登陆注册
5450500000055

第55章 IV(5)

"I shall die on the spot, here on the staircase," I thought. "On the spot. . . ." But we passed the staircase, the dark corridor with the Italian windows, and went into Liza's room. She was sitting on the bed in her nightdress, with her bare feet hanging down, and she was moaning.

"Oh, my God! Oh, my God!" she was muttering, screwing up her eyes at our candle. "I can't bear it."

"Liza, my child," I said, "what is it?"

Seeing me, she began crying out, and flung herself on my neck.

"My kind papa! . . ." she sobbed -- "my dear, good papa . . . my darling, my pet, I don't know what is the matter with me. . . . I am miserable!"

She hugged me, kissed me, and babbled fond words I used to hear from her when she was a child.

"Calm yourself, my child. God be with you," I said. "There is no need to cry. I am miserable, too."

I tried to tuck her in; my wife gave her water, and we awkwardly stumbled by her bedside; my shoulder jostled against her shoulder, and meanwhile I was thinking how we used to give our children their bath together.

"Help her! help her!" my wife implored me. "Do something!"

What could I do? I could do nothing. There was some load on the girl's heart; but I did not understand, I knew nothing about it, and could only mutter:

"It's nothing, it's nothing; it will pass. Sleep, sleep!"

To make things worse, there was a sudden sound of dogs howling, at first subdued and uncertain, then loud, two dogs howling together. I had never attached significance to such omens as the howling of dogs or the shrieking of owls, but on that occasion it sent a pang to my heart, and I hastened to explain the howl to myself.

"It's nonsense," I thought, "the influence of one organism on another. The intensely strained condition of my nerves has infected my wife, Liza, the dog -- that is all. . . . Such infection explains presentiments, forebodings. . . ."

When a little later I went back to my room to write a prescription for Liza, I no longer thought I should die at once, but only had such a weight, such a feeling of oppression in my soul that I felt actually sorry that I had not died on the spot.

For a long time I stood motionless in the middle of the room, pondering what to prescribe for Liza. But the moans overhead ceased, and I decided to prescribe nothing, and yet I went on standing there. . . .

There was a deathlike stillness, such a stillness, as some author has expressed it, "it rang in one's ears." Time passed slowly; the streaks of moonlight on the window-sill did not shift their position, but seemed as though frozen. . . . It was still some time before dawn.

But the gate in the fence creaked, some one stole in and, breaking a twig from one of those scraggy trees, cautiously tapped on the window with it.

"Nikolay Stepanovitch," I heard a whisper. "Nikolay Stepanovitch."

I opened the window, and fancied I was dreaming: under the window, huddled against the wall, stood a woman in a black dress, with the moonlight bright upon her, looking at me with great eyes. Her face was pale, stern, and weird-looking in the moonlight, like marble, her chin was quivering.

"It is I," she said -- " I . . . Katya."

In the moonlight all women's eyes look big and black, all people look taller and paler, and that was probably why I had not recognized her for the first minute.

"What is it?"

"Forgive me! " she said. "I suddenly felt unbearably miserable .

. . I couldn't stand it, so came here. There was a light in your window and . . . and I ventured to knock. . . . I beg your pardon. Ah! if you knew how miserable I am! What are you doing just now?"

"Nothing. . . . I can't sleep."

"I had a feeling that there was something wrong, but that is nonsense."

Her brows were lifted, her eyes shone with tears, and her whole face was lighted up with the familiar look of trustfulness which I had not seen for so long.

"Nikolay Stepanovitch," she said imploringly, stretching out both hands to me, "my precious friend, I beg you, I implore you. . . .

If you don't despise my affection and respect for you, consent to what I ask of you."

"What is it?"

"Take my money from me!"

"Come! what an idea! What do I want with your money?"

"You'll go away somewhere for your health. . . . You ought to go for your health. Will you take it? Yes? Nikolay Stepanovitch darling, yes?"

She looked greedily into my face and repeated: "Yes, you will take it?"

"No, my dear, I won't take it . . " I said. "Thank you."

She turned her back upon me and bowed her head. Probably I refused her in a tone which made further conversation about money impossible.

"Go home to bed," I said. "We will see each other tomorrow."

"So you don't consider me your friend?" she asked dejectedly.

"I don't say that. But your money would be no use to me now."

"I beg your pardon . . ." she said, dropping her voice a whole octave. "I understand you . . . to be indebted to a person like me . . . a retired actress. . . . But, good-bye. . . ."

And she went away so quickly that I had not time even to say good-bye.

同类推荐
  • 大吉义神咒经

    大吉义神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 介存斋论词杂著

    介存斋论词杂著

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古今医案按

    古今医案按

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洪恩灵济真君自然行道仪

    洪恩灵济真君自然行道仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西堂日记

    西堂日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 胡适新论

    胡适新论

    本书是作者1987年至1995年间胡适研究的相关成果。内容涉及很多方面,从《新青年》的思想及“新青年”群体的分歧乃至分裂,到胡适本人的思想及其与各界的关联,如胡适的文化观与价值观,他在国语运动中的地位与作用,他在抗战前及抗战期间的思想与活动,他与蔡元培、陈独秀、梅光迪的关系及其思想、学术与政治态度的比较,等等。其中《五四新文化运动的再认识》一文,批评某些人以所谓“全盘反传统”来否定新文化运动是不实之词,反响很大,纠正了学界对这一重大历史阶段的认识偏差。作者认为:对胡适的认识的改变和深化,在一定意义上反映出中国社会的进步,反映出开放社会条件下人们思想观念的变化。
  • 过鲍溶宅有感

    过鲍溶宅有感

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 从容淡然做女人:女人的气场与魅力

    从容淡然做女人:女人的气场与魅力

    《从容淡然做女人:女人的气场与魅力》讲述了云淡风轻的女子必是一个拥有强大内心的人。因为只有内心的力量足够强大,才能够以一颗宁静淡泊的心行走在广阔的天地之间,神情自若,脚步从容。如果把她们比做画,云淡风轻的女子更像是一幅满含禅意的水墨画,淡淡的颜色、简洁的线条,朴素里透出深味;如佛祖拈花的手指,打动了无数人的心,如迦叶使者绽开的会心一笑,那么自然、那么妥帖、那么恰到好处,却能够让人体会到什么是真正的领悟、真正的超脱。《从容淡然做女人:女人的气场与魅力》中的她们是世间的珍藏。
  • 衡百

    衡百

    被穿越小说的主角附身的人物会到哪里呢?这是所有被穿越人物的世界拼凑起来的新世界,所以在这种多元素的世界活下来过日常是什么样的体验呢……
  • 山河故人图

    山河故人图

    通过架构琅琊世家子弟,在悟道和武道间的争执和矛盾,展开一场正与邪,血与火的战争。
  • 黑光对峙

    黑光对峙

    曼哈顿爆发了一种病毒,数以万计的感染者疯狂袭击整座城市,随之,病毒制造出了两个最强感染者。一个是最强造物主亚历克斯.墨瑟,一个是第二感染者詹姆斯.海勒。两人之间爆发了一场世纪之战,结果以墨瑟的失败为结局,海勒将墨瑟吸收。墨瑟并没有被彻底杀死,有一滴血溅到了一只被感染的乌鸦的身上,海勒找到他女儿后就不再参与杀戮活动。然而墨瑟成功凭借着那一只乌鸦为本体再次复活,局势又陷入了对峙的局面,但两方的对峙,因为有人类的加入而显得更加棘手。
  • 夏凌异世记

    夏凌异世记

    夏凌因为一道闪电莫名到了凌天大陆,还有一个系统。夏凌本以为日子就这样了,但事情远远没有这么简单……
  • lol之电竞天王

    lol之电竞天王

    人生应该有理想,成为一名电竞选手就是张小明的理想!然而,这是一个不被理解的时代,没有任何人会鼓励你去做一名职业的玩家,因为,在世人的眼里,成为职业玩家是不现实的,也是荒谬的!但张小明并没有放弃,没有放弃他的理想,而是继续努力,通过挥洒青春,燃烧激情,朝着他的目标一步步迈进……注:本书献给这些日夜奋斗在LOL的人们。