登陆注册
5441100000011

第11章 CHAPTER VII(1)

July 12th.

O the pathos of a poultry farm! Catherine of Aragon, the black Spanish hen that stole her nest, brought out nine chicks this morning, and the business-like and marble-hearted Phoebe has taken them away and given them to another hen who has only seven. Two mothers cannot be wasted on these small families--it would not be profitable; and the older mother, having been tried and found faithful over seven, has been given the other nine and accepted them. What of the bereft one? She is miserable and stands about moping and forlorn, but it is no use fighting against the inevitable; hens' hearts must obey the same laws that govern the rotation of crops. Catherine of Aragon feels her lot a bitter one just now, but in time she will succumb, and lay, which is more to the point.

We have had a very busy evening, beginning with the rats' supper-- delicate sandwiches of bread-and-butter spread with Paris green.

We have a new brood of seventeen ducklings just hatched this afternoon. When we came to the nest the yellow and brown bunches of down and fluff were peeping out from under the hen's wings in the prettiest fashion in the world.

"It's a noble hen!" I said to Phoebe.

"She ain't so nowble as she looks," Phoebe answered grimly. "It was another 'en that brooded these eggs for near on three weeks and then this big one come along with a fancy she'd like a family 'erself if she could steal one without too much trouble; so she drove the rightful 'en off the nest, finished up the last few days, and 'ere she is in possession of the ducklings!"

"Why don't you take them away from her and give them back to the first hen, who did most of the work?" I asked, with some spirit.

"Like as not she wouldn't tyke them now," said Phoebe, as she lifted the hen off the broken egg-shells and moved her gently into a clean box, on a bed of fresh hay. We put food and drink within reach of the family, and very proud and handsome that highway robber of a hen looked, as she stretched her wings over the seventeen easily-earned ducklings.

Going back to the old nesting-box, I found one egg forgotten among the shells. It was still warm, and I took it up to run across the field with it to Phoebe. It was heavy, and the carrying of it was a queer sensation, inasmuch as it squirmed and "yipped" vociferously in transit, threatening so unmistakably to hatch in my hand that I was decidedly nervous. The intrepid little youngster burst his shell as he touched Phoebe's apron, and has become the strongest and handsomest of the brood.

All this tending of downy young things, this feeding and putting to bed, this petting and nursing and rearing, is such pretty, comforting woman's work. I am sure Phoebe will make a better wife to the carrier for having been a poultry-maid, and though good enough for most practical purposes when I came here, I am an infinitely better woman now. I am afraid I was not particularly nice the last few days at the Hydro. Such a lot of dull, prosy, inquisitive, bothering old tabbies! Aunt Margaret furnishing imaginary symptoms enough to keep a fond husband and two trained nurses distracted; a man I had never encouraged in my life coming to stay in the neighbourhood and turning up daily for rejection; another man taking rooms at the very hotel with the avowed purpose of making my life a burden; and on the heels of both, a widow of thirty-five in full chase! Small wonder I thought it more dignified to retire than to compete, and so I did.

I need not, however, have cut the threads that bound me to Oxenbridge with such particularly sharp scissors, nor given them such a vicious snap; for, so far as I can observe, the little world of which I imagined myself the sun continues to revolve, and, probably, about some other centre. I can well imagine who has taken up that delightful but somewhat exposed and responsible position--it would be just like her!

I am perfectly happy where I am; it is not that; but it seems so strange that they can be perfectly happy without me, after all that they--after all that was said on the subject not many days ago.

Nothing turns out as one expects. There have been no hot pursuits, no rewards offered, no bills posted, no printed placards issued describing the beauty and charms of a young person who supposed herself the cynosure of every eye. Heigh-ho! What does it matter, after all? One can always be a Goose Girl!

* * *

同类推荐
  • 咏慵

    咏慵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 素问玄机原病式

    素问玄机原病式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九转灵砂大丹资圣玄经

    九转灵砂大丹资圣玄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • She Stoops To Conquer

    She Stoops To Conquer

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 通占大象历星经

    通占大象历星经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 拾捡的微光

    拾捡的微光

    后来,林夏才明白,超级英雄有两个致命的弱点。只要有人受伤,超级英雄就会出现拯救他们于水火;二是世界上那么多弱者,超级英雄却只有那么几个……
  • 殇心花

    殇心花

    二十年风云变幻,而往事依依。江湖轮回,侠心不死。长风已逝,殇心未绝…
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 妖蛇小新娘

    妖蛇小新娘

    她只是出门散个步,居然也会遭遇危险,但还好,她邂逅了一个极品美男。美男虽然救了她,但他却乘火打劫,不止要求她嫁给他,还要求……拜托,她虽然只是一个小蛇妖,但她不是白素贞,而他呢,也不是许仙,她才不要来那种老套的以身相许呢!情节虚构,请勿模仿
  • 穿越之一家之主

    穿越之一家之主

    本文是女尊种田文,1对1,很温馨的文。此文表现了田园乡村间的家长里短,农村人的憨厚诚实,与勤奋努力。看女主如何让一个家穷四壁的小家,变为家财万贯的大家。女主是一个平凡的人,穿到了不平凡的世界。且看女主如何在平穷落后的田间,乡村成为一个当代小富婆;她不会吟诗作曲,但是她温和有礼,她不会翻手为云覆手为雨,但是她会做出世界上最美味的佳肴;女主不会唱歌跳舞但是她会用饭勺舞出生活中最真实的“舞蹈。”男主温柔娇媚,善良且有点懦弱,但是不管是谁伤害她,那他就会变得不像他,变成世间最坚强的人;家里还有老实巴交的大姐和刻薄贪婪的姐夫;家里有沉默寡言的却善良坚强的哥哥;家里有书生味很浓很腹黑的小妹;最主要的是家里还有一群可爱的小萝卜头;
  • 独足鬼

    独足鬼

    古说天地鬼莫能逢,循环的宿命又将到来之际,老宗主死了,方知宿命的少宗主又当如何?
  • 桥(下)

    桥(下)

    废名先生写这部小说是在十四年十一月,他说,《桥》教会了他作文,懂得道理。原书将桥分为了上下两篇,上篇十八章,下篇25章,至今已出版过多次,有许多改动。废名的小说以“散文化”闻名,将六朝文、唐诗、宋词以及现代派等观念熔于一炉,文辞简约,情景幽深,平淡朴讷,却又有生辣奇僻之美。废名的禅学思想也体现在他的作品中,《桥》是他第一阶段的代表作,这一时期,废名的小说整体上远离现实和社会问题,几乎难以在其中找到作家对于现实人生的哀愁或抗议。
  • 天才少女穿越:枪火皇后

    天才少女穿越:枪火皇后

    初次与他相见,她在院子里拿着烧焦的炭火蹲在地上画图,满脸黑炭,把身为王爷的他给轰了出去。再见时,她拆了他的王府,毁了他的寝宫,磨刀霍霍,火光冲天,让他头疼不已。她把他随身携带的蚩尤神剑当成了试验品,三两下切成了麻花,令他几欲吐血。她把他的名字做成烟火,点亮了除夕的夜空,让他登基为皇成为上天的神谕。她大逆不道:皇帝老儿有什么了不起,只要我愿意,他的皇位也未必坐得安稳!她强势霸道:轩辕遥,你最好老老实实地爱我一个人,胆敢三宫六院七十二妃嫔,惹毛了我,我用炸药把你送上天!她还口出狂言:胆敢欺负我想保护的人,你丫的就是找抽!情不知所起,一往而深。就在两颗心越走越近之时,她的灵魂意外地回到了现代。他的宠溺和疼爱,终究成了一场遥不可及的梦。醒来后,她几度哭死过去,梦里梦外都是他的身影。而为了忘记她,他将河山拱手他人,御驾亲征,只求速死……
  • 黑暗之刺

    黑暗之刺

    《黑暗之刺》写于《父之罪》完成后五年,马修·斯卡德此时还是个酒鬼,尚未加入匿名戒酒会。九年前,一个疯狂的冰锥杀手连续刺杀好几位女性后逃逸失踪;九年后,纽约警方在偶然的机遇下逮到此人,其他的案件他都承认,唯独对芭芭拉的死坚决否认。芭芭拉的父亲找到斯卡德,希望能找出是谁杀了他女儿。“回忆是一种合作的动物,很愿意讨好你,供应不及时,它常常可以就地发明一个,再小心翼翼地去填满空白。”本书获夏姆斯奖1982年度长篇小说奖。
  • 闲庐文钞

    闲庐文钞

    本书所选29篇文章,分赋、记、序三种,作者试用古文写时代之事,抒今人襟抱。