登陆注册
5445300000054

第54章 PART I.(54)

"But, pardon me, Mr. Ferdishenko, is it possible to make a game out of this kind of thing?" persisted Totski, growing more and more uneasy. "I assure you it can't be a success.""And why not? Why, the last time I simply told straight off about how I stole three roubles.""Perhaps so; but it is hardly possible that you told it so that it seemed like truth, or so that you were believed. And, as Gavrila Ardalionovitch has said, the least suggestion of a falsehood takes all point out of the game. It seems to me that sincerity, on the other hand, is only possible if combined with a kind of bad taste that would be utterly out of place here.""How subtle you are, Afanasy Ivanovitch! You astonish me," cried Ferdishenko. "You will remark, gentleman, that in saying that Icould not recount the story of my theft so as to be believed, Afanasy Ivanovitch has very ingeniously implied that I am not capable of thieving--(it would have been bad taste to say so openly); and all the time he is probably firmly convinced, in his own mind, that I am very well capable of it! But now, gentlemen, to business! Put in your slips, ladies and gentlemen--is yours in, Mr. Totski? So--then we are all ready; now prince, draw, please."The prince silently put his hand into the hat, and drew the names. Ferdishenko was first, then Ptitsin, then the general, Totski next, his own fifth, then Gania, and so on; the ladies did not draw.

"Oh, dear! oh, dear!" cried Ferdishenko. "I did so hope the prince would come out first, and then the general. Well, gentlemen, I suppose I must set a good example! What vexes me much is that I am such an insignificant creature that it matters nothing to anybody whether I have done bad actions or not!

Besides, which am I to choose? It's an embarras de richesse.

Shall I tell how I became a thief on one occasion only, to convince Afanasy Ivanovitch that it is possible to steal without being a thief?""Do go on, Ferdishenko, and don't make unnecessary preface, or you'll never finish," said Nastasia Philipovna. All observed how irritable and cross she had become since her last burst of laughter; but none the less obstinately did she stick to her absurd whim about this new game. Totski sat looking miserable enough. The general lingered over his champagne, and seemed to be thinking of some story for the time when his turn should come.

XIV.

"I have no wit, Nastasia Philipovna," began Ferdishenko, "and therefore I talk too much, perhaps. Were I as witty, now, as Mr.

Totski or the general, I should probably have sat silent all the evening, as they have. Now, prince, what do you think?--are there not far more thieves than honest men in this world? Don't you think we may say there does not exist a single person so honest that he has never stolen anything whatever in his life?""What a silly idea," said the actress. "Of course it is not the case. I have never stolen anything, for one.""H'm! very well, Daria Alexeyevna; you have not stolen anything--agreed. But how about the prince, now--look how he is blushing!""I think you are partially right, but you exaggerate," said the prince, who had certainly blushed up, of a sudden, for some reason or other.

"Ferdishenko--either tell us your story, or be quiet, and mind your own business. You exhaust all patience," cuttingly and irritably remarked Nastasia Philipovna.

"Immediately, immediately! As for my story, gentlemen, it is too stupid and absurd to tell you.

"I assure you I am not a thief, and yet I have stolen; I cannot explain why. It was at Semeon Ivanovitch Ishenka's country house, one Sunday. He had a dinner party. After dinner the men stayed at the table over their wine. It struck me to ask the daughter of the house to play something on the piano; so I passed through the corner room to join the ladies. In that room, on Maria Ivanovna's writing-table, I observed a three-rouble note. She must have taken it out for some purpose, and left it lying there. There was no one about. I took up the note and put it in my pocket; why, Ican't say. I don't know what possessed me to do it, but it was done, and I went quickly back to the dining-room and reseated myself at the dinner-table. I sat and waited there in a great state of excitement. I talked hard, and told lots of stories, and laughed like mad; then I joined the ladies.

"In half an hour or so the loss was discovered, and the servants were being put under examination. Daria, the housemaid was suspected. I exhibited the greatest interest and sympathy, and Iremember that poor Daria quite lost her head, and that I began assuring her, before everyone, that I would guarantee her forgiveness on the part of her mistress, if she would confess her guilt. They all stared at the girl, and I remember a wonderful attraction in the reflection that here was I sermonizing away, with the money in my own pocket all the while. I went and spent the three roubles that very evening at a restaurant. I went in and asked for a bottle of Lafite, and drank it up; I wanted to be rid of the money.

"I did not feel much remorse either then or afterwards; but Iwould not repeat the performance--believe it or not as you please. There--that's all.""Only, of course that's not nearly your worst action," said the actress, with evident dislike in her face.

"That was a psychological phenomenon, not an action," remarked Totski.

"And what about the maid?" asked Nastasia Philipovna, with undisguised contempt.

"Oh, she was turned out next day, of course. It's a very strict household, there!""And you allowed it?"

"I should think so, rather! I was not going to return and confess next day," laughed Ferdishenko, who seemed a little surprised at the disagreeable impression which his story had made on all parties.

"How mean you were!" said Nastasia.

同类推荐
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 命运终末

    命运终末

    法师们肆无忌惮的使用奥能污染了土地,导致了瓦恩大陆规模最大的战争,在法师与王庭的战争结束后,落败的法师们被王庭赶尽杀绝。然而土地的污染却再也无法恢复,可就在这绝望之地上,人们依然希望着神的救赎可以降临,然而瓦恩大陆最后的希望,却在一个连姓氏都没有的法师手中。
  • 凡人诛仙灭神

    凡人诛仙灭神

    传说满月之时,世界将变。本人现在单刀切题,出笔就写他的灭仙成灾之事,他体内的奇怪阵法居然是与父亲有关,但是他的父亲这样做的目的,居然是为了将他......贯穿尘世恩怨的他,生命本无罪,现对月长啸,灭仙神。陆绝北的命运将会如何?
  • 最强特种保镖

    最强特种保镖

    他是兵王中的王者!他是杀手界的死神!他无限嚣张!彪悍兵王叶龙,离开神秘部队,重归花都,奉神秘老头之命,保护美女老板娘。
  • 女尊天下:皇女的绝色夫君们
  • 逍遥小医圣

    逍遥小医圣

    一个来自深山茅草屋的神医,默默的在人世间川流不息
  • 系统小农女

    系统小农女

    燕羽一睁眼,穿越了,家徒四壁,上有包子娘,下有幼弟幼妹,颜羽撸起袖子,手握系统,发家致富。军痞将军初见燕羽,见色起意,看上了。小农女:“我有毒。”将军:“我知道,”小农女:“我真有毒,”将军:“你又毒,又辣。”小农女割破手指,血“嚓,嚓,嚓”的腐蚀地板。将军:“……!”小农女:“早说我有毒,有毒,非是不听……”
  • 小国的痛苦和大国的烦恼:孙立坚谈世界经济

    小国的痛苦和大国的烦恼:孙立坚谈世界经济

    金融危机的影响范围已经扩展到全世界,至今仍然难以见底。但中国经济融入东亚经济、世界经济的趋势已经不可逆转。在全球化显现退潮迹象的今天,各国面临着不同的选择。小国是选择继续开放,在市场风浪中承受痛苦并成长,还是暂时关上国门,先做好自己?大国是挟巨量经济规模之威,重新谋取规则优势,还是超越烦恼,以迅捷的改革与合作推动进一步的全球化?本书收录了复旦大学经济学院孙立坚教授对影响欧美经济的次贷危机以及代表东亚经济模式的日本经济政策的众多评论和分析,全面解读了次贷危机、东亚合作、国际货币体系改革等诸多重要议题。
  • 史书占毕

    史书占毕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王牌重生之盛宠狂妻

    王牌重生之盛宠狂妻

    【重生爽文虐渣女强甜宠】一朝重生,当她变成她!一双玉手,代码入侵、玩转赛车、逆天改命...一双冷眸,睥睨天下,虐尽跳梁渣碎...红衣张扬,风华绝代,她有着一张惊艳绝世的脸庞。冷傲毒舌,清冷孤绝,她一根手指便能让世界颤抖。只是,明明如此强大的叶卿狂,却被争着抢着保护宠爱?盛焰火眉梢轻佻,眼眸半眯,“我的女人,用得着你们管?”叶卿狂呵呵冷笑,“你们谁管得着?”*京城有两个出了名的怪人。一个是被六个哥哥宠成废人的叶卿狂。一个是能操纵火焰无人靠近的盛焰火。当他发现她碰了他却能毫发无损时,她就已经成了他的猎物,他捕食的羔羊。只是,这头小羊羔,竟转眼变成了会咬人的野猫?叶卿狂漫不经心的笑着,“盛爷若不是忘了,你丢了样东西在卿狂这里?”盛焰火眼眸微动,丢的不是东西,而是心。*第一杀手对她情有独钟拳击冠军为她保驾护航世界影帝给她陪衬搭戏无敌黑客对她顶礼膜拜她是一群人的王,一代人的信仰。浴火重生之路,身份一层层揭开...当她再次踏上世界顶端,便是女王归来之时!