登陆注册
5447300000025

第25章 VISION(1)

When I was a very young wife, I gave birth to a dead child, and came near to death myself. I recovered strength very slowly, and my eyesight became weaker and weaker.

My husband at this time was studying medicine. He was not altogether sorry to have a chance of testing his medical knowledge on me. So he began to treat my eyes himself.

My elder brother was reading for his law examination. One day he came to see me, and was alarmed at my condition.

"What are you doing?" he said to my husband. "You are ruining Kumo's eyes. You ought to consult a good doctor at once."My husband said irritably: "Why! what can a good doctor do more than Iam doing? The case is quite a simple one, and the remedies are all well known."Dada answered with scorn: "I suppose you think there is no difference between you and a Professor in your own Medical College."My husband replied angrily: "If you ever get married, and there is a dispute about your wife's property, you won't take my advice about Law.

Why, then, do you now come advising me about Medicine?"While they were quarrelling, I was saying to myself that it was always the poor grass that suffered most when two kings went to war. Here was a dispute going on between these two, and I had to bear the brunt of it.

It also seemed to me very unfair that, when my family had given me in marriage, they should interfere afterwards. After all, my pleasure and pain are my husband's concern, not theirs.

>From that day forward, merely over this trifling matter of my eyes, the bond between my husband and Dada was strained.

To my surprise one afternoon, while my husband was away, Dada brought a doctor in to see me. He examined my eyes very carefully, and looked grave. He said that further neglect would be dangerous. He wrote out a prescription, and Dada for the medicine at once. When the strange doctor had gone, I implored my Dada not to interfere. I was sure that only evil would come from the stealthy visits of a doctor.

I was surprised at myself for plucking up courage speak to my brother like that. I had always hitherto been afraid of him. I am sure also that Dada was surprised at my boldness. He kept silence for a while, and then said to me: "Very well, Kumo. I won't call in the doctor any more. But when the medicine comes you must take it."Dada then went away. The medicine came from chemist. I took it--bottles, powders, prescriptions and all--and threw it down the well!

My husband had been irritated by Dada's interference, and he began to treat my eyes with greater diligence than ever. He tried all sorts of remedies. I bandaged my eyes as he told me, I wore his coloured glasses, I put in his drops, I took all his powders. I even drank the cod-liver oil he gave me, though my gorge rose against it.

Each time he came back from the hospital, he would ask me anxiously how I felt; and I would answer: "Oh! much better." Indeed I became an expert in self-delusion. When I found that the water in my eyes was still increasing, I would console myself with the thought that it was a good thing to get rid of so much bad fluid; and, when the flow of water in my eyes decreased, I was elated at my husband's skill.

But after a while the agony became unbearable. My eyesight faded away, and I had continual headaches day and night. I saw how much alarmed my husband was getting. I gathered from his manner that he was casting about for a pretext to call in a doctor. So I hinted that it might be as well to call one in.

That he was greatly relieved, I could see. He called in an English doctor that very day. I do not know what talk they had together, but Igathered that the Sahib had spoken very sharply to my husband.

He remained silent for some time after the doctor had gone. I took his hands in mine, and said: "What an ill-mannered brute that was! Why didn't you call in an Indian doctor? That would have been much better.

Do you think that man knows better than you do about my eyes?"My husband was very silent for a moment, and then said with a broken voice: "Kumo, your eyes must be operated on."I pretended to be vexed with him for concealing the fact from me so long.

"Here you have known this all the time," said I, "and yet you have said nothing about it! Do you think I am such a baby as to be afraid of an operation?"At that be regained his good spirits: "There are very few men," said he, "who are heroic enough to look forward to an operation without shrinking."I laughed at him: "Yes, that is so. Men are heroic only before their wives!"He looked at me gravely, and said: "You are perfectly right. We men are dreadfully vain."I laughed away his seriousness: "Are you sure you can beat us women even in vanity? "When Dada came, I took him aside: "Dada, that treatment your doctor recommended would have done me a world of good; only unfortunately. Imistook the mixture for the lotion. And since the day I made the mistake, my eyes have grown steadily worse; and now an operation is needed."Dada said to me: "You were under your husband's treatment, and that is why I gave up coming to visit you.""No," I answered. "In reality, I was secretly treating myself in accordance with your doctor's directions."Oh! what lies we women have to tell! When we are mothers, we tell lies to pacify our children; and when we are wives, we tell lies to pacify the fathers of our children. We are never free from this necessity.

My deception had the effect of bringing about a better feeling between my husband and Dada. Dada blamed himself for asking me to keep a secret from my husband: and my husband regretted that he had not taken my brother's advice at the first.

At last, with the consent of both, an English doctor came, and operated on my left eye. That eye, however, was too weak to bear the strain; and the last flickering glimmer of light went out. Then the other eye gradually lost itself in darkness.

同类推荐
  • The Lady of the Lake

    The Lady of the Lake

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE SHADOW LINE

    THE SHADOW LINE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典感叹部

    明伦汇编人事典感叹部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Chance

    Chance

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 先识览

    先识览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 许是烟火灿烂

    许是烟火灿烂

    许暮深大醉时在一众友人面前发誓:“我要是再回头,tm就是傻x”打脸来的快当许暮深搂着秦烟参加聚会时。友人:“呦,傻x来啦?”秦烟:“???”许暮深:“滚、蛋”高一班主任让大家上讲台自我介绍。秦烟:“我叫秦烟,秦时明月的秦,暮色烟火的烟。”许暮深:“我叫许暮深,也许的许,暮色深沉的暮深。”秦烟:。。。
  • 路德维希在霍格沃茨

    路德维希在霍格沃茨

    来自一个德国没落巫师家族的少年路德维希-斯古雷特改变世界向着魔王宝座而努力奋斗的欢乐且不算艰辛旅途故事包括——怎样追求异国未婚妻,成功。怎样破坏半个校园,成功。怎样威胁分院帽进入理想学院,失败。怎样同时与马尔福和波特和平共处,进行中。怎样超越导师成为新的魔王......蝴蝶翅膀究竟是在哪里扇起的?谁也不知道。因为此时此刻,名为路德维希的风暴已经卷起了滔天巨浪。————————————————————*主男主视角,男主原创非穿越,无系统。单女主,出场很晚。*作者咸鱼,更新随缘。*此同人创作基于原著《哈利波特》7部(魔法石至死亡圣器),原著人物版权属于JK罗琳。部分场景剧情在参考电影《哈利波特》8部基础上略有修改。部分设定如魔咒与魔法动物参考于电影《神奇动物在哪里》,而剧情上与此作无关。无《被诅咒的孩子》相关剧情与设定。借用了几个同人设定——《铂金荣耀》的斯莱特林首席争夺,稍作改动;《生而高贵》的斯莱特林行为守则,完全照搬;同人文中普遍存在的斯内普是德拉科教父的设定;以及格林德沃派系的“圣徒”之称。四院和平、不黑邓校、不漂蛇叔、尽力不给原著角色发便当。
  • 霸道总裁之假装你爱我

    霸道总裁之假装你爱我

    一辈子只喜欢一个人,从第一眼就注定了,聂一辰就是如此。喜欢着她,爱着她,也恨过她。可喜欢一个人是自己的事,最后爱到精疲力尽、体无完肤,也和她无关。现实生活中,她卑微着,不敢爱。情感世界里,他卑微着,爱而不得。两个身世地位有着天壤之别的两个人开启了一段爱情的拉锯战……
  • 我经历的车祸

    我经历的车祸

    2019年,下班回家路上发生一场车祸,从而引发了一系列事件,我在其中所经历的喜怒哀乐。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 庄子

    庄子

    《庄子》应该于先秦时期就已成书,我们今天所看到的三十三篇本《庄子》,是经西晋郭象删订并流传下来的。汉代《庄子》有五十二篇十馀万字,这种五十二篇本到魏晋时期仍然可以见到。魏晋时玄风盛行,庄学渐起,为《庄子》作注者多达数十家,但这些注《庄子》者往往根据自身对庄子的理解和个人喜好,对《庄子》一书的篇目做了一定的删改,从而形成了多种多样的《庄子》版本。郭象以前,主要的《庄子》版本有崔譔本、向秀本、司马彪本。其中崔谟、向秀本为二十七篇(向秀本一作二十六篇,一作二十八篇),司马彪本五十二篇。现在人们所看到的郭象三十三篇本,是郭象在五十二篇本的基础上吸收各家尤其是向秀庄子学成果之后删订的,是郭象对司马彪五十二篇本“以意去取”,并删去其中“十分有三”之后的结果。经过郭象删订的《庄子》,无论从篇章还是字句方面,都更为精纯。由于他吸收和借鉴了向秀及当时各家之注,并在此基础上进行了颇富改造性的独特诠释,故为历代所推崇,逐渐成为定本,流传至今。
  • 柚子熟啦

    柚子熟啦

    主要讲述贫困山区杨云东和杨云平兄弟俩,通过自己的奋斗走出山区到大城市发展的故事。
  • 恋爱吧我的男主角

    恋爱吧我的男主角

    人设?木悬铃在这里竟然只是个江湖骗子的人设?原以为是走向人生巅峰,过上从此衣食无忧的生活,怎么就忽然堕落了?那个男人贪财又好色,怎么就成了江南第一阁主了?不服,她发誓要整死他,往死里整!呵呵呵,阁主开玩笑的,小的泡了您最爱的茶呢!【练习作品,免费供娱乐】小甜加江湖文,似乎嗅到一丝丝恋爱的味道……
  • 为天下尊

    为天下尊

    自古圣创世以来,圣者天生,凡者无成。上古年间,天地无道,师者通玄晓灵,自立人为道,天地不容。有弟子十三,卫道捐躯。只余一者残魄坠入黄泉。万年之后,天下二分。北陆九国之一的玉龙国内,诞下了一名天生有残的男童。挥刀断鬼首,持剑斩白虹。抚笛号长歌,青山啸名锋。这是一个因天生失却灵魄而被父母所遗落的弃儿,在玄道无路之境走出自己天下的故事。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。