are not worthy to be heard. I received your former letter in western Virginia, but had no opportunity to reply to it. I enjoyed it, nevertheless. I am glad you do not wait to hear from me, as that would deprive me of the pleasure of hearing from you often. I am so pressed with business. I am much pleased at your description of Stratford and your visit. It is endeared to me by many recollections, and it has been always a great desire of my life to be able to purchase it. Now that we have no other home, and the one we so loved has been foully polluted, the desire is stronger with me than ever. The horse-chestnut you mention in the garden was planted by my mother. I am sorry the vault is so dilapidated. You did not mention the spring, on of the objects of my earliest recollections. I am very glad, my precious Agnes, that you have become so early a riser. It is a good habit, and in these times for mighty works advantage should be taken of every hour. I much regretted being obliged to come from Richmond without seeing your poor mother....

This is my second visit to Savannah. I have been down the coast to Amelia Island to examine the defenses. They are poor indeed, and I have laid off work enough to employ our people a month. I hope our enemy will be polite enough to wait for us. It is difficult to get our people to realise their position.... Good-bye, my dear daughters.

"Your affectionate father, "R. E. Lee."

To his daughter Annie:

"Coosawhatchie, South Carolina, December 8, 1861.

"My Precious Annie: I have taken the only quiet time I have been able to find on this holy day to thank you for your letter of the 29th ulto. One of the miseries of war is that there is no Sabbath, and the current of work and strife has no cessation. How can we be pardoned for all our offenses! I am glad that you have joined your mamma again and that some of you are together at last. It would be a great happiness to me were you all at some quiet place, remote from the vicissitudes of war, where I could consider you safe. You must have had a pleasant time at 'Clydale.' I hope indeed that 'Cedar Grove' may be saved from the ruin and pillage that other places have received at the hands of our enemies, who are pursuing the same course here as the have practised elsewhere. Unfortunately, too, the numerous deep estuaries, all accessible to their ships, expose the multitude of islands to their predatory excursions, and what they leave is finished by the negroes whose masters have deserted their plantations, subject to visitations of the enemy. I am afraid Cousin Julia [Mrs. Richard Stuart] will not be able to defend her home if attacked by the vandals, for they have little respect for anybody, and if they catch the Doctor [Doctor Richard Stuart] they will certainly send him to Fort Warren or La Fayette. I fear, too, the Yankees will bear off their pretty daughters. I am very glad you visited 'Chatham' [the home of the Fitzhughs, where my grandmother Custis was born]. I was there many years ago, when it was the residence of Judge Coulter, and some of the avenues of poplar, so dear to your grandmama, still existed. I presume they have all gone now. The letter that you and Agnes wrote from 'Clydale' I replied to and sent to that place. You know I never have any news. I am trying to get a force to make headway on our defenses, but it comes in very slow. The people do not seem to realise that there is a war.

"It is very warm here, if that is news, and as an evidence I inclose some violets I plucked in the yard of a deserted house I occupy. I wish I could see you and give them in person.... Good-bye, my precious child. Give much love to everybody, and believe me, "Your affectionate father, "R. E. Lee."

From the same place, on December 2d, he writes to my mother:

"I received last night, dear Mary, your letter of the 12th, and am delighted to learn that you are all well and so many of you are together. I am much pleased that Fitzhugh has an opportunity to be with you all and will not be so far removed from his home in his new field of action. I hope to see him at the head of a find regiment and that he will be able to do good service in the cause of his country.

同类推荐
  • 沙弥律仪要略述义

    沙弥律仪要略述义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Beacon Lights of History-III

    Beacon Lights of History-III

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土或问

    净土或问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南朝金粉录

    南朝金粉录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Christ in Flanders

    Christ in Flanders

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 盛世云端

    盛世云端

    睿端是皇朝的太子,他与一个叫云娘的女子两情相悦,一路上的坎坎坷坷让他们好几次分离,后来,与他抢云娘的居然是自己的父皇,太子之位被废,就连他也差点被宰杀,与云娘的回忆在脑海久久不肯散去,云娘,若你没有给父皇殉葬,那该有多好,我想要的不是天下,只是你而已,几年后,真相浮出水面,云娘还在,只是她不在是以前的先皇妃了,而他,也不再为王了。两个人经历了这么多磨合终究在一起了,云娘,还好,你活着。
  • 讲述

    讲述

    万宁的散文漫散着人间烟火气息,记录着世俗人生,温婉地体谅各种状态各类群体,带着真诚,坦言自己的观点与来自内心的种种感受。这本万宁的散文集,既有散文必然的真切情感的凸显,又有小说叙事的节奏和张力,给人阅读的快意和回味。
  • 雁西归

    雁西归

    出身京华勋贵,爹娘和如琴瑟,家中兄友弟恭,祖父更是摒弃世俗、悉心教养,带她领略另一个风华万象的人世——不擅心计的程曦步步为营、如履薄冰地又一次过上开了挂的完美人生。以为终将守得云开,却再一次迎来圣旨赐婚是什么鬼?!...还让不让人愉快的重生了!
  • 心理洞察术

    心理洞察术

    什么是洞察力? 洞察力是人们对相互关系的犀利观察,对行为动机的透彻分?,对大众心理的快速判断,它是一种心灵的能力,一种智慧的升华。 洞察力使我们看清形势,认识困难,权衡利弊,妥善规划,把握机遇,它把我们的思想和注意力引向正确的方向。 大至一个国家、一个地区,小至一个单位、一个人,我们的洞察力如何,往往能够决定事情的成败,它是做人做事的第一项修炼。
  • 叶思芬说金瓶梅

    叶思芬说金瓶梅

    《金瓶梅》对世情的揭露,对人性的描绘,比它的情色描写更具冲击力与持久性。在解读者叶思芬的眼中,这不是一部人们惯常认为的“淫书”“禁书”,而是一部从普通人的视角出发,描写日常生活的书,写的是柴米夫妻的衣食住行、爱恨情愁、贪嗔痴慢、生离死别。在这里,你可以看到明朝中后期运河沿岸一个有钱人家的日常生活;看到潘金莲如何挣扎谋求一个更好地未来;看到西门庆在官场、商场乃至欢场的应对进退;看到那个时代的官员、商人、妓女与尼姑的生活点滴,以及这样的日常中,人的可笑、人的可怕,还有人的可悯;看到数千年来从未改变过的世道与人心。
  • 石田衣良作品8:非正规反抗分子

    石田衣良作品8:非正规反抗分子

    《非正规反抗分子》是石田衣良“池袋西口公园”系列第八本,包括四个故事:“千川余生妈妈”、“池袋清洁队”、“退休牛头犬”和“非正规反抗分子”。《非正规反抗分子》延续了石田衣良一贯的风格,曲折的故事和丰富的都市时尚元素,加上冷调暗暖的笔法,可读性极强。“这次我要讲的故事,不是美国或中南美洲那种垄断企业与独裁者勾结、肆意剥削劳动者的故事,而是在我们眼前发生的真实故事。它是被我们社会忽视的透明人组成反抗军的故事。”《非正规反抗分子》中的四个故事个个精彩,而且都揭露了重要的社会问题。“千川余生妈妈”讲的是站在悬崖边上的单亲妈妈;“池袋清洁队”讲的是带领池袋年轻人集体捡垃圾的富家公子;“退休牛头犬”讲的是被人以艳照恐吓的朋克女孩和一个退休的警察;“非正规反抗分子”讲的是与巨型人力资源公司奋起相抗的临时工。
  • 同桌的你

    同桌的你

    年少懵懂的他和她曾无限暧昧,她小心翼翼,如履薄冰,将那份喜欢紧紧地锁在心里,推开他,只是害怕再次受伤。她年少时被母亲抛弃,和父亲相依为命,直到后来险些被父亲扔回母亲身边,她中考状元的智商却看不清事情发生的整个过程,猜不透年轻时的父母到底给了彼此怎样的伤害。倘若她聪明一些,是不是就会像梦里对父亲说过的那样,不离不弃。他天生乐观专一,自那日在课堂上见到有些仓皇的她坐在他身边,夏日的阳光照到她的身上,恍惚间他就忘记了讲话。人家说喜欢一个人就从哥们做起,他做够了她的哥们,也从未掩饰过对她的喜欢,可这些,她统统装作看不见。他和她,有相同的磁场,相同的个性,甚至就连微笑的弧度都一模一样。
  • 我家圣尊去哪啦

    我家圣尊去哪啦

    沐云亲爱的圣尊将她带到了异世界,却丢下她置之不理。沐:爱呢?墨:我,我这个,那个,我只是在磨练,对!只是在磨练你啊!沐沐。沐:……
  • 岁岁年年有光

    岁岁年年有光

    《岁岁年年有光》精选汇集了周有光先生百岁之后所思所想所虑。近十年来,除了写作,周有光先生还在他的小书房里与许多来自各地的文人访客谈笑对答,这也成为他晚年表达自己观点的极具特色的方式之一。这本谈话集分为对谈和采访两部分,既有他对自己一生难忘经历的回顾,更有对国家社会发展的思考,对世界历史的走向、社会制度的变迁、国家未来的发展的关注。在一问一答之中,浓缩了百年的人生智慧。本书也是周有光先生晚年生活状态的真实记录与呈现。
  • 心有仙结

    心有仙结

    二十九岁的外科医生明夏死后才知道,她竟是万年难出一个的十世善人,于是,上天补偿给她一次成仙的机会,端看她能否把握住了