登陆注册
5441300000153

第153章 CHAPTER XXIII(2)

"Of course I am, Madame. I can speak their language, and I'm as much at home in their tents, and more, than I should ever be at the Vatican --with all respect to the Holy Father."

He got up, went out into the sand, expectorated noisily, then returned to the tent, wiping his bearded mouth with a large red cotton pocket- handkerchief.

"Are you staying here long, Madame?"

He sat down again in his chair, making it creak with his substantial weight.

"I don't know. If my husband is happy here. But he prefers the solitudes, I think."

"Does he? And yet he's gone into the city. Plenty of bustle there at night, I can tell you. Well, now, I don't agree with your husband. I know it's been said that solitude is good for the sad, but I think just the contrary. Ah!"

The last sonorously joyous exclamation jumped out of Father Beret at the sight of Ouardi, who at this moment entered with a large tray, covered with a coffee-pot, cups, biscuits, bon-bons, cigars, and a bulging flask of some liqueur flanked by little glasses.

"You fare generously in the desert I see, Madame," he exclaimed. "And so much the better. What's your servant's name?"

Domini told him.

"Ouardi! that means born in the time of the roses." He addressed Ouardi in Arabic and sent him off into the darkness chuckling gaily.

"These Arab names all have their meanings--Onlagareb, mother of scorpions, Omteoni, mother of eagles, and so on. So much the better!

Comforts are rare here, but you carry them with you. Sugar, if you please."

Domini put two lumps into his cup.

"If you allow me!"

He added two more.

"I never refuse a good cigar. These harmless joys are excellent for man. They help his Christianity. They keep him from bitterness, harsh judgments. But harshness is for northern climes--rainy England, eh?

Forgive me, Madame. I speak in joke. You come from England perhaps. It didn't occur to me that--"

They both laughed. His garrulity was irresistible and made Domini feel as if she were sitting with a child. Perhaps he caught her feeling, for he added:

"The desert has made me an /enfant terrible/, I fear. What have you there?"

His eyes had been attracted by the flask of liqueur, to which Domini was stretching out her hand with the intention of giving him some.

"I don't know."

She leaned forward to read the name on the flask.

"L o u a r i n e," she said.

"Pst!" exclaimed the priest, with a start.

"Will you have some? I don't know whether it's good. I've never tasted it, or seen it before. Will you have some?"

She felt so absolutely certain that he would say "Yes" that she lifted the flask to pour the liqueur into one of the little glasses, but, looking at him, she saw that he hesitated.

"After all--why not?" he ejaculated. "Why not?"

She was holding the flask over the glass. He saw that his remark surprised her.

"Yes, Madame, thanks."

She poured out the liqueur and handed it to him. He set it down by his coffee-cup.

"The fact is, Madame--but you know nothing about this liqueur?"

"No, nothing. What is it?"

Her curiosity was roused by his hesitation, his words, but still more by a certain gravity which had come into his face.

"Well, this liqueur comes from the Trappist monastery of El-Largani."

"The monks' liqueur!" she exclaimed.

And instantly she thought of Mogar.

"You do know then?"

"Ouardi told me we had with us a liqueur made by some monks."

"This is it, and very excellent it is. I have tasted it in Tunis."

"But then why did you hesitate to take it here?"

He lifted his glass up to the lamp. The light shone on its contents, showing that the liquid was pale green.

"Madame," he said, "the Trappists of El-Largani have a fine property.

They grow every sort of things, but their vineyards are specially famous, and their wines bring in a splendid revenue. This is their only liqueur, this Louarine. It, too, has brought in a lot of money to the community, but when what they have in stock at the monastery now is exhausted they will never make another franc by Louarine."

"But why not?"

"The secret of its manufacture belonged to one monk only. At his death he was to confide it to another whom he had chosen."

"And he died suddenly without--"

"Madame, he didn't die."

The gravity had returned to the priest's face and deepened there, transforming it. He put the glass down without touching it with his lips.

"Then--I don't understand."

"He disappeared from the monastery."

"Do you mean he left it--a Trappist?"

"Yes."

"After taking the final vows?"

"Oh, he had been a monk at El-Largani for over twenty years."

"How horrible!" Domini said. She looked at the pale-green liquid. "How horrible!" she repeated.

"Yes. The monks would have kept the matter a secret, but a servant of the /hotellerie/--who had taken no vow of eternal silence--spoke, and --well, I know it here in the 'belly of the desert.'"

"Horrible!"

She said the word again, and as if she felt its meaning more acutely each time she spoke it.

"After twenty years to go!" she added after a moment. "And was there no reason, no--no excuse--no, I don't mean excuse! But had nothing exceptional happened?"

"What exceptional thing can happen in a Trappist monastery?" said the priest. "One day is exactly like another there, and one year exactly like another."

"Was it long ago?"

"No, not very long. Only some months. Oh, perhaps it may be a year by now, but not more. Poor fellow! I suppose he was a man who didn't know himself, Madame, and the devil tempted him."

"But after twenty years!" said Domini.

The thing seemed to her almost incredible.

"That man must be in hell now," she added. "In the hell a man can make for himself by his own act. Oh, here is my husband."

Androvsky stood in the tent door, looking in upon them with startled, scrutinising eyes. He had come over the deep sand without noise.

Neither Domini nor the priest had heard a footstep. The priest got up from his chair and bowed genially.

"Good-evening, Monsieur," he said, not waiting for any introduction.

"I am the Aumonier of Amara, and----"

同类推荐
  • 神仙服食灵草菖蒲丸方传

    神仙服食灵草菖蒲丸方传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 过鲍溶宅有感

    过鲍溶宅有感

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周子全书

    周子全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泛永嘉江日暮回舟

    泛永嘉江日暮回舟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雪关和尚语录

    雪关和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 这样的女人最幸福

    这样的女人最幸福

    感觉会让一个女人具有别样的风情,在女人的感觉世界里包含着善良、明智、浪漫以及对他人的喜厌。跟着感觉走的女人,就有如一缕淡淡的撩人心神的馨香,任谁从她身边走过,都忍不住驻足欣赏;女人的感觉也会让女人在幸福来临的时刻,紧紧抓住它的手,从而锻造出属于自己的幸福人生。做一个跟着感觉走的女人,幸福是那么伸手可及。
  • 螺丝起子

    螺丝起子

    身材矮小,体格健壮,固执顽强,对身体的疼痛毫不在意,这就是大陆侦探社的无名探员。他是故事中的大英雄,凭着对工作的满腔热情勇闯天涯。他一人单挑一群江洋大盗;远赴东欧拯救政变中的一位“国王”;在地狱般的亚利桑那州沙漠秉持公正;与抢劫银行的各路骗子周旋对峙。他沒有名字,只有一身硬皮,只剩一腔高贵的灵魂……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 从离婚开始的人生

    从离婚开始的人生

    田暮雨终于离婚了,结束了她漫长的十年婚姻,她和前夫商量好先瞒着身边所有人,找机会再告知亲朋。新房正在装修,此时没了男人意味着从今以后所有事都得田暮雨自己解决。婚离得干脆,孩子给了男方,田暮雨只要钱。田暮雨有些心慌,自此她就该把自己当男人来用了,硬着头皮,装修上的大小事宜现学现卖,不行也得行。经过一夜思想斗争,田暮雨终于鼓足了勇气,正式开启独居生活模式。可怎么也没想到,就在她离婚的第二天下午,彼时她正踩在梯子上小心翼翼地给新房客厅的水晶灯安装一颗颗吊坠,前夫的一条微信惊得她差点从梯子上跌下来,手里擒着的两颗珠子没保住,摔了个稀碎:小雨,新房那边需要帮忙吗?我下午没事,可以过去帮你干。这个奇葩!离婚前后没超24小时,这死男人变脸堪称光速,他想干嘛?后悔了?有阴谋?哼!田暮雨嘴角上扬,从牙缝里挤出一声冷笑,来就来,兵来将挡水来土掩,老娘怕你不成。田暮雨随即回复微信给他:来吧,帮我装灯......
  • 武侠宇宙美食家

    武侠宇宙美食家

    【古武未来征文优胜奖】这里有十年产一次卵的食人帝王鲑鱼,三十年一喷泉的圣地安娜银河眼,五十年一现身的千味珍兽,百年不遇的神树美酒扶桑。这是个不吃就被吃的世界。想在这个世界体面的活下来,就要学会吃,想尽办法去吃。我们的目标是:吃遍宇宙!………………有推荐位的时候一天两更,[12.00和18.00]裸奔的时候一天一更,[12.00]要催更的吃货请进群给群主喂食。书友群:375842119。
  • 王爷,人家超怂的

    王爷,人家超怂的

    作为一个拥有雄心壮志的丐帮帮主,叶萧萧最大的理想就是带领自己的组织脱贫致富,做一个叱咤武林的大财主。谁知有一天财神爷真的站在她面前,她却叶公好龙了。财神爷:本王超有钱,从了本王,本王的全部身家都是你的。叶萧萧:我我……我虽然爱钱,但我的征途依旧是叱咤武林……财神爷挑挑眉:嗯?叶箫箫一秒变怂:记得了记得了……打打杀杀不好……家里男人管的太严,空折了本帮主的侠骨丹心啊!
  • 守望彼岸

    守望彼岸

    四个女孩中怀着各自不同的信念而努力在城市中生存,拥有着自己的爱情,梦想,以及不断奋斗的理由,在寻找中慢慢成长以及改变,金童执着的等待着自己的爱情的彼岸,唐曼却在现实和爱情中寻找着突破的彼岸,程晓静在婚姻中也将明白家庭和爱情的共通处,羽凡则将明白人生的梦想,以及梦想的彼岸是什么。不同的四人却又极其相似的四人就这样守望着各自的彼岸。
  • 萨瓦纳湾

    萨瓦纳湾

    《萨瓦纳湾》法国著名作家玛格丽特·杜拉斯创作的戏剧,讲述了舞台演员玛德莱娜年轻时在各国红极一时,老了失去记忆,像幽灵似的住在女儿溺死的海湾附近。每天晚上有一位少妇来看望她,那是她的外孙女,力图帮助外祖母回忆起她的女儿,也就是自己的母亲的旧事。
  • 农门新贵:邪王追妻

    农门新贵:邪王追妻

    陆芳菲穿越成农家小萝莉,便宜爹娘善良软弱,奶奶偏心大伯家,邻里乡亲狗眼看人低,好在老天待她不薄,赐她寻宝眼和异能,让她慢慢把家富!无奈发家途中冒出个美男王爷,还连带冒出一个神秘强大的亲伯父,亲伯父重情重义,美男王爷腹黑难缠,罢了,她勉强收了妖孽,看她如何把美男调教成宠妻爱家的好男人........(琉璃新书《绝世小狂妃:王爷,走着瞧》已发布)
  • 竹马傍青梅

    竹马傍青梅

    萧冰的妈妈苏如未婚先孕被赶出家门,流落在异乡的苏如遇到酒鬼萧强被迫委身于他。萧冰从小就在养祖母、养父的谩骂污辱中求存。她的心灵因为复杂的环境而变的孤僻、冷漠。直到那个拥有冬日暖阳般微笑的少年萧寒出现,她逐渐被那个少年身上散发的温暖、纯情融化。偶然归来的外地经商的萧寒的父亲,遇到了慧质如兰萧冰的母亲对她一见钟情。两家的矛盾彻底激发。青梅竹马的萧寒、萧冰不得不被迫分开。这时,顽皮少年马俊达闯入了两个人之间的隔阂之中。大学时,两小无猜的萧冰、萧寒再次重逢。爱情的火花一触即发。萧寒的爸爸再遇萧冰的妈妈,对其展开了狂热的追求。这时,萧冰的亲生父亲真实身份浮出水面。萧冰的妈妈在新情旧爱中左右挣扎。在和萧寒的爸爸结婚后,萧冰萧寒两人的关系变的更加复杂。萧冰和萧寒能否承受诸多的压力坚持自己的内心的选择吗?萧冰同父异母的妹妹痴恋萧寒,置萧冰于何地?马俊达能否放弃对萧冰的执念,开始新的感情呢?一场亲情、友情、爱情的抢位战就此展开。谁对谁是真爱,谁对谁是执念,谁和谁又是逢场作戏?这场战争结局会如何?