登陆注册
5443000000027

第27章 CHAPTER XI(1)

The little station at which Hamel alighted was like an oasis in the middle of a flat stretch of sand and marsh. It consisted only of a few raised planks and a rude shelter - built, indeed, for the convenience of St. David's Hall alone, for the nearest village was two miles away. The station-master, on his return from escorting the young lady to her car, stared at this other passenger in some surprise.

"Which way to the sea?" Hamel asked.

The man pointed to the white gates of the crossing.

"You can take any of those paths you like, sir," he said. "If you want to get to Salthouse, though, you should have got out at the next station."

"This will do for me," Hamel replied cheerfully.

"Be careful of the dikes," the station-master advised him. "Some of them are pretty deep."

Hamel nodded, and passing through the white gates, made his way by a raised cattle track towards the sea. On either side of him flowed a narrow dike filled with salt-water. Beyond stretched the flat marshland, its mossy turf leavened with cracks and creeks of all widths, filled also with sea-slime and sea-water. A slight grey mist rested upon the more distant parts of the wilderness which he was crossing, a mist which seemed to be blown in from the sea in little puffs, resting for a time upon the earth, and then drifting up and fading away like soap bubbles.

More than once where the dikes had overflown he was compelled to change his course, but he arrived at last at the little ridge of pebbled beach bordering the sea. Straight ahead of him now was that strange-looking building towards which he had all the time been directing his footsteps. As he approached it, his forehead slightly contracted. There was ample confirmation before him of the truth of his fellow-passenger's words. The place, left to itself for so many years, without any attention from its actual owner, was neither deserted nor in ruins. Its solid grey stone walls were sea-stained and a trifle worn, but the arched wooden doors leading into the lifeboat shelter, which occupied one side of the building, had been newly painted, and in the front the window was hung with a curtain, now closely drawn, of some dark red material. The lock from the door had been removed altogether, and in its place was the aperture for a Yale latch-key. The last note of modernity was supplied by the telephone wire attached to the roof of the lifeboat shelter. He walked all round the building, seeking in vain for some other means of ingress. Then he stood for a few moments in front of the curtained window. He was a man of somewhat determined disposition, and he found himself vaguely irritated by the liberties which had been taken with his property.

He hammered gently upon the framework with his fist, and the windows opened readily inwards, pushing back the curtain with them.

He drew himself up on to the sill, and, squeezing himself through the opening, landed on his feet and looked around him, a little breathless.

He found himself in a simply furnished man's sitting-room. An easel was standing close to the window. There were reams of drawing paper and several unfinished sketches leaning against the wall. There was a small oak table in the middle of the room; against the wall stood an exquisite chiffonier, on which were resting some cut-glass decanters and goblets. There was a Turkey carpet upon the floor which matched the curtains, but to his surprise there was not a single chair of any sort to be seen. The walls had been distempered and were hung with one or two engravings which, although he was no judge, he was quite sure were good. He wandered into the back room, where he found a stove, a tea-service upon a deal table, and several other cooking utensils, all spotlessly clean and of the most expensive description. The walls here were plainly whitewashed, and the floor was of hard stone. He then tried the door on the left, which led into the larger portion of the building - the shed in which the lifeboat had once been kept. Not only was the door locked, but he saw at once that the lock was modern, and the door itself was secured with heavy iron clamps. He returned to the sitting-room.

"The girl with the grey eyes was right enough," he remarked to himself. "Mr. Fentolin has been making himself very much at home with my property."

He withdrew the curtains, noticing, to his surprise, the heavy shutters which their folds had partly concealed. Then he made his way out along the passage to the front door, which from the inside he was able to open easily enough. Leaving it carefully ajar, he "went out with the intention of making an examination of the outside of the place. Instead, however, he paused at the corner of the building with his face turned landwards. Exactly fronting him now, about three-quarters of a mile away, on the summit of that strange hill which stood out like a gigantic rock in the wilderness, was St.

同类推荐
  • Helen

    Helen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 耄余杂识

    耄余杂识

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说父母恩难报经

    佛说父母恩难报经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘宝要义论卷

    大乘宝要义论卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 平山冷燕

    平山冷燕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 回到原地等你来

    回到原地等你来

    许多年后,颜浣浣才知道,原来从小到大那些她一靠近就会开走的车,都是傅晏霖安排的。为了不引起她注意,甚至准备了上百辆不同款式的车和车牌轮流交替。从她在妈妈的肚子里开始,这个男人就一直派人守在她身边。她去的每个地方,都有他的线人,那些线人不会插手她任何的事情,他只是想知道她从小到大经历过什么。又生怕中间出了什么差错,改变了她的方向,她长大以后就找不到他了。但偶尔,他也会忍不住帮她避开一些会让她后来很难受的人。
  • 所有的秘密都是深爱

    所有的秘密都是深爱

    他给每个对他表白的女人都发了好人卡,他会很温柔地说:“你很好,值得更好的男人。”认识他、爱上他时,他孑然一身,她以为他是可以爱的。她想写一封很长的情书给他,却被告知他有妻子。她带着眼泪离开,直到很多年后,她才辗转得知他的妻子已经死了,而所有的人都选择对他隐瞒。此时,她即将步入婚姻的殿堂,嫁给一个对她很好的男人。他淡淡存在于这个世界,却拥有世间无可比拟的吸引力,能一辈子扎根于人的心底,让人不自觉地想要触摸他。那些年,有多少女人在认识他后,都嫁给了与他相像的人。他的名字叫陈秋末,秋末而生。
  • 年年岁岁尽相思

    年年岁岁尽相思

    一场莫名的穿越异世从声名狼藉到名冠天下从满怀期待到遍体鳞伤她要的不过是那个人一颗冰封住的心几世纠缠,爱恨极致,却不过是镜花水月都成空幻。他一身白衣冷漠如雪,无妄之尊,却还是敌不过天道,眼睁睁看着她坠落轮回,消逝成灰。纵然相思入骨,纵然万劫不复,只要她在,他就在。花开彼岸,冉冉黄泉,流尽相思泪,无妄则无望,无望则无痛。年年负却花期,相见欢,梅花雪,梨花月,总相思。
  • 以婚谋爱

    以婚谋爱

    临城人都说,宋小西是走了狗屎运,在家境落败后还能坐上人人都艳羡的沈太太的位置。可是只有宋小西自己知道,沈慕白之所以娶她,不过是因为自己肚子里的孩子。后来,一场意外,宋小西流产,便很有自知之明的向沈慕白提出了离婚,谁知男人却翻了脸,“宋小西,我平日里是不是太惯你了?你不仅取消了我做父亲的义务,现在还想剥夺我作为老公的权利?”宋小西,“……”**********所有重逢,不过是蓄谋已久。———沈慕白
  • 崇拜的爱情

    崇拜的爱情

    不久前,记者玲珑接到一张特快专递送来的请柬,邀请她到长江市参加一场赏花会。整个春天,玲珑接到过无数张这样的请柬,都是赏花邀请,有花市、花典、花会,名目繁多。作为长期在一线采访的记者,她实在抽不出空来,都一一拒绝了。原因只有一个,看花看多了,会疲劳。看人看多了,会不会疲劳呢?人生有三恨,一恨海棠无香,二恨鲥鱼有刺,三恨红楼梦未完。
  • 暖心老公太温柔

    暖心老公太温柔

    她本是大龄剩女,混饭吃的群众演员,谁想一不小心闪婚后,老公不仅有权又有钱,还把她当成专宠?流言不断?恶意中伤?小问题,老公出手,立刻摆平。情敌出场来刷脸?老公做后盾,分分钟灭情敌八百遍……某女表示:老公,我跟定你了!
  • 我的穿越有点问题

    我的穿越有点问题

    胡岳在找工作的途中处处碰壁,却因为一则神秘的工作通知突然心肌梗塞了。等他醒来,已经一千多年以后了,自己也变成一个行尸了。就在他在为未来发愁的时候,才突然发现这个世界已经变得不同了,这里有妖怪,有会用法术的修仙者,甚至还有机器人和外星人!但作为一个穿越者,他却有着一个无敌的技能给予系统!不管什么技能只有有好东西带在身上,就能够学到!什么高级法术?不好意思我把玉佩揣在怀里,几天后就会了,要辛辛苦苦的学吗?!无敌战技?武器借我玩几天,我就能使出比你更加无敌的战技来!有着这个系统在,胡岳不管是什么技能,只要你东西给我,我什么都能够学会,你哪怕给的是一块石头,我也能打出一连串的飞蝗石来!
  • 山河禅

    山河禅

    出生河图星域的她,是整个星域唯一一个凡人体质,出生时聚集天地灵气但却又毫无生机,被天罗人忌惮称之为不哭死神,被抛弃在星河间流荡。二十年后,灵元阁,人间唯一一个修仙门派。掌教收她入门时,却仍是一副孩童般的模样。三年后掌教缘尽仙逝,她与师侄相依为命,治水患,救饥荒,除妖魔,她习惯了他的陪伴……地极海中的玄丹山上,一座孤坟,那熟悉的声音不曾改变。琴弦撩动,对月空望,河图世界再也不复过往。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • Gobseck

    Gobseck

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。