登陆注册
5447600000082

第82章 CHAPTER XXXIII THE END(1)

He reached his rooms at midnight so exhausted that, without waiting to light up, he dropped into a chair. The curtains and blinds had been removed for cleaning, and the tall windows admitted the night's staring gaze. Shelton fixed his eyes on that outside darkness, as one lost man might fix his eyes upon another.

An unaired, dusty odour clung about the room, but, like some God-sent whiff of grass or flowers wafted to one sometimes in the streets, a perfume came to him, the spice from the withered clove carnation still clinging, to his button-hole; and he suddenly awoke from his. queer trance. There was a decision to be made. He rose to light a candle; the dust was thick on everything he touched. "Ugh!" he thought, "how wretched!" and the loneliness that had seized him on the stone seat at Holm Oaks the day before returned with fearful force.

On his table, heaped without order, were a pile of bills and circulars. He opened them, tearing at their covers with the random haste of men back from their holidays. A single long envelope was placed apart.

MY DEAR DICK [he read], I enclose you herewith the revised draft of your marriage settlement.

It is now shipshape. Return it before the end of the week, and Iwill have it engrossed for signature. I go to Scotland next Wednesday for a month; shall be back in good time for your wedding.

My love to your mother when you see her.

Your-affectionate uncle, EDMUND PARAMOR.

Shelton smiled and took out the draft.

"This Indenture made the____day of 190_, between Richard Paramor Shelton---"He put it down and sank back in his chair, the chair in which the foreign vagrant had been wont to sit on mornings when he came to preach philosophy.

He did not stay there long, but in sheer unhappiness got up, and, taking his candle, roamed about the room, fingering things, and gazing in the mirror at his face, which seemed to him repulsive in its wretchedness. He went at last into the hall and opened the door, to go downstairs again into the street; but the sudden certainty that, in street or house, in town or country, he would have to take his trouble with him, made him shut it to. He felt in the letter-box, drew forth a letter, and with this he went back to the sitting-room.

It was from Antonia. And such was his excitement that he was forced to take three turns between the window and the wall before he could read; then, with a heart beating so that he could hardly hold the paper, he began:

I was wrong to ask you to go away. I see now that it was breaking my promise, and I did n't mean to do that. I don't know why things have come to be so different. You never think as I do about anything.

I had better tell you that that letter of Monsieur Ferrand's to mother was impudent. Of course you did n't know what was in it; but when Professor Brayne was asking you about him at breakfast, I felt that you believed that he was right and we were wrong, and I can't understand it. And then in the afternoon, when that woman hurt her horse, it was all as if you were on her side. How can you feel like that?

I must say this, because I don't think I ought to have asked you to go away, and I want you to believe that I will keep my promise, or Ishould feel that you and everybody else had a right to condemn me.

I was awake all last night, and have a bad headache this morning. Ican't write any more.

ANTONIA.

His first sensation was a sort of stupefaction of relief that had in it an element of anger. He was reprieved! She would not break her promise; she considered herself bound! In the midst of the exaltation of this thought he smiled, and that smile was strange.

He read it through again, and, like a judge, began to weigh what she had written, her thoughts when she was writing, the facts which had led up to this.

The vagrant's farewell document had done the business. True to his fatal gift of divesting things of clothing, Ferrand had not vanished without showing up his patron in his proper colours; even to Shelton those colours were made plain. Antonia had felt her lover was a traitor. Sounding his heart even in his stress of indecision, Shelton knew that this was true.

"Then in the afternoon, when that woman hurt her horse-" That woman!

"It was as if you were on her side!"

同类推荐
  • Autobiography and Selected Essays

    Autobiography and Selected Essays

    The purpose of the following selections is to present to students of English a few of Huxley is representative essays. Some of these selections are complete; others are extracts. In the latter case, however, they are not extracts in the sense of being incomplete wholes.汇聚授权电子版权。
  • 诊家枢要

    诊家枢要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伯亭大师传记总帙

    伯亭大师传记总帙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 昌吉县呼图壁乡土志

    昌吉县呼图壁乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弥勒菩萨所问本愿经

    弥勒菩萨所问本愿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 你是我最美的存在

    你是我最美的存在

    他与她从小相识从小呵护她她自幼双亲离异不懂情他也在慢慢养成路上一步步的将她圈入怀中
  • 相之忘笑之落

    相之忘笑之落

    一切的一切皆是一个缘字,你我皆是缘,初相见,莫回首,注孤独。
  • 妃常选择

    妃常选择

    穿越到陌生的朝代,初见他的那天,一袭白衣风度翩翩,心不知不觉遗落,为了他,她历尽千辛,几世轮回,只为寻求当初的承诺!他说:我爱你,我想娶你,可是我们之间的距离似乎越来越远,那道看不见的鸿沟要怎样跨越!她回复:不管多艰辛,我一定会来到你身边!等我!情节虚构,请勿模仿!
  • 无风亦起浪

    无风亦起浪

    一代历史背景之下,曾经聪慧靓丽的她,几经辗转却不得不迫于生活。这一生,像无风时的海面,被生活撩起阵阵波澜。
  • 春风不及你深情

    春风不及你深情

    我从来没有想到过,自己也会有被人找上门来的一天,为了报复丈夫,我找到一个人。却没想到,那人竟是……
  • 寒王萌宠无盐丑妃

    寒王萌宠无盐丑妃

    她是苏府有名的丑女连城,偏偏与太子指腹为婚。风光的外表之下,爹不疼,娘不爱,又惨遭奸人妒忌。看她如何惩小人,斗姨娘,化不利为有利。然而自从遇见某王,苏连城就开始倒霉。太子见了她就要退婚,渣爹也要将她划出苏府祖籍。可是谁能告诉她,为什么那个腹黑狡诈的某王会来提娶?还道破她装丑的事实?几经周折,大婚之日,某王却在她耳边说:“此生不管娘子是丑是美,是贵女还是乞丐,本王都与你荣辱与共,不离不弃。”【情节虚构,请勿模仿】
  • 马小松的视界

    马小松的视界

    我时常想象当时的场景。一个接一个的镜头在我脑海里浮现。虽然那时的我还在母亲温暖的子宫里,没有任何感知,但每次我闭上眼睛,都仿佛有一种魔力,让我能够清楚地看到、听到:父亲在产房外焦急徘徊的身影,母亲在产房内锥心疼痛的喊声……幸好很终我还是来到了这个险些与我擦身而过的世界,变成了现在你们看到的这个样子。一出生,我就被放到了“温室”里保命。
  • 只因君心似我心

    只因君心似我心

    世人皆知这长的祸国殃民天生媚骨的朝鸾郡主离经叛道,没事便驾马于皇城,又或得了红袖楼的哪位日思夜想。为京城贵女所鄙夷却艳羡她的不羁。谁让她有一位宠着她的皇帝舅舅。说起这朝鸾郡主,母亲是当朝天子的亲姐姐,父亲是护国大将军虽已战死沙场却留有部下宣家军。一切都似由天赐,却似是红颜多薄命从小便得知活不过二十三岁,但似充耳不闻亦是潇洒。后来那位似仙人的太子登上了皇位,世人才知看似不羁的朝鸾郡主与那位与世无争温润如玉的太子也是玩弄皇权的一把好手。真红颜祸水不羁郡主vs假温润如玉太子
  • 甜宠青梅之竹马掌心宝

    甜宠青梅之竹马掌心宝

    没有穿越,没有重生,只有一世恬淡的温馨和小小的幸福!清水赵氏的静和从小便是娇宠长大。她是父母的老来女,贴心的小棉袄,手掌中的宝;她是亲哥哥的“小闺女”,被哥哥嫂嫂当女儿宠着;她是亲侄子的“小妹妹”,一直被他哄着照顾着……公冶霆铮从小就知道,赵静和是自己的小媳妇儿,要对她好,要宠着她,虽然他自己还是个孩子。在他小的时候,就已经开始走上了宠妻之路,越走越远,一走不复返。青梅竹马甜宠文,小哥哥颜值高,小姐姐被从小宠到大。全文深情暖宠,花式撒糖,欢迎入坑!小剧场:<关于亲亲的问题>小姑娘:亭子哥哥,为什么只能亲你一个人呀?某男:因为哥哥长这么大,只亲过你一个人,所以你也只能亲哥哥(说完之后吧唧偷亲了一下)小姑娘:沉思了一会儿,觉得亭子哥哥说的好有道理呀,然后果断吧唧回亲了。某男:幸福来得太突然了<花红柳绿,天朗气清,微风徐来>小姑娘:你怎么在这里?(脸色微怒)某男:腿长在我身上,当然是想去哪儿就去哪儿。(一脸无赖)小姑娘:你给我走开!(怒气冲冲)某男:走开?抱歉,走不了了。(一把搂住了生气的小姑娘)小姑娘:这个臭不要脸的混蛋是谁呀?快把我的亭子哥哥还回来?呜呜呜呜……<午后阳光,温暖明媚,岁月静好>小姑娘:亭子哥哥,你喜欢男宝宝还是女宝宝呀?某男:只要是你生的宝宝,哥哥都喜欢。小姑娘:你个骗子,说好的只喜欢我一个人呢?(开始假哭)某男:这不是你问我的吗?(一脸委屈)小姑娘:骗子,就喜欢骗小姑娘!(义正言辞)某男:你已经不是小姑娘了……(一脸坏笑)小姑娘:小脸一红,快速地跑出去了。(满脸娇羞)
  • 唐玄宗御制道德真经疏外传

    唐玄宗御制道德真经疏外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。