登陆注册
5439300000045

第45章 Chapter VII Fronting the Army of the Potomac(5)

He refers in this letter to his coming down near our command, and my brother's visit and mine to him. Everything was quiet, and we greatly enjoyed seeing him and being with him. The weather, too, was fine, and he seemed to delight in our ride with him along the lines. I didn't think I saw him but once more until everything was over and we met in Richmond. Some time before this, my mother, fearing for his health under the great amount of exposure and work he had to do, wrote to him and begged him to take better care of himself. In his reply, he says:

"...But what care can a man give to himself in the time of war? It is from no desire for exposure or hazard that I live in a tent, but from necessity. I must be where I can, speedily, at all times attend to the duties of my position, and be near or accessible to the officers with whom I have to act. I have been offered rooms in the houses of our citizens, but I could not turn the dwellings of my kind hosts into a barrack where officers, couriers, distressed women, etc., would be entering day and night...."

General Fitz Lee, in his life of my father, says of him at this time:

"Self-possessed and calm, Lee struggled to solve the huge military problem, and make the sum of smaller numbers equal to that of greater numbers.... His thoughts ever turned upon the soldiers of his army, the ragged gallant fellows around him--whose pinched cheeks told hunger was their portion, and whose shivering forms denoted the absence of proper clothing."

His letters to my mother during the winter tell how much his men were in need. My mother was an invalid from rheumatism, confined to a rolling-chair. To help the cause with her own hands as far as she could, she was constantly occupied in knitting socks for the soldiers, and induced all around her to do the same. She sent them directly to my father, and he always acknowledged them. November 30th, he says:

"...I received yesterday your letter on the 27th and am glad to learn your supply of socks is so large. If two or three hundred would send an equal number, we should have a sufficiency. I will endeavour to have them distributed to the most needy...."

And on December 17th:

"...I received day before yesterday the box with hats, gloves, and socks; also the barrel of apples. You had better have kept the latter, as it would have been more useful to you than to me, and I should have enjoyed its consumption by you and the girls more than by me...."

His friends and admirers were constantly sending him presents; some, simple mementos of their love and affection; others, substantial and material comforts for the outer and inner man. The following letter, from its date, is evidently an acknowledgement of Christmas gifts sent him:

"December 30th.... The Lyons furs and fur robe have also arrived safely, but I can learn nothing of the saddle of mutton. Bryan, of whom I inquired as to its arrival, is greatly alarmed lest it has been sent to the soldiers' dinner. If the soldiers get it, I shall be content. I can do very well without it. In fact, I should rather they should have it than I...."

The soldiers' "dinner" here referred to was a Christmas dinner, sent by the entire country, as far as they could, to the poor starving men in the trenches and camps along the lines. It would not be considered much now, but when the conditions were such as my father describes when he wrote the Secretary of War, "The struggle now is to keep the army fed and clothed. Only fifty men in some regiments have shoes, and bacon is only issued once in a few days," anything besides the one-quarter of a pound of bacon and musty corn-bread was a treat of great service, and might be construed as "a Christmas dinner."

I have mentioned before my father's devotion to children. This sentiment pervaded his whole nature. At any time the presence of a little child would bring a brightness to his smile, a tender softness to his glance, and drive away gloom or care. Here is his account of a visit paid him, early in January, 1865, by three little women:

"...Yesterday afternoon three little girls walked into my room, each with a small basket. The eldest carried some fresh eggs, laid by her own hens; the second, some pickles made by her mother; the third, some popcorn grown in her garden. They were accompanied by a young maid with a block of soap made by her mother. They were the daughters of a Mrs. Nottingham, a refugee from Northhampton County, who lived near Eastville, not far from 'old Arlington.' The eldest of the girls, whose age did not exceed eight years, had a small wheel on which she spun for her mother, who wove all the cloth for her two brothers--boys of twelve and fourteen years. I have not had so pleasant a visit for a long time. I fortunately was able to fill their baskets with apples, which distressed poor Bryan [his mess-steward], and I begged them to bring me nothing but kisses and to keep the eggs, corn, etc., for themselves. I pray daily and almost hourly to our Heavenly Father to come to the relief of you and our afflicted country. I know He will order all things for our good, and we must be content."

同类推荐
  • 月令

    月令

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皇明恩命世录

    皇明恩命世录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 续刻释氏稽古略序古可稽乎

    续刻释氏稽古略序古可稽乎

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Oakdale Affair

    The Oakdale Affair

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 入蜀记

    入蜀记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 游乐场也有春天

    游乐场也有春天

    在别人都召唤萌娘,神兽,战神的时候,沈钰只能召唤一座游乐场。在别人为自己的召唤物倾家荡产的时候,沈钰的游乐场里到处都是可以租赁的格式化召唤物。可是,游乐场里总感觉少了点什么?
  • 跨界道长

    跨界道长

    上本书因不可抗力因素太监了十三在此跪拜各位读者老爷请求原谅,幼苗新书《自九叔世界不朽》以轻装上路,还请诸位老爷多多关照,十三在此跪谢各位。诸位老爷可以小看一下开头,觉得不爽或者想K我的可以在新书里(????)=?盘我。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 弱渣的逆袭人生

    弱渣的逆袭人生

    以开新书《渣爹的逆袭人生》主角是个宠女狂魔。——————————(萌宠有忠犬大黄狗,嘴贱的黑猫,威武霸气的斩神剑,剑灵萌萌哒的小女孩。)嘴硬心软老太太:“一定要把二丫头嫁得远远的,不惜一切代价。”护孙狂魔:“乖孙出嫁,他可不可以当陪嫁跟着过去?孙女婿应该没有意见的吧?”女主爸爸:“跟劳资抢女儿的臭小子都该被打死。”白月光继母:“为啥女儿们选的女婿都不是我喜欢的,心累。”宠妹狂魔:“我老妹儿是真汉子,霸气侧漏的那一种。”女主:“老子结个婚容易吗?”男主:“娶个老婆太不容易了,追了几辈子才成功,拜托你们不要来捣乱了。”
  • 人在漫威玩游戏

    人在漫威玩游戏

    来到漫威世界,严龙本想混日子,哪成想麻烦不断。于是为了生存,他认真的玩起了游戏。在和平精英中获取各种外挂;在猎魂觉醒中接触超凡力量;在亡者农药中获取魔道知识;……准备的游戏:一刀九九九(具体待定)→待定。PS:只限于国内制作的游戏,总共五个游戏。
  • 借剧情谋杀

    借剧情谋杀

    北纬五十度线,八月的敖古都拉草原正是秋高气爽。二十集电视连续剧《塞外情仇》的拍摄已经接近尾声,经过各种媒介的轮番炒作,价码不断看涨,全社会都在屏息静气期待着它的诞生,海内外华语电视台网也纷纷把预订电话打到现场来。这是最后一幕大场面戏了,把这块硬骨头啃下来,剩一些边边角角的小场景就好办多了。导演汪凯胜券在握,就把敖古都泣市的有关领导都请来观摩,还让其中的一些人客串角色。先期到达的投资商林亦卿女士和她的女儿林小依小姐也来到现场,为剧组助威。
  • 重生:郡主是穿越来的

    重生:郡主是穿越来的

    韩清离大理寺少卿人称铁面阎罗,平生最讨厌表里不一的人,却不想遇上一个极为表里不一的女人,人前她是长安城最贤良淑德的娉婷郡主,人后却是一个人来疯,时不时疯一下都是正常的;齐青梧大理寺业务员,平时陪着少卿破破案,其实是长安城人人羡慕的娉婷郡主,她来自二十一世纪,在这个朝代度过了一世,第一世被人设计陷害最后死了,重来一世,她时不时破破案,逗逗那些鬼魂,日子过的逍遥自在。但似乎并没有那么的简单~娉婷郡主发现自己似乎有一个很了不得的身份~
  • 快穿之反派洗白攻略

    快穿之反派洗白攻略

    作为某位面的反派boss,贺望舒没想到自己会被几个任务者秒成渣。本以为就此灰飞烟灭,但幸运的是自己又与系统绑定成了任务者!在经过无数次位面后,她不仅混的风生水起,还得到了很多委托者的祝福,但同时也遇到了最大的敌人,沈佑安。贺望舒表示,这个不按常理出牌的傲娇蛇精病很难缠。任务中,他总是处处作对,甚至还害她任务评分垫了底……贺望舒磨磨爪子咬咬牙:做人别太坏,迟早要被踹!某男:嗯,我只对你坏。--情节虚构,请勿模仿
  • Sherlock Holmes
  • 物种:越来越多的物种

    物种:越来越多的物种

    在东部非洲肯尼亚的东部,生长着一种奇特的水果,果实呈扁圆形。奇特的是果子前面是银白色,后面是赤黄色。果实上有些突出的果疤,巧似人脸上的眼、鼻、眉,而且分布的也如人的五官一样匀称。因此整个果实看起来仿佛是一张小孩的脸。人们称它为“人面果”。人面果是一种叫“婆其格利德树”的果实。这种树每年3月开花,5月结出拳头大的果实。每当收获季节,那压满枝头的累累果实犹如枝叶扶疏间的一张张小脸,特别惹人喜爱。