登陆注册
5441300000156

第156章 CHAPTER XXIV(1)

True to his promise, on the following day the priest called to inquire after Androvsky's health. He happened to come just before /dejeuner/ was ready, and met Androvsky on the sand before the tent door.

"It's not fever then, Monsieur," he said, after they had shaken hands.

"No, no," Androvsky replied. "I am quite well this morning."

The priest looked at him closely with an unembarrassed scrutiny.

"Have you been long in the desert, Monsieur?" he asked.

"Some weeks."

"The heat has tired you. I know the look--"

"I assure you, Monsieur, that I am accustomed to heat. I have lived in North Africa all my life."

"Indeed. And yet by your appearance I should certainly suppose that you needed a change from the desert. The air of the Sahara is magnificent, but there are people--"

"I am not one of them," Androvsky said abruptly. "I have never felt so strong physically as since I have lived in the sand."

The priest still looked at him closely, but said nothing further on the subject of health. Indeed, almost immediately his attention was distracted by the apparition of Ouardi bearing dishes from the cook's tent.

"I am afraid I have called at a very unorthodox time," he remarked, looking at his watch; "but the fact is that here in Amara we--"

"I hope you will stay to /dejeuner/," Androvsky said.

"It is very good of you. If you are certain that I shall not put you out."

"Please stay."

"I will, then, with pleasure."

He moved his lips expectantly, as if only a sense of politeness prevented him from smacking them. Androvsky went towards the sleeping- tent, where Domini, who had been into the city, was washing her hands.

"The priest has called," he said. "I have asked him to /dejeuner/."

She looked at him with frank astonishment in her dark eyes.

"You--Boris!"

"Yes, I. Why not?"

"I don't know. But generally you hate people."

"He seems a good sort of man."

She still looked at him with some surprise, even with curiosity.

"Have you taken a fancy to a priest?" she asked, smiling.

"Why not? This man is very different from Father Roubier, more human."

"Father Beret is very human, I think," she answered.

She was still smiling. It had just occurred to her that the priest had timed his visit with some forethought.

"I am coming," she added.

A sudden cheerfulness had taken possession of her. All the morning she had been feeling grave, even almost apprehensive, after a bad night.

When her husband had abruptly left her and gone away into the darkness she had been overtaken by a sudden wave of acute depression. She had felt, more painfully than ever before, the mental separation which existed between them despite their deep love, and a passionate but almost hopeless longing had filled her heart that in all things they might be one, not only in love of each other, but in love of God. When Androvsky had taken his arms from her she had seemed to feel herself released by a great despair, and this certainty--for as he vanished into the darkness she was no more in doubt that his love for her left room within his heart for such an agony--had for a moment brought her soul to the dust. She had been overwhelmed by a sensation that instead of being close together they were far apart, almost strangers, and a great bitterness had entered into her. It was accompanied by a desire for action. She longed to follow Androvsky, to lay her hand on his arm, to stop him in the sand and force him to confide in her. For the first time the idea that he was keeping something from her, a sorrow, almost maddened her, even made her feel jealous. The fact that she divined what that sorrow was, or believed she divined it, did not help her just then. She waited a long while, but Androvsky did not return, and at last she prayed and went to bed. But her prayers were feeble, disjointed, and sleep did not come to her, for her mind was travelling with this man who loved her and who yet was out there alone in the night, who was deliberately separating himself from her. Towards dawn, when he stole into the tent, she was still awake, but she did not speak or give any sign of consciousness, although she was hot with the fierce desire to spring up, to throw her arms round him, to draw his head down upon her heart, and say, "I have given myself, body, heart and soul, to you. Give yourself to me; give me the thing you are keeping back--your sorrow. Till I have that I have not all of you. And till I have all of you I am in hell."

It was a mad impulse. She resisted it and lay quite still. And when he lay down and was quiet she slept at length.

Now, as she heard him speak in the sunshine and knew that he had offered hospitality to the comfortable priest her heart suddenly felt lighter, she scarcely knew why. It seemed to her that she had been a little morbid, and that the cloud which had settled about her was lifted, revealing the blue.

At /dejeuner/ she was even more reassured. Her husband seemed to get on with the priest better than she had ever seen him get on with anybody. He began by making an effort to be agreeable that was obvious to her; but presently he was agreeable without effort. The simple geniality and lack of self-consciousness in Father Beret evidently set him at his ease. Once or twice she saw him look at his guest with an earnest scrutiny that puzzled her, but he talked far more than usual and with greater animation, discussing the Arabs and listening to the priest's account of the curiosities of life in Amara. When at length Father Beret rose to go Androvsky said he would accompany him a little way, and they went off together, evidently on the best of terms.

同类推荐
  • 出生菩提心经

    出生菩提心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青囊序

    青囊序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗品

    诗品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • OUR MUTUAL FRIEND

    OUR MUTUAL FRIEND

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝玉匮明真斋忏方仪

    太上灵宝玉匮明真斋忏方仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿:病娇boss好可怕

    快穿:病娇boss好可怕

    出了次意外,使她遇上了系统无意被套路,只得穿梭于个个空间,用爱“感化”病娇boss偏执皇子、腹黑徒儿、凶残暴君、病娇总裁……她是他心中唯一的净土,唯有她才能给他救赎。“既然给了我一束光,就别再想收回去,做出了这个决定,就不再容许反悔,依依,乖乖待在我身边,不好吗?”
  • 重生嫡女另聘

    重生嫡女另聘

    “二爷,到底要保孩子还是大人啊?”连温玉眼内的最后一些光亮给了齐君然。齐君然的浓眉一直都是紧拧着,然后他转过身,吐出来的还是那几个字,“保孩子,快些。”前世,她错认良人,被相公和妹妹联手害死。谁料,死后重生,这一世,她护母学医,另遇良缘,终于是扬眉吐气!--情节虚构,请勿模仿
  • 在最美唐诗里邂逅最美的爱情

    在最美唐诗里邂逅最美的爱情

    本书把唐诗中有关爱情的篇章和感人的爱情故事从历史的长河中提炼出来,将众多唐诗的佳句信手拈来,描绘出一篇篇在盛世或战乱时期的男女邂逅、相爱、分别、重逢的凄美画卷,文笔优美,创意独特,还原了当时的历史细节,为读者寻回古典爱情之美,并在阅读这些美丽的爱情故事时,加深对诗词的领悟和理解。
  • 波西·杰克逊与希腊英雄

    波西·杰克逊与希腊英雄

    在《波西·杰克逊与希腊英雄》中,波西不但为我们讲述了他那些知名前辈的故事,充分表达了他的敬佩与同情,也通过这些非常具有说服力的真实例子告诫现代半神们:千万别忘了时刻对诸神保持敬畏之心,因为谁也不知道那些恶趣味的家伙下一秒会干出些什么。
  • 惑颜天下:重生之极品妖后

    惑颜天下:重生之极品妖后

    君要你死,你怎能不死?饮下毒酒,绝望的等待着死亡,只是当她再次醒来时却发现自己回到了进宫之前。那么,就让她用这绝世容颜去做一些曾经后悔的事情,就算是天下都要在她囊中。回到熟悉的皇宫之中,她在心中也还是有着自己的小九九,脾气不好的长公主?送她去边塞和亲,这可是为了国家好,你就莫要抱怨了!什么?华妃流产了,她却要去那冷宫,罢了罢了,去就去又不是没去过!只是华妃既然这么喜欢孩子,大不了以后再送她一个也不是不可。从小小不起眼的嫔妃一下子到了贵妃,一万两黄金,不要不要,她怎么是一个拜金之人?推举她当右丞相,这个当然是可以有的,答应了答应了!
  • 绝望大魔王

    绝望大魔王

    魔法可以做什么?攻击魔法!错,魔法是工业源泉。工业魔法帝国的建立,只因为阿维兰的出现。
  • 罗氏

    罗氏

    他就是准备去一次星际旅行而已,结果被异界大佬寄生,被自己人当做试验品,作为联邦公民,该如何保护自己的权益!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 嫡女锦绣缘

    嫡女锦绣缘

    身为嫡女却连最下等的婢女都不如,她这辈子活的真的很糟糕,想扭转一切却又无计可施,好在上天听到了她的祈求,慈悲的让她重回过去,一切从此都变得不一样了。
  • 桀骜狂妃惹不起

    桀骜狂妃惹不起

    她,是世代为盗的家族弃女;她,是被送往异国的人质公主。一次精心策划的谋杀,让她成了她,从此借尸重生覆手天下。毒药机关,于她而言不过是信手拈来。神器魔宠,追着她跑也只怪她天赋太高。妖魅的帝国皇储誓要宠她;冷漠的东龙太子随她浪迹天下。‘北海为聘’-她,只当一句笑话。‘皇妃王妃’-不过只是一个身份,她不屑去要。这天下,只有她不想要的,没有她得不到的。狂妄如此何天睐,又何必仰仗上天青睐。