登陆注册
5445200000112

第112章 Chapter 5(1)

In which is related what passed between Sophia and her aunt Sophia was in her chamber, reading, when her aunt came in. The moment she saw Mrs. Western, she shut the book with so much eagerness, that the good lady could not forbear asking her, What book that was which she seemed so much afraid of showing? "Upon my word, madam,"answered Sophia, "it is a book which I am neither ashamed nor afraid to own I have read. It is the production of a young lady of fashion, whose good understanding, I think, doth honour to her sex, and whose good heart is an honour to human nature." Mrs. Western then took up the book, and immediately after threw it down, saying- "Yes, the author is of a very good family; but she is not much among people one knows. I have never read it; for the best judges say, there is not much in it."- "I dare not, madam, set up my own opinion," says Sophia, "against the best judges, but there appears to me a great deal of human nature in it; and in many parts so much true tenderness and delicacy, that it hath cost me many a tear."- "Ay, and do you love to cry then?" says the aunt. "I love a tender sensation," answered the niece, "and would pay the price of a tear for it at any time."- "Well, but show me," said the aunt, "what was you reading when I came in; there was something very tender in that, I believe, and very loving too. You blush, my dear Sophia. Ah! child, you should read books which would teach you a little hypocrisy, which would instruct you how to hide your thoughts a little better."- Ihope, madam," answered Sophia, "I have no thoughts which I ought to be ashamed of discovering."- "Ashamed! no," cries the aunt, "I don't think you have any thoughts which you ought to be ashamed of; and yet, child, you blushed just now when I mentioned the word loving. Dear Sophy, be assured you have not one thought which I am not well acquainted with; as well, child, as the French are with our motions, long before we put them in execution. Did you think, child, because you have been able to impose upon your father, that you could impose upon me? Do you imagine I did not know the reason of your overacting all that friendship for Mr. Blifil yesterday? I have seen a little too much of the world, to be so deceived. Nay, nay, do not blush again.

I tell you it is a passion you need not be ashamed of. It is a passion I myself approve, and have already brought your father into the approbation of it. Indeed, I solely consider your inclination; for Iwould always have that gratified, if possible, though one may sacrifice higher prospects. Come, I have news which will delight your very soul. Make me your confident, and I will undertake you shall be happy to the very extent of your wishes." "La, madam," says Sophia, looking more foolishly than ever she did in her life, "I know not what to say- why, madam, should you suspect?"- "Nay, no dishonesty,"returned Mrs. Western. "Consider, you are speaking to one of your own sex, to an aunt, and I hope you are convinced you speak to a friend.

Consider, you are only revealing to me what I know already, and what Iplainly saw yesterday, through that most artful of all disguises, which you had put on, and which must have deceived any one who had not perfectly known the world. Lastly, consider it is a passion which Ihighly approve." "La, madam," says Sophia, "you come upon one so unawares, and on a sudden. To be sure, madam, I am not blind- and certainly, if it be a fault to see all human perfections assembled together- but is it possible my father and you, madam, can see with my eyes?" "I tell you," answered the aunt, "we do entirely approve; and this very afternoon your father hath appointed for you to receive your lover." "My father, this afternoon!" cries Sophia, with the blood starting from her face.- "Yes, child," said the aunt, "this afternoon.

You know the impetuosity of my brother's temper. I acquainted him with the passion which I first discovered in you that evening when you fainted away in the field. I saw it in your fainting. I saw it immediately upon your recovery. I saw it that evening at supper, and the next morning at breakfast (you know, child, I have seen the world). Well, I no sooner acquainted my brother, but he immediately wanted to propose it to Allworthy. He proposed it yesterday, Allworthy consented (as to be sure he must with joy), and this afternoon, I tell you, you are to put on all your best airs." "This afternoon!" cries Sophia. "Dear aunt, you frighten me out of my senses." "O, my dear,"said the aunt, "you will soon come to yourself again; for he is a charming young fellow, that's the truth on't." "Nay, I will own," says Sophia, "I know none with such perfections. So brave, and yet so gentle; so witty, yet so inoffensive; so humane, so civil, so genteel, so handsome! What signifies his being base born, when compared with such qualifications as these?" "Base born? What do you mean?" said the aunt, "Mr. Blifil base born!" Sophia turned instantly pale at this name, and faintly repeated it. Upon which the aunt cried, "Mr.

同类推荐
热门推荐
  • 宠妻之婚色可餐

    宠妻之婚色可餐

    如果没有亲身经历,苏沛柔从来都没有想过,如此狗血的事情居然会发生在自己身上。而且,还是如此突如其来,仿若一道狂肆的闪电,猛然戳破了她的人生,使她的人生发生了翻天覆地的变化。这样的变化,却不知是福是祸。是孽,抑或是缘。“爸,天黑了吗?为什么不开灯呀?我这是在哪儿?”这是苏沛柔醒来之后,看到四周黑漆漆的一片的第一反应。然而,最先回答她的,并不……
  • 在任何场合都能说对做对

    在任何场合都能说对做对

    《在任何场合都能说对做对》分为“说话”和“做事”两部分。说话部分聚焦于训练说话的态度和方式,态度要真诚,说话要婉转,讲究分寸和策略,争取做到话语既出即到位,一句话就能打动别人。做事部分则聚焦于指导做事的方法和技巧,如不轻信各种场面话、打破思维定式、善于变通和创新等,在充分展现自我能力的基础上,让别人知道你是一个有能力、做事大方得体的人。《在任何场合都能说对做对》所提供的说话办事技巧涵盖工作、交友、恋爱等各个方面,因而可以帮助你更加自信地在任何场合说对做对。
  • 傲娇封少暗恋我

    傲娇封少暗恋我

    抢了封大少心头好的风头?吴静怡瑟缩着脑袋:封大爷您也没说您在这儿啊?吴静怡:……陈年往事能不能不要再提呀!…………一百二十分甜宠,1V1双洁。
  • 都市提炼师

    都市提炼师

    “王守哲!”李燕口中含着鲜血,气急攻心。孙林也是对着王守哲怒目而视,多好的机会呀,看着温秦脸上一会儿红一会儿白,就知道他此刻身体正遭受到重创,正在全力运转气血修复内伤。这个时候不攻击什么时候攻击?“看来你们的朋友不怎么靠谱呀!”温秦微微抬起头,擦了擦嘴角的血丝,此刻的他脸上虽然苍白,但是在说话的时候已经恢复部分红晕。孙林和李燕看着这到一幕心中愤恨的简直恨不得撕碎那个杂碎。“王守哲,他已经记住了你的名字,即便这次你能够逃脱,他也会找到你,你以为你不参战,就能够摆脱他的报复?”李燕深吸了一口气,他尽量让自己的语气放平和,虽然他恨不得现在就撕碎他,回去一定要举报他!
  • 局中渊

    局中渊

    何为魔?何为仙?他入魔,只为复仇,用献血证明一切,可命中注定的因果,他又何去何从
  • 鬼瞳神女

    鬼瞳神女

    她有一双巧夺天工的手,当她的手握上刻刀,世界便成了她手下的缩影。只要是存在于世间的东西,无论你想要什么,她都能帮你雕刻出来。【情节虚构,请勿模仿】
  • 抹布

    抹布

    被视为女人河的那条大河套因长年干涸而堆满了生活垃圾。葫芦镇的女人们失去了聚会的天堂。镇子上新生的一代放弃了父辈们的政治热情,三五个人聚在一起共谋国家大事的爱好和传统未能继承下来。没有人围坐在一起听老人讲“瞎话”——鬼怪故事了,至于以“放香屁”为标志的葫芦镇的民间文学早已无人问津了。他说,在他看来,葫芦镇只是一个“在”,而且“在在者的在中存在着”。他的话,除了伊十谁也不懂。
  • 洪荒西游传

    洪荒西游传

    我有一个梦想!劈柴,放马,环游世界。我还要一个家!面朝大海,春暖花开。为了实现自己的梦,主角来了一次说走就走的旅行。洪荒这么大,他想去看看!
  • 平凡人生的蜕变

    平凡人生的蜕变

    “邪恶世界”的传奇装备——神龙护臂。主角可以从虚拟世界中获取金钱,美女,神技,宠物各种物资。让我们感受游戏的魅力,在现实与虚拟之间穿梭,看小人物的崛起,纵横天下,无可匹敌。
  • 年轻人一定要懂得的职场规则

    年轻人一定要懂得的职场规则

    没有规矩,不成方圆。每种职业都有自己独有的游戏规则,要想在这个职业做得风生水起,你就不得不懂得和遵守这个职场规则。职场犹如战场,稍有不慎,就会误入歧途,掉进职业发展的陷阱。在职场上,每个人都渴望成功,只有真正领悟职场游戏规则的人才会获得成功,这也是获取成功的人很少的最大原因。