登陆注册
5448800000140

第140章 CHAPTER THE FORTY-THIRD(3)

The moment my aunt begins to question me about distances, she makes a toil of my pleasure. It is worse still when I am asked about the relative sizes of ships and boats. When I see nothing but a boat, I fancy it larger than it is. When I see the boat in comparison with a ship, and then look back at the boat, I instantly go to the other extreme, and fancy it smaller than it is. The setting this right still vexes me almost as keenly as my stupidity vexed me some time since, when I saw my first horse and cart from an upper window, and took it for a dog drawing a wheelbarrow! Let me add in my own defence that both horse and cart were figured at least five times their proper size in my blind fancy, which makes my mistake, I think, not so very stupid after all.

Well, I amused my aunt. And what effect did I produce on Oscar?

If I could trust my eyes, I should say I produced exactly the contrary effect on _him_--I made him melancholy. But I don't trust my eyes. They must be deceiving me when they tell me that he looked, in my company, a moping, anxious, miserable man.

Or is it, that he sees and feels something changed in Me? I could scream with vexation and rage against myself. Here is my Oscar--and yet he is not the Oscar I knew when I was blind. Contradictory as it seems, I used to understand how he looked at me, when I was unable to see it. Now that I can see it, I ask myself, Is this really love that is looking at me in his eyes? or is it something else? How should I know? I knew when I had only my own fancy to tell me. But now, try as I may, I cannot make the old fancy and the new sight serve me in harmony both together. I am afraid he sees that I don't understand him. Oh, dear! dear! why did I not meet my good old Grosse, and become the new creature that he has made me, before I met Oscar? I should have had no blind memories and prepossessions to get over then. I shall become used to my new self, I hope and believe, with time--and that will accustom me to my new impressions of Oscar--and so it may all come right in the end. It is all wrong enough now. He put his arm round me, and gave me a little tender squeeze, while we were following Miss Batchford down to the dining-room this afternoon. Nothing in me answered to it. I should have felt it all over me a few months since.

Here is a tear on the paper. What a fool I am! Why can't I write about something else?

I sent my second letter to my father to-day; telling him of Oscar's return from abroad, and taking no notice of his not having replied to my first letter. The only way to manage my father is not to take notice, and to let him come right by himself. I showed Oscar my letter--with a space left at the end for his postscript. While he was writing it, he asked me to get something which happened to be up-stairs in my room. When I came back, he had sealed the envelope--forgetting to show me his postscript.

It was not worth while to open the letter again; he told me what he had written, and that did just as well.

[Note.--I must trouble you with a copy of what Nugent really did write.

It shows why he sent her out of the room, and closed the envelope before she could come back. The postscript is also worthy of notice, in this respect--that it plays a part in a page of my narrative which is still to come.

Thus Nugent writes, in Oscar's name and character, to the rector of Dimchurch. (I have already mentioned, as you will see in the twenty-second chapter, that a close similarity of handwriting was one among the other striking points of resemblance between the twins.)

"DEAR MR. FINCH, "Lucilla's letter will have told you that I have come to my senses, and that I am again paying my addresses to her as her affianced husband. My principal object in adding these lines is to propose that we should forget the past, and go on again as if nothing had happened.

"Nugent has behaved nobly. He absolves me from the engagements towards him into which I so rashly entered, at our last interview before I left Browndown. Most generously and amply he has redeemed his pledge to Madame Pratolungo to discover the place of my retreat and to restore me to Lucilla. For the present he remains abroad.

"If you favor me with a reply to this, I must warn you to be careful how you write; for Lucilla is sure to ask to see your letter. Remember that she only supposes me to have returned to her after a brief absence from England, caused by a necessity for joining my brother on the Continent.

It will be also desirable to say nothing on the subject of my unfortunate peculiarity of complexion. I have made it all right with Lucilla, and she is getting accustomed to me. Still, the subject is a sore one; and the less it is referred to the better.

Truly yours, "OSCAR."

Unless I add a word of explanation here, you will hardly appreciate the extraordinary skillfulness with which the deception is continued by means of this postscript.

Written in Oscar's character (and representing Nugent as having done all that he had promised me to do) it designedly omits the customary courtesy of Oscar's style. The object of this is to offend Mr. Finch--with what end in view you will presently see. The rector was the last man in existence to dispense with the necessary apologies and expressions of regret from a man engaged to his daughter, who had left her as Oscar had left her--no matter how the circumstances might appear to excuse him. The curt, off-hand postscript signed "Oscar" was the very thing to exasperate the wound already inflicted on Mr. Finch's self-esteem, and to render it at least probable that he would reconsider his intention of himself performing the marriage ceremony. In the event of his refusal, what would happen? A stranger, entirely ignorant of which was Nugent and which was Oscar, would officiate in his place. Do you see it now?

But even the cleverest people are not always capable of providing for every emergency. The completest plot generally has its weak place.

同类推荐
  • 六十种曲东郭记

    六十种曲东郭记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 江南闻见录

    江南闻见录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秘藏膏丹丸散方剂

    秘藏膏丹丸散方剂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 野处类稿

    野处类稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 于少保萃忠全传

    于少保萃忠全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 若有星辰若有风

    若有星辰若有风

    他是帅气的集团继承者,万众瞩目的学院校草,亦是无数女生心目中的男神,却唯独赖上了苏九。苏九暗戳戳的摸出手机上微博求救:请问,被财大气粗帅气无比的大粗腿缠上了怎么办?“撩啊,怂什么?”“上了他,从此你就横着走。”“楼上的都是正解,博主你照做,保准你会回来感谢我。”后来,苏九撩了洛流川,某日,洛流川勾勾手指笑道:“该给我谢礼了。”苏九:what???嘤~好像哪里不对劲儿?苏九颜控手控,后来还有流川控。
  • 床单精灵

    床单精灵

    深圳读书月2016年度十大童书!传颂百年的美国经典童话,中文版全球首次出版!每个小孩的床单上都藏着一个精灵,当你感觉孤单时,她或许就会来陪你!一本适合大声读给孩子听的睡前故事书,建议爸爸妈妈们都来读一读!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 将门凤韵

    将门凤韵

    本应是纵横疆场的女将,只因钦天监的一句:此女拥有凤格可旺皇室而被迫入宫为后。前半生她想相敬如宾,他却百般纠缠。她想安稳苟活,却又被人暗算,处处挤兑。无奈之下,她只得用一些人的鲜血铸造自己的王位。后半生她鲜衣怒马,站在累累的白骨之上,只为自己家族所守卫的山海永远安宁。可又有谁能知道,下一秒她的命运是笼中雀还是沙场鹰?
  • 快穿攻略之甜宝万岁!

    快穿攻略之甜宝万岁!

    超甜小甜饼哦~在漆黑一片的房子里,钱甜甜双手被绑在床头,清澈而微微湿润的双眸带着点可怜巴巴的意味,红润的嘴巴微微一瘪,似乎在控诉着面前的少年。年前的少年,绯红的唇瓣微微上扬颤抖着,原本干净勾人的桃花眼现在一片郁色,冷冷吐出几个字:“你是不是不喜欢我了,嗯?”钱甜甜苦着白皙的小脸,连忙解释:“没有没有,怎么可能不喜欢你呢,甜宝最喜欢阿肆了,没有之一!!”面容清隽的少年神色这才缓了点,随机逼近,道:“现在给你个喜欢我的机会,让我亲亲甜宝。”钱甜甜立刻往上凑,眨着眼睛,仿佛在证明着什么。无论你去哪儿,我都一直跟随着你,至死不渝。
  • 我会一直一直陪着你

    我会一直一直陪着你

    我会一直一直陪在你身边,直到山崩地裂,海枯石烂;直到,我的生命走向尽头。你是我的天,你是我的全世界,你是我决定我终生要陪伴的人,我的主人。你很坚强,你很努力,你也很帅气;你很高冷,你很可爱,你也很腼腆。我十分幸运,因为我遇见了你。你就是我的全世界。——小乌视角。我做你的全世界,你当我的天地四季,好吗?你很傻,但是傻的可爱,总让人想抱一抱;你很爱闹小脾气,但是很好哄,又懂得分寸,从来不会让我担心;你很让人心疼,但是有时却又坚强的不像话;你很倔强,但是你从来都听我的话。你虽然是我养的一只猫,但是你不会受到任何约束,不管你是什么样的,我都喜欢。所以……你可以不要离开我吗?——王清视角。本文主要为甜宠,短篇小说文,特别甜。本文谢绝转载,现在文章大修改,看过的宝宝们请移步第一章~玖玖是一位即将中考的妹妹,有时候更新会延迟,请多谅解,蟹蟹我不在时那位催更的宝宝,我又有动力啦!本文和以后几本不签约。希望看简介的宝宝们可以来打推荐票,收藏,再来个五星好评呀啊啊!作者比较开放,可以接受写作指导,但是请宝宝们如果看不惯我可以不要口吐芬芳咩?玻璃心呀,谢谢谅解。
  • 月夜精灵的纯爱乐章

    月夜精灵的纯爱乐章

    音乐奏响的瞬间,世界只剩下你我,繁华盛世,最唯美浪漫的二重奏是我与你共同演奏着同一首恋曲。如果,她没有选择逃避,那么曾经他们相遇过。但也因为她的逃避,一切的故事开始了……当她当她第一次遇到他的时候,他哀求般的钢琴声引起了她挑衅的欲望;而她悲伤的旋律却燃起他爱上她的希望。她可以在全世界面前耍优雅,唯独他,他是她眼中神经质的二货,能很轻易地惹她跳脚,惹她忘记了礼仪。他能够对一切都冷冷淡淡,除却她,她是他眼中出没无常的的妖精,此时出现在面前,一定要把握机会把她抓住。他樱花色的嘴唇微张:“和我交往吧。”她被吓得不轻:“呃,不,不好意思,你你,不适合我。”他又问:“想通要和我交往了吗?”她只能忍住脱鞋子丢他的冲动。他说:夜色迷离,月色空灵,小妖精,我们来一曲关于爱的乐章吧。她说:月亮会爱上黑夜,或许是因为只有黑夜才能映衬出月亮的皎洁无暇;而我爱上你,仅仅是因为已经占据了我的心,我,心爱你。
  • 莎士比亚悲剧集

    莎士比亚悲剧集

    《莎士比亚悲剧集》收录了莎士比亚四部悲剧代表作,包括《罗密欧与朱丽叶》(1595)、《哈姆莱特》(1601)、《奥瑟罗》(1604)、《麦克白》(1606)等。在这四部作品中,《罗密欧与朱丽叶》虽然以悲剧告终,却因其喜剧气氛使得剧本里“处处是青春和春天”;《哈姆莱特》中体现的浪漫主义色彩越来越少,现实主义描写越来越突出;《奥瑟罗》则对现实社会中的邪恶势力做了深刻有力的批判;《麦克白》等作品中,理想光辉的正面人物形象不再出现,莎士比亚的人文主义理想也日趋破灭。这些作品无不深刻地揭露了当时存在的社会问题与人性的悲剧,代表了莎士比亚最杰出的成就。
  • 心如渊海

    心如渊海

    我的母亲总说:“大海是生命之源。”万物有始有终,生命既源自于海,便也消亡于海。在我十二岁生日的那年,父母为我举办了一场盛大的海上生日宴,我们高兴的乘着轮船徜徉于大海之上,从星空往下看,像极了一叶扁舟的旅行。可谁也不曾料到,船会沉。后来海水淹没了整个船身,是父母让我先一步上了救生艇,我才逃过一劫。再次上船,是十年后,那时候我是作为宋言的女伴,参加了一个晚宴。在那里,我遇到了一个男人,一个像书里走出来的儒雅公子,他无数次的闯进我的视野,带着浅浅的笑靥。我被他的温柔和优雅所打败,甘之如饴。只是我没有想到,遇见他,仅仅是一场阴谋的开始……(先甜后虐,慎入。)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。