登陆注册
5444800000027

第27章 A LADY'S DRAWING-ROOMS - ETHELBERTA'S DRES

'What--is there going to be something interesting?' asked a young married friend of Mrs. Napper, who had returned to her original spot.

'Yes--the best song she has written is to be sung in the best manner to the best air that has been composed for it. I should not wonder if she were going to sing it herself.'

'Did you know anything of Mrs. Petherwin until her name leaked out in connection with these ballads?'

'No; but I think I recollect seeing her once before. She is one of those people who are known, as one may say, by subion: everybody knows a little, till she is astonishingly well known altogether; but nobody knows her entirely. She was the orphan child of some clergyman, I believe. Lady Petherwin, her mother-in-law, has been taking her about a great deal latterly.'

'She has apparently a very good prospect.'

'Yes; and it is through her being of that curious undefined character which interprets itself to each admirer as whatever he would like to have it. Old men like her because she is so girlish;youths because she is womanly; wicked men because she is good in their eyes; good men because she is wicked in theirs.'

'She must be a very anomalous sort of woman, at that rate.'

'Yes. Like the British Constitution, she owes her success in practice to her inconsistencies in principle.'

'These poems must have set her up. She appears to be quite the correct spectacle. Happy Mrs. Petherwin!'

The subject of their dialogue was engaged in a conversation with Mrs. Belmaine upon the management of households--a theme provoked by a discussion that was in progress in the pages of some periodical of the time. Mrs. Belmaine was very full of the argument, and went on from point to point till she came to servants.

The face of Ethelberta showed caution at once.

'I consider that Lady Plamby pets her servants by far too much,' said Mrs. Belmaine. 'O, you do not know her? Well, she is a woman with theories; and she lends her maids and men books of the wrong kind for their station, and sends them to picture exhibitions which they don't in the least understand--all for the improvement of their taste, and morals, and nobody knows what besides. It only makes them dissatisfied.'

The face of Ethelberta showed venturesomeness. 'Yes, and dreadfully ambitious!' she said.

'Yes, indeed. What a turn the times have taken! People of that sort push on, and get into business, and get great warehouses, until at last, without ancestors, or family, or name, or estate--'

'Or the merest scrap of heirloom or family jewel.'

'Or heirlooms, or family jewels, they are thought as much of as if their forefathers had glided unobtrusively through the peerage--'

'Ever since the first edition.'

'Yes.' Mrs. Belmaine, who really sprang from a good old family, had been going to say, 'for the last seven hundred years,' but fancying from Ethelberta's addendum that she might not date back more than a trifling century or so, adopted the suggestion with her usual well-known courtesy, and blushed down to her locket at the thought of the mistake that she might have made. This sensitiveness was a trait in her character which gave great gratification to her husband, and, indeed, to all who knew her.

'And have you any theory on the vexed question of servant-government?' continued Mrs. Belmaine, smiling. 'But no--the subject is of far too practical a nature for one of your bent, of course.'

'O no--it is not at all too practical. I have thought of the matter often,' said Ethelberta. 'I think the best plan would be for somebody to write a pamphlet, "The Shortest Way with the Servants,"just as there was once written a terribly stinging one, "The Shortest Way with the Dissenters," which had a great effect.'

'I have always understood that that was written by a dissenter as a satire upon the Church?'

'Ah--so it was: but the example will do to illustrate my meaning.'

'Quite so--I understand--so it will,' said Mrs. Belmaine, with clouded faculties.

Meanwhile Christopher's music had arrived. An accomplished gentleman who had every musical talent except that of creation, scanned the notes carefully from top to bottom, and sat down to accompany the singer. There was no lady present of sufficient confidence or skill to venture into a song she had never seen before, and the only one who had seen it was Ethelberta herself; she did not deny having practised it the greater part of the afternoon, and was very willing to sing it now if anybody would derive pleasure from the performance. Then she began, and the sweetness of her singing was such that even the most unsympathetic honoured her by looking as if they would be willing to listen to every note the song contained if it were not quite so much trouble to do so. Some were so interested that, instead of continuing their conversation, they remained in silent consideration of how they would continue it when she had finished; while the particularly civil people arranged their countenances into every attentive form that the mind could devise.

One emotional gentleman looked at the corner of a chair as if, till that moment, such an object had never crossed his vision before; the movement of his finger to the imagined tune was, for a deaf old clergyman, a perfect mine of interest; whilst a young man from the country was powerless to put an end to an enchanted gaze at nothing at all in the exact middle of the room before him. Neigh, and the general phalanx of cool men and celebrated club yawners, were so much affected that they raised their chronic look of great objection to things, to an expression of scarcely any objection at all.

同类推荐
  • 大乘百法明门论解

    大乘百法明门论解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 翰苑

    翰苑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广艺舟双楫

    广艺舟双楫

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒附翼

    伤寒附翼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杜骗新书

    杜骗新书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 神偷国舅不安乐

    神偷国舅不安乐

    吃喝嫖赌抽,坑蒙拐骗偷。当鼎鼎大名的怪盗‘一枝花’阴错阳差的成为历史上臭名昭著的二世祖——庞昱,看她如何戏众男,玩朝堂,乱江湖!她忙时,鱼肉百姓,强抢民男;闲时,自偷自乐,屡破奇案。她既不求功名利禄,也不愿报效国家,一心只想把二世祖的威名传遍大江南北,力争做到“国舅出游行人避,一声安乐止儿啼。”片段一卧房内,某男正打算沐浴,欲借此洗去连日来的风尘。可他刚褪下官袍,外面突然一阵鸡飞狗跳。只见某女风风火火的闯进屋内,跑得是上气不接下气。她先奔到桌旁倒了杯凉茶,一饮而尽,随后注意到身着白色里衣的某男,嘿嘿一笑,反客为主:“不必管我,你继续,继续哈。”末了,某女还不忘做个请的手势,宛若她才是这个房间的主人。“不知小侯爷深夜来访所为何事?”某男恭恭敬敬的行了一礼,但话中却隐隐透着一丝不悦。“你先洗,待你沐浴更衣完毕,本侯再与你详谈。”尽管某女嘴上说的一本正经,可整个人却如老僧坐定一般,丝毫没有避嫌之意。“下官不敢劳小侯爷大驾,倘若小侯爷有要事相商,下官定全力配合。”某男的眼皮抖了抖,试图尽快赶走这尊不请自来的“大神”。“无碍,此事需从长计议,不急于一时。何况,大家同为男人,即便你洗,我在一旁看着,又有何不妥?”某女目光如炬,脸不红耳不热的说着大言不惭的话。不顾某男抽搐的嘴角,某女随手添了一杯茶,翘着二郎腿,坐等她的美男沐浴图。。。。。。片段二宫门外。“你是谁,为何堵住本王的去路?”某男挑了挑眉,狐疑地打量着挡在他面前的瘦小男子。“本侯乃当朝国舅,奉命迎契丹太子入宫,得罪之处,望太子见谅。”某女微微施礼,一番话下来是不卑不亢。然而,她那低垂的眼眸却闪过一丝狡黠,稍纵即逝。出于礼节,某男客气的回了句:“侯爷言重了。”某女睁着一双炯炯有神的大眼睛,盯着男子那堪比雕塑一样完美的伟岸身材,咽了咽口水,信口胡诌道:“启禀太子,我大宋素来有一规矩,但凡出入宫门的异邦人,必须经专人搜身后,方可入内。”“哦,这本王倒是头一次听闻。”某男单手托着下巴,饶有兴味的勾起嘴角。“我大宋规章制度繁多,并经常增减,难怪太子不知。”某女淡淡一笑,竟堂而皇之的说:“考虑到太子的尊贵身份,恐侍卫有所不周。搜身由本侯亲自执行,以示我大宋对契丹的诚意。”推荐自己滴文《重生之绝世无双》(1V1已完结)特别注意:
  • 倾世妖孽:夫君轻点爱

    倾世妖孽:夫君轻点爱

    一朝穿越,穿成爹不疼、娘不爱,姐妹兄弟个个来欺的废物。在这个以武为尊,光怪陆离的异世,她要如何生存?前身已死,异者入住,欺我?毁我?打我?骂我?很好!废物?真是好笑!她月尹晚终有一天要站在这大陆巅峰!藐视整个天下!有强者找来了?打不过!怎么办?呵,她身后的男人是吃素的?什么?居然有人看上她的男人!好!杀了!有人勾引她的男人?好!灭了!再不忌,她不是还有个护短的师傅么……【情节虚构,请勿模仿】
  • 隔壁大神等等我

    隔壁大神等等我

    从一开始的相识,相知,到离不开对方……某一天萧璃:你还是不是我之前认识的高冷大帅比了!
  • 错嫁逃妃:重生嫡女要休夫

    错嫁逃妃:重生嫡女要休夫

    南郡慕容家尊贵嫡女有着万里挑一的美貌,可桃花运却实在不怎么样。某女怒吼她要的良人死哪儿去了?某男指指自己,宠溺的将她按进自己怀中,轻声哄道:“发傻了吧,我在这儿呢?”白天的一副生人勿近的臭脸去哪儿了?半夜跃进她窗户,落尽水池中拥着她说的可是另外一番话了。“嘘,小声点。虽然我很了解你兴奋异常的心境。可是总要慢慢来是不是。”某男张狂的一张好看的脸异常吸引人捏。“喂,把你爪子给我拿开。”她气结,居然魅惑了自己夫君的儿子,可是有些不靠谱。虽然这男的长得的确好看,多金,身份也不错,比她聪明。某女垂首拽着衣角,红着脸颊道:“奴家还未准备好呢。”
  • 德川家康(新版)6:双雄罢兵

    德川家康(新版)6:双雄罢兵

    日本版的《三国演义》,史书、权书、商书“三书合一”,政企商业领袖必读图书!一部日本首相要求内阁成员必须熟读的书,一部经营之神松下幸之助要求松下干部必须研读的书,一部美国驻日大使认为,要了解日本、超越日本,必先阅读的书,一部韩国媒体评为“影响韩国CEO最有价值古典图书。”美国前驻日大使赖世和说:“每一个日本人都是一个德川家康,要了解日本、超越日本,必须先了解德川家康。”德川家康究竟是何许人?德川家康结束了日本百余年的战乱,开创三百年太平盛世,建立了完整意义上的日本国。《德川家康》将日本战国中后期织田信长、武田信玄、丰臣秀吉、德川家康等群雄并起的历史苍劲地铺展开来。
  • 我家影帝超级甜

    我家影帝超级甜

    【女扮男装※暗恋※梦想成真※独宠】强烈推荐新书《暖婚似火:夜少,撩妻成瘾》,求关注~~“我,喜欢一个男的?”传闻中不苟言笑的高冷影帝,愁眉苦脸地蹲在房间里,两眼茫然。他本是娱乐圈神祗之巅的神话,高傲帝王。传闻他是禁欲柳下惠,殊不知他是感情神经堪比定海神针!
  • 盛世宠爱,总裁老公,你好

    盛世宠爱,总裁老公,你好

    苏绮收到短信来酒店接朋友,误闯宋衍庭房间,宋衍庭以为苏绮是被送来的女人,苏绮解释不清把他砸晕了,又故意把宋衍庭拖到浴室放进冰水里。宋衍庭发现那晚砸晕他的女人是苏绮后,处处刁难她。
  • 情韵流渡

    情韵流渡

    该书是作者的一部随笔集,涉及作者对生活的感悟体验、从政期间的经历提炼、做人处事的态度以及对人生价值观的理解和探讨等等,分为“修养篇”“哲理篇”“做人篇”“处事篇”“事业篇”“情感篇”“人才篇”和“智慧篇”,共八个篇章。
  • 卧底谜案之boss请沉默

    卧底谜案之boss请沉默

    追查了许久的谋杀案终于告破。凉婵得意洋洋的对着自己的属下说:“这世上没有破不了的案子,就像这世上没有追不到的男人。”属下们立马露出了崇拜神情。被追到的男人静静的坐在一边,抬头淡淡的看她一眼:“人在说谎的时候,眼球会在无意识的情况下向左上方移动半寸,你刚才,移动了两次。”年少时的爱恋,牵出一生的纠缠。钢铁傲娇女刑警与忠犬禁欲男教授的爱情故事。智商与感情齐飞。来一场烧脑的破案之旅。本文推理+言情又名《谁念西风独自凉》
  • 高门嫡女之再嫁

    高门嫡女之再嫁

    当朝状元爷成了武国公爱女的冲喜新郎,是童话般幸福的开始,还是一场祸根的深埋?长安被绑着巨石沉入水底的一刹那,往事如片断般在脑中闪过,原是她的夫君,亲手将沈家送上了断头台。重生,她回到成亲的第三年,俩人还未圆房,命运还未翻开那血腥的一页,一切都还可以改变!且看她如何与公婆周旋,惩治心思歹毒的小妾,踢开色胆包天的小叔,再与这包藏祸心的丈夫顺利和离,走出一片锦秀芳华!****************************《药窕嫡女》:《嫡女玲珑》:《血嫁》:《嫡女福星》:《重生之恶凤驭夫》:《夫君在侧——女皇请翻牌》: