登陆注册
5448800000129

第129章 CHAPTER THE FORTIETH(3)

I said no more. If our intimacy had been less close and less affectionate, I might have openly avowed to her what was passing in my mind. But how could I say to Lucilla, You are deceiving me? It would have been the end of our sisterhood--the end of our friendship. When confidence is withdrawn between two people who love each other--everything is withdrawn. They are on the footing of strangers from that moment, and must stand on ceremony. Delicate minds will understand why I accepted the check she had administered to me, and said no more.

I went into the village alone. Managing matters so as to excite no surprise, I contrived to have a little gossip about Nugent with Gootheridge at the inn, and with the servant at Browndown. If Nugent had returned secretly to Dimchurch, one of those two men, in our little village, must almost certainly have seen him. Neither of them had seen him.

I inferred from this that he had not tried to communicate with her personally. Had he attempted it (more cunningly and more safely) by letter?

I went back to the rectory. It was close on the hour which I had appointed with Lucilla--now that the responsibility rested on my shoulders--for allowing her to use her eyes. On taking off the bandage, I noticed a circumstance which confirmed the conclusion at which I had already arrived. Her eyes deliberately avoided looking into mine.

Suppressing as well as I could the pain which this new discovery caused me, I repeated Grosse's words, prohibiting her from attempting to look into a book, or to use a pen, until he had seen her again.

"There is no need for him to forbid me to do that," she said.

"Have you attempted it already?" I inquired.

"I looked into a little book of engravings," she answered. "But I could distinguish nothing. The lines all mingled together and swam before my eyes."

"Have you tried to write?" I asked next. (I was ashamed of myself for laying that trap for her--although the serious necessity of discovering whether she was privately in correspondence with Nugent, might surely have excused it?)

"No," she replied. "I have not tried to write."

She changed color when she made that answer. It is necessary to own that, in putting my question, I was too much excited to call to mind, what I should have remembered in a calmer state. There was no necessity for her trying to use her eyes--even if she was really carrying on a correspondence which she wished to keep secret from me. Zillah had been in the habit of reading her letters to her, before I appeared at the rectory; and she could write short notes (as I have already mentioned) by feeling her way on the paper with her finger. Besides, having learnt to read by touch (that is to say with raised characters), just as she had learnt to write--even if her eyes had been sufficiently recovered to enable her to distinguish small objects, nothing but practice could have taught her to use them for purposes of correspondence.

These considerations, though they did not strike me at the time, occurred to me later in the day, and altered my opinion to a certain extent. I now interpreted the change of color which I had noticed in her as the outward sign of suspicion on her side--suspicion that I had a motive of my own in interrogating her. For the rest, my doubts of Nugent remained unmoved.

Try as I might, I could not divest my mind of the idea that he was playing me false, and that in one way or another he had contrived, not only to communicate with Lucilla, but to persuade her to keep me in ignorance of what he had done.

I deferred to the next day any attempt at making further discoveries.

The last thing at night, I had a momentary impulse to question Zillah.

Reflection soon checked it. My experience of the nurse's character told me that she would take refuge in flat denial--and would then inform her mistress of what had happened. I knew enough of Lucilla to know (after what had already passed between us) that a quarrel with me would follow.

Things were bad enough already, without making them worse in that way.

When the morning came, I resolved to keep a watchful eye on the village post-office, and on the movements of the nurse.

When the morning came, there was a letter for me from abroad.

The address was in the handwriting of one of my sisters. We usually wrote to each other at intervals of a fortnight or three weeks. This letter had followed its predecessor after an interval of less than one week. What did it mean? Good news or bad?

I opened the letter.

It enclosed a telegram, announcing that my poor dear father was lying dangerously wounded at Marseilles. My sisters had already gone to him: they implored me to follow them without one moment of needless delay. Is it necessary to tell the story of this horrible calamity? Of course it begins with a woman and an elopement. Of course it ends with a young man and a duel. Have I not told you already?--Papa was so susceptible; Papa was so brave. Oh, dear, dear! the old story over again. You have an English proverb: "What is bred in the bone--" etcetera, etcetera. Let us drop the veil. I mean, let us end the chapter.

同类推荐
  • 金刚经灵验传

    金刚经灵验传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北磵集

    北磵集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说栴檀树经

    佛说栴檀树经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 进大慧禅师语录

    进大慧禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十二佛名神咒校量功德除障灭罪经

    十二佛名神咒校量功德除障灭罪经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿之师父求罩

    快穿之师父求罩

    意外的落水,杉珞成为8843号,被系统“鸡爱母”绑定,成为了一名光荣的“大千快递员”。代打、开金手指、送装备、帮谈恋爱……杉珞表示,只要奖励任务点,任务的要求咱一定想办法完成!赚足任务点,然后返回最初的世界。抱着这个想法,杉珞开始一个个任务,穿梭一个个位面。小珞想象中日常:拳打南山孤儿男,脚踢北海智障女,横批——你瞅啥?然而想象毕竟是想象,“精明”的杉珞也会有“失策”之时。而且,好巧不巧,每次都被大佬撞见。看着任务即将失败、可怜巴巴的杉珞,某大佬实在忍不住,叹气摸头。“嗯,乖,傻徒弟。”师父位面进队后小珞日常:给师父递烟,给师父敬茶,师父大佬喝冰阔落……师父!有人欺负我!求罩!常言道,饱暖……异思迁?咸鱼杉珞琢磨着作死异了异,却不料既失了策,又失了心。天生专情是好,但让那人专情你,太难。先爱上的人一定输到脱裤子。by.纸上情感大师杉珞。终于,她决定正视自己,用短痛去撕开一厢情愿的假象,重拾初心,做一名兢兢业业的合格优秀快递员,身后之人却一反常态,不愿让她潇洒离开——“8843号,你已被不明任务锁定。”“8843号,你即将进行强制任务,倒计时3、2、1……”“8843号,距离任务完成还有24h,检测到任务进度0%,将开启特别监督系统,请选择:A.拉起来加buff,你被强化了快上!B.下一个世界复活,再穿一次老子又是一条好汉?C.装傻,你在说什么我不太清楚呢~D.认命,大佬请正面上我。”思虑再三,珞怂怂伸手点击一项。“8843号的选择是C。”“装傻?”男人轻笑,一把揽过身前的人,“说好的先爱上的人一定输到脱裤子呢?”“愿赌服输,你以为装傻能混过去?”“我我我已经不爱了,所以不算爱上,条件不成立!”“那我愿赌服输,如何?”丞相嫡子,教务主任,修仙龙套,马屁奸臣.....打歪君会努力把小珞珞的故事都给你们讲出来!求鼓励求支持!
  • 最年轻的高校篮坛主教

    最年轻的高校篮坛主教

    有人天生为王,有人落草为寇,脚下的路,如果不是自己选择,永远不知道会通向哪里。因年少轻狂无法在顶级篮球职业联赛继续征战的天才少年陈子皓,在自暴自弃时,受恩师帮助,成为了一名篮球教练。球员和教练,是完全不同的领域。但他希望,通过自己的努力,能够重回篮坛,书写新的神奇。本打算以教练身份出现在职业赛场的他,却阴差阳错成为了一支连市赛都小组都无法出线的高中生鱼腩球队的主教练。但在他的调教下,想拿下全国冠军?不是没有可能!这一次重新站在篮球场上,他不再是曾经风驰电掣的天才球员,而是成为篮球场上让人称赞的一位“鬼才少帅”。
  • 出川纪

    出川纪

    将神话串联,我们与遥远的莽荒,相隔着一个巨大的秘密。为人道出征,人类在空垠的宇宙,寻找着那处真正的故乡。——宙元的罪民,放逐的种群,高燃的神火,无限的战争。现代与远古最终在此处闭环,我们走出这片被遗弃的世界,翻越这方做牢笼的河川,为无数个遗落的宙元画上终点,为无数个可能的未来而死战。背刀束发出川去,苍生如草我如龙。横磨道剑十万口,愿与天公竞自由。在每个时代,总有辽古的传说照耀大地。在每颗心中,总有湍腾的大梦不歇奔涌。愿每位看官各得其乐,各有风流。祝你我兄弟,人人如龙。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 义之行者

    义之行者

    能力越大,责任就越大;英雄豪杰,常胸怀大义。海难中义仆方信护着少爷方义豪从东华大陆流落到西法大陆。昏迷醒来后的方义豪梦回前世记忆,获得道家修真传承。从寻找返回东华大陆的路他开始踏上传奇之旅……
  • 高难度谈话的艺术

    高难度谈话的艺术

    无论在生活中还是工作中,我们都有沟通不畅的时候,因此需要掌握必要的谈话艺术,把话说到位,才能打开谈话局面。只要肯下工夫练习,学习他人的方法,吸收他人的经验,并在实践中运用这些方法和经验,并在实践中运用这些方法和经验,那么你就可以成为演说家、口才大帅、说话高手、拥有高难度谈话的艺术不再是梦!本书站在现实的角度,将目光投注在日常生活中,以采撷鲜活的理论和事例,提炼出浅显易懂的谈话方法。针对不同的交际对象、不同的环境及不同的场合,为大家展示相关的谈话技巧,提升大家的说话能力。全书语言精妙,文字洗练,告诉大家如何修炼谈话能力、怎样提高谈话水平、掌握谈话技巧,堪称一副智慧的锦囊。
  • 病弱王爷能宠妻

    病弱王爷能宠妻

    前世夜景辰对我说:“待我归来之日,就是娶你之时”。只是没想到,他对我的承诺,不过是因为我还有利用价值。我只是他手中的利剑,为他斩除一切荆棘。就连视我为生命的那个男人也被牵连致死。......今世夜景辰还是那个高高在上的太子。只是群臣废黜,烽烟狼起,物是人非。唯一相同的,是那个人依然爱着我。他对我说:我的心装满了你,无论星辰颠覆,无论沧海桑田。如若重来,愿负天下不负卿。--情节虚构,请勿模仿
  • 全世界告白

    全世界告白

    暗恋,是一个人的独白,“没打雷,好烦,找不到理由往你怀里钻。”暗恋,是两个人的相伴,要像挤柠檬汁那样攥紧你,不允许里面有任何心酸和委屈。暗恋,是一场不分青红皂白的自我怀疑,你不喜欢我,感觉全世界都不喜欢我,你心里没有我位置,感觉全世界都没有我容身之地。“跟你说了多少遍,抱怨没用,抱我才有用。”“没空,下一题。”
  • 让学生孝敬父母的故事

    让学生孝敬父母的故事

    为了使孝敬父母这一传统美德得到继承与光大,本书精选了几十个古今中外典型的孝敬父母的故事,目的是教育广大青少年读者认识到孝敬父母的必要性,强调从根本上、从思想情感上去施行孝道,继而提升中华传统美德。
  • 禅与物

    禅与物

    作品从自然物象中发现禅意,用禅的审美方式解读物象。启示读者在大自然中返璞归真,在喧器闹市保持禅心,并在生活中体味禅意。山川风物与哲学、历史相互交融,是一部以作者切身体验为基础的自然哲理散文集。