登陆注册
5448900000032

第32章 VI AN OLD MAID'S JEALOUSY(5)

Sylvie avoided answering, and said:--"Do you dare to tell me, mademoiselle, that a man did not come under your window and talk to you of marriage?"

Persecution had taught Pierrette the wariness of slaves; so she answered bravely:--"I don't know what you mean,--"

"Who means?--your dog?" said Sylvie, sharply.

"I should have said 'cousin,'" replied the girl, humbly.

"And didn't you get up and go in your bare feet to the window?--which will give you an illness; and serve you right, too. And perhaps you didn't talk to your lover, either?"

"No, cousin."

"I know you have many faults, but I did not think you told lies. You had better think this over, mademoiselle; you will have to explain this affair to your cousin and to me, or your cousin will be obliged to take severe measures."

The old maid, exasperated by jealousy and curiosity, meant to frighten the girl. Pierrette, like all those who suffer more than they have strength to bear, kept silence. Silence is the only weapon by which such victims can conquer; it baffles the Cossack charges of envy, the savage skirmishings of suspicion; it does at times give victory, crushing and complete,--for what is more complete than silence? it is absolute; it is one of the attributes of infinity. Sylvie watched Pierrette narrowly. The girl colored; but the color, instead of rising evenly, came out in patches on her cheekbones, in burning and significant spots. A mother, seeing that symptom of illness, would have changed her tone at once; she would have taken the child on her lap and questioned her; in fact, she would long ago have tenderly understood the signs of Pierrette's pure and perfect innocence; she would have seen her weakness and known that the disturbance of the digestive organs and the other functions of the body was about to affect the lungs. Those eloquent patches would have warned her of an imminent danger. But an old maid, one in whom the family instincts have never been awakened, to whom the needs of childhood and the precautions required for adolescence were unknown, had neither the indulgence nor the compassionate intelligence of a mother; such sufferings as those of Pierrette, instead of softening her heart only made it more callous.

"She blushes, she is guilty!" thought Sylvie.

Pierrette's silence was thus interpreted to her injury.

"Pierrette," continued Sylvie, "before your cousin comes down we must have some talk together. Come," she said, in a rather softer tone, "shut the street door; if any one comes they will rung and we shall hear them."

In spite of the damp mist which was rising from the river, Sylvie took Pierrette along the winding gravel path which led across the lawn to the edge of the rock terrace,--a picturesque little quay, covered with iris and aquatic plants. She now changed her tactics, thinking she might catch Pierrette tripping by softness; the hyena became a cat.

"Pierrette," she said, "you are no longer a child; you are nearly fifteen, and it is not at all surprising that you should have a lover."

"But, cousin," said Pierrette, raising her eyes with angelic sweetness to the cold, sour face of her cousin, "What is a lover?"

It would have been impossible for Sylvie to define a lover with truth and decency to the girl's mind. Instead of seeing in that question the proof of adorable innocence, she considered it a piece of insincerity.

"A lover, Pierrette, is a man who loves us and wishes to marry us."

"Ah," said Pierrette, "when that happens in Brittany we call the young man a suitor."

"Well, remember that in owning your feelings for a man you do no wrong, my dear. The wrong is in hiding them. Have you pleased some of the men who visit here?"

"I don't think so, cousin."

"Do you love any of them?"

"No."

"Certain?"

"Quite certain."

"Look at me, Pierrette."

Pierrette looked at Sylvie.

"A man called to you this morning in the square."

Pierrette lowered her eyes.

"You went to your window, you opened it, and you spoke to him."

"No cousin, I went to look out and I saw a peasant."

"Pierrette, you have much improved since you made your first communion; you have become pious and obedient, you love God and your relations; I am satisfied with you. I don't say this to puff you up with pride."

The horrible creature had mistaken despondency, submission, the silence of wretchedness, for virtues!

The sweetest of all consolations to suffering souls, to martyrs, to artists, in the worst of that divine agony which hatred and envy force upon them, is to meet with praise where they have hitherto found censure and injustice. Pierrette raised her grateful eyes to her cousin, feeling that she could almost forgive her for the sufferings she had caused.

"But if it is all hypocrisy, if I find you a serpent that I have warmed in my bosom, you will be a wicked girl, an infamous creature!"

"I think I have nothing to reproach myself with," said Pierrette, with a painful revulsion of her heart at the sudden change from unexpected praise to the tones of the hyena.

"You know that to lie is a mortal sin?"

"Yes, cousin."

"Well, you are now under the eye of God," said the old maid, with a solemn gesture towards the sky; "swear to me that you did not know that peasant."

"I will not swear," said Pierrette.

"Ha! he was no peasant, you little viper."

Pierrette rushed away like a frightened fawn terrified at her tone.

Sylvie called her in a dreadful voice.

"The bell is ringing," she answered.

同类推荐
  • 纳兰词全集

    纳兰词全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • H323

    H323

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒证治准绳

    伤寒证治准绳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说濡首菩萨无上清净分卫经

    佛说濡首菩萨无上清净分卫经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 读医随笔

    读医随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 职场新人:五年32律

    职场新人:五年32律

    本书介绍了职场新人三十二律,内容包括:“忘记过去,从‘新’开始”、“唯有埋头,才能出头”、“认识自己,择‘擅’”而从、“行走职场,微笑是最好的名片”等。
  • 抉择乐园

    抉择乐园

    2213年之后虚拟游戏横行世界,高中生卫睛找到一个备受瞩目的网游:抉择乐园,重拾进军职业选手的梦想。
  • 我是网络作家中最牛逼的董秘

    我是网络作家中最牛逼的董秘

    会写脑洞文,懂上市规则,精企业管理。混迹网文,粉丝百万,遨游职场,上下通吃。打得过流氓,降得住妖精。我就是网络作家中最牛逼的董秘,兄弟我叫杨坚!
  • 回忆张大千

    回忆张大千

    本书是全国政协文史和学习委员会拟订的“文史资料百部经典”之一种。张大千是我国著名的国画大师。他一生从事绘画事业。本书是张大千的生前好友、故旧,门生及其子女、亲属撰写的回忆录,也收集了张大千先生的部分画作及诗文。为了让读者更多地了解大千先生的情况,还征集、转载了中国台湾、中国香港和海外有关怀念或介绍大千先生的文章和资料。
  • 凯不离我不弃

    凯不离我不弃

    命中注定遇见你,默默看着你,悄悄靠近你,偷偷爱上你,你不离,我便不弃……
  • 巴黎的忧郁

    巴黎的忧郁

    《巴黎的忧郁》中既有对肮脏、丑恶社会现实和世俗习气淋漓尽致的抨击和讽刺,也有对美的引人入胜的描绘和心向往之的渴求。该书在当年曾引起评论界极大非议,诗集被禁,波德莱尔还为此吃了官司。但流放中的雨果却对诗集大加赞赏,称它犹如“光辉夺目的星星”,给法国诗坛带来了“新的颤栗”。
  • 我为国家修文物

    我为国家修文物

    现实与历史的交错中,谁能触及国宝文物深藏的秘密?我睁开时光之眼,看见了这样一个世界:权谋、艺术、战乱、马蹄与火光……华夏五千年的璀璨文明,被腐朽的画卷、铜锈密布的铜器、支离破碎的陶瓷所掩盖。他们在时光的流逝中等待,等待着再次绽放出闪耀世界的光芒。我叫向南,我为国家修文物。公布一个书友群号:202648315,感兴趣的朋友可以来尬聊!
  • 法律的灯绳

    法律的灯绳

    本书稿收录了刘仁文教授近年来在《法制日版》《新京报》《检察日报》等报纸上撰写的专栏文章若干篇,同时也收录了一些媒体与他的访谈。文字流畅质朴,通俗易懂,合适法律爱好者和法学学生阅读。
  • 古河潮

    古河潮

    小说写改革开放的后农民马驹到城市开创一番事业又回到家乡发展家乡,展示了改革开放后农村的新气象,具有浓厚乡土气息。
  • 信仰入侵异世界

    信仰入侵异世界

    我叫杨见喜,我发现我重生了。一群神仙也跟着我重生了,天天嚷嚷着找我救命。我现在自顾不暇,被这个世界的好多狠人盯上了,哪有时间救他们?可他们吵的我好心烦,我有些犹豫不定,要不要不管他们,要他们都......