登陆注册
5450500000070

第70章 VI(15)

The watermill was at work, drowning the sound of the rain; the dam was shaking. Here wet horses with drooping heads were standing near their carts, and men were walking about covered with sacks. It was damp, muddy, and desolate; the water looked cold and malignant. Ivan Ivanovitch and Burkin were already conscious of a feeling of wetness, messiness, and discomfort all over; their feet were heavy with mud, and when, crossing the dam, they went up to the barns, they were silent, as though they were angry with one another.

In one of the barns there was the sound of a winnowing machine, the door was open, and clouds of dust were coming from it. In the doorway was standing Alehin himself, a man of forty, tall and stout, with long hair, more like a professor or an artist than a landowner. He had on a white shirt that badly needed washing, a rope for a belt, drawers instead of trousers, and his boots, too, were plastered up with mud and straw. His eyes and nose were black with dust. He recognized Ivan Ivanovitch and Burkin, and was apparently much delighted to see them.

"Go into the house, gentlemen," he said, smiling; "I'll come directly, this minute."

It was a big two-storeyed house. Alehin lived in the lower storey, with arched ceilings and little windows, where the bailiffs had once lived; here everything was plain, and there was a smell of rye bread, cheap vodka, and harness. He went upstairs into the best rooms only on rare occasions, when visitors came.

Ivan Ivanovitch and Burkin were met in the house by a maid-servant, a young woman so beautiful that they both stood still and looked at one another.

"You can't imagine how delighted I am to see you, my friends," said Alehin, going into the hall with them. "It is a surprise!

Pelagea," he said, addressing the girl, "give our visitors something to change into. And, by the way, I will change too.

Only I must first go and wash, for I almost think I have not washed since spring. Wouldn't you like to come into the bath-house? and meanwhile they will get things ready here."

Beautiful Pelagea, looking so refined and soft, brought them towels and soap, and Alehin went to the bath-house with his guests.

"It's a long time since I had a wash," he said, undressing. "I have got a nice bath-house, as you see -- my father built it -- but I somehow never have time to wash."

He sat down on the steps and soaped his long hair and his neck, and the water round him turned brown.

"Yes, I must say," said Ivan Ivanovitch meaningly, looking at his head.

"It's a long time since I washed . . ." said Alehin with embarrassment, giving himself a second soaping, and the water near him turned dark blue, like ink.

Ivan Ivanovitch went outside, plunged into the water with a loud splash, and swam in the rain, flinging his arms out wide. He stirred the water into waves which set the white lilies bobbing up and down; he swam to the very middle of the millpond and dived, and came up a minute later in another place, and swam on, and kept on diving, trying to touch the bottom.

"Oh, my goodness!" he repeated continually, enjoying himself thoroughly. "Oh, my goodness!" He swam to the mill, talked to the peasants there, then returned and lay on his back in the middle of the pond, turning his face to the rain. Burkin and Alehin were dressed and ready to go, but he still went on swimming and diving. "Oh, my goodness! . . ." he said. "Oh, Lord, have mercy on me! . . ."

"That's enough!" Burkin shouted to him.

They went back to the house. And only when the lamp was lighted in the big drawing-room upstairs, and Burkin and Ivan Ivanovitch, attired in silk dressing-gowns and warm slippers, were sitting in arm-chairs; and Alehin, washed and combed, in a new coat, was walking about the drawing-room, evidently enjoying the feeling of warmth, cleanliness, dry clothes, and light shoes; and when lovely Pelagea, stepping noiselessly on the carpet and smiling softly, handed tea and jam on a tray -- only then Ivan Ivanovitch began on his story, and it seemed as though not only Burkin and Alehin were listening, but also the ladies, young and old, and the officers who looked down upon them sternly and calmly from their gold frames.

"There are two of us brothers," he began --"I, Ivan Ivanovitch, and my brother, Nikolay Ivanovitch, two years younger. I went in for a learned profession and became a veterinary surgeon, while Nikolay sat in a government office from the time he was nineteen.

Our father, Tchimsha-Himalaisky, was a kantonist, but he rose to be an officer and left us a little estate and the rank of nobility. After his death the little estate went in debts and legal expenses; but, anyway, we had spent our childhood running wild in the country. Like peasant children, we passed our days and nights in the fields and the woods, looked after horses, stripped the bark off the trees, fished, and so on. . . . And, you know, whoever has once in his life caught perch or has seen the migrating of the thrushes in autumn, watched how they float in flocks over the village on bright, cool days, he will never be a real townsman, and will have a yearning for freedom to the day of his death. My brother was miserable in the government office.

Years passed by, and he went on sitting in the same place, went on writing the same papers and thinking of one and the same thing -- how to get into the country. And this yearning by degrees passed into a definite desire, into a dream of buying himself a little farm somewhere on the banks of a river or a lake.

同类推荐
  • 舒文靖集

    舒文靖集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德會元

    道德會元

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹叶亭杂记

    竹叶亭杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送韦书记归京

    送韦书记归京

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾府赋役册

    台湾府赋役册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 闻一多(大全集)

    闻一多(大全集)

    《闻一多大全集》本着优中选精的原则,斟酌再三,将闻一多最脍炙人口的诗歌、演讲、文艺评论、学术研究、散文、杂论、书信等作品遴选出来,集结成书。鉴于闻一多在诗歌方面成就最大,《闻一多大全集》的遴选也比较侧重于其诗歌作品。如诗集《死水》《红烛》《真我集》等,无一不体现了闻一多的“三美”(音乐的美、绘画的美,建筑的美)主张。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 假屠

    假屠

    人从何来,去向何处?一棵芝草,机缘巧合下成了人。他的修为会莫名其妙地提升,又和师傅长得很像,所以有人说他是师傅的身外化身,本体修为提高,化身跟着水涨船高也不出奇。但真的是这样吗?马芝自己都很困惑,且他也不知道师傅去了哪里?他追寻着师傅,想帮着他杀向无量山………
  • 荒炎法师

    荒炎法师

    全球变暖=灵力复苏?2090年,全球人口已经达到145亿之多,地球上出现了严重温室效应,很多地方出现了罕见的持续高温和干旱,与此同时,各地开始出现超能觉醒……
  • 总裁的假新娘2018

    总裁的假新娘2018

    假新娘,开放式结局,搞笑风格,且看且珍惜
  • 王妃霸君宠:皇上别太坏

    王妃霸君宠:皇上别太坏

    皇帝哥哥在官道迎接我,他的笑容仍然那么温暖,我以为我可以一生拥有,我每日祈求佛祖的恩赐,求他再多给我些时间。因为皇帝哥哥那么孤独,他需要我的陪伴,他需要有人珍惜他在乎他。曾经姐姐已经走远,我却不可以,我要留下来,即使再苦再痛我也要留下来,只因有他殷切的期盼。
  • 单相思日记

    单相思日记

    在那么一瞬间,我喜欢上了一个女生,慢慢的开始关注着她,然后主动找她聊天。与她聊天我很开心,我就开始写日记,记录我对她的心情和感受。渐渐的我对她的感情越来越深,直到......
  • 我只中意你

    我只中意你

    “喂,你怎么还在这里,他们都走了啊。”“今天见到我这事最好烂在肚子里,否则我会让你从这个世界上消失。”初遇,他恶狠狠的威胁着她,让她管好自己的嘴。“不知老板何时打烊?”“八,八点多。”“很好,我在车上等你。”后来的一天里,他一副纨绔子弟的模样靠在柜台上,惹得她紧张兮兮的,有些不知所措。“这点伤对我来说不算什么,俗话说身体好治,心伤难愈,我的病啊,它都在心上。”“不管什么病,你都要快点好起来,不然老夫人找我麻烦你怎么保护我?”在一次他受伤中,她感受到了生命的脆弱,听进去了他的话,最终放下心中的顾虑,答应了和他相守,不让自己留下遗憾。但是生活怎么会一帆风顺......--情节虚构,请勿模仿
  • 一朝帝王

    一朝帝王

    周凤陨,帝王之后,显贵之身。尽管他已是人人艳慕的天之骄子,娇妻美妾、修仙长生可谓是触手可得,但少年的心底里始终是欠缺一块的。人生在世,必有所执。为了内心深处的渴求,他不惜跋山涉水、斩妖除魔,只为了找到独属于自己的天命所归之处。
  • 倾世兽皇

    倾世兽皇

    “救命啊……救命……”糟了,跑不动了,怎么办?怎么办?有了!转身,弱弱的问一句“为什么追我?”“我要……”“急支糖浆?”“nonono,我要你的灵晶,识相的……”话还没说完,一张血盆大口就突兀的出现在眼前……