登陆注册
5452800000072

第72章

The Lady Tells of the Strife and Trouble That Befell After Her Coming to the Country of the King's Son "When we came to the King's House, my lord followed his father into the hall, where sat his mother amongst her damsels: she was a fair woman, and looked rather meek than high-hearted; my lord led me up to her, and she embraced and kissed him and caressed him long; then she turned about to me and would have spoken to me, but the king, who stood behind us, scowled on her, and she forebore; but she looked me on somewhat kindly, and yet as one who is afeard.

"Thus it went for the rest of the day, and my lord had me to sit beside him in the great hall when the banquet was holden, and I ate and drank with him and beheld all the pageants by his side, and none meddled with me either to help or to hinder, because they feared the king. Yet many eyes I saw that desired my beauty.

And so when night came, he took me to his chamber and his bed, as if I were his bride new wedded, even as it had been with us on the grass of the wilderness and the bracken of the wildwood.

And then, at last, he spake to me of our case, and bade me fear not, for that a band of his friends, all-armed, was keeping watch and ward in the cloister without. And when I left the chamber on the morrow's morn, there were they yet, all in bright armour, and amongst them the young knight who had delivered me from the felon baron, and he looked mournfully at me, so that I was sorry for his sorrow.

"And I knew now that the king was minded to slay me, else had he bidden thrust me from my lord's side.

"So wore certain days; and on the seventh night, when we were come into our chamber, which was a fair as any house outside of heaven, my lord spake to me in a soft voice, and bade me not do off my raiment.

'For,' said he, 'this night we must flee the town, or we shall be taken and cast into prison to-morrow; for thus hath my father determined.'

I kissed him and clung to him, and he no less was good to me.

And when it was the dead of night we escaped out of our window by a knotted rope which he had made ready, and beneath was the city wall; and that company of knights, amongst whom was the young knight abovesaid, had taken a postern thereby, and were abiding us armed and with good horses. So we came into the open country, and rode our ways with the mind to reach a hill-castle of one of those young barons, and to hold ourselves there in despite of the king. But the king had been as wary as we were privy, and no less speedy than we; and he was a mighty and deft warrior, and he himself followed us on the spur with certain of his best men-at-arms. And they came upon us as we rested in a woodside not far from our house of refuge: and the king stood by to see the battle with his sword in his sheath, but soon was it at an end, for though our friends fought valiantly, they were everyone slain or hurt, and but few escaped with bare life; but that young man who loved me so sorely crept up to me grievously hurt, and I did not forbear to kiss him once on the face, for I deemed I should soon die also, and his blood stained my sleeve and my wrist, but he died not as then, but lived to be a dear friend to me for long.

"So we, my lord and I, were led back to the city, and he was held in ward and I was cast into prison with chains and hunger and stripes.

And the king would have had me lie there till I perished, that I might be forgotten utterly; but there were many of the king's knights who murmured at this, and would not forget me; so the king being constrained, had me brought forth to be judged by his bishops of sorcery for the beguiling of my lord.

Long was the tale to me then, but I will not make it long for thee; as was like to be, I was brought in guilty of sorcery, and doomed to be burned in the Great Square in three days time.

"Nay, my friend, thou hast no need to look so troubled; for thou seest that I was not burned. This is the selfsame body that was tied to the stake in the market place of the king's city many a year ago.

"For the friends of my lord, young men for the most part, and many who had been fain to be my friends also, put on their armour, and took my lord out of the courteous prison wherein he was, and came to the Great Square whenas I stood naked in my smock bound amid the faggots; and I saw the sheriffs' men give back, and great noise and rumour rise up around me: and then all about me was a clear space for a moment and I heard the tramp of the many horse-hoofs, and the space was full of weaponed men shouting, and crying out, 'Life for our Lord's Lady!' Then a minute, and I was loose and in my lord's arms, and they brought me a horse and I mounted, lest the worst should come and we might have to flee.

So I could see much of what went on; and I saw that all the unarmed folk and lookers-on were gone, but at our backs was a great crowd of folk with staves and bows who cried out, 'Life for the Lady!'

But before us was naught but the sheriffs' sergeants and a company of knights and men-at-arms, about as many as we were, and the king in front of them, fully armed, his face hidden by his helm, and a royal surcoat over his hauberk beaten with his bearing, to wit, a silver tower on a blue sky bestarred with gold.

"And now I could see that despite the bills and bows behind us the king was going to fall on with his folk; and to say sooth I feared but little and my heart rose high within me, and I wished I had a sword in my hand to strike once for life and love. But lo! just as the king was raising his sword, and his trumpet was lifting the brass to his lips, came a sound of singing, and there was come the Bishop and the Abbot of St. Peter's and his monks with him, and cross bearers and readers and others of the religious: and the Bishop bore in his hand the Blessed Host (as now I know it was) under a golden canopy, and he stood between the two companies and faced the king, while his folk sang loud and sweet about him.

"Then the spears went up and from the rest, and swords were sheathed, and there went forth three ancient knights from out of the king's host and came up to him and spake with him.

同类推荐
  • 唐诗纪事

    唐诗纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七俱胝准提陀罗尼念诵仪轨

    七俱胝准提陀罗尼念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Thankful Blossom

    Thankful Blossom

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 珂雪词

    珂雪词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒括要

    伤寒括要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大地·生灵(一)

    大地·生灵(一)

    喜鹊与老鹰、猞猁的恩恩怨怨大千世界中,野生动物是一个自成体系的王国。在它们的国度里,王者们高高在上,君临天下,威风八面,自不待言。但这个王国中的小民百姓们,也有它们的喜怒哀乐,悲欢离合。每一个生命都绚丽多彩,富有智慧和勇气,神秘玄奇,生生不息,万年如斯。喜鹊是中国人的吉祥神鸟。“喜鹊叫,喜事到”。这种说法,有数千年的渊源。青海柳湾出土绘有喜鹊纹饰的陶罐一件,这是件祭祀用的礼器。说明四千年前,先民们已把喜鹊作为神物或图腾;“鹊桥相会”,在这个无比壮美的爱情神话中,喜鹊崇高的形象令人敬佩。
  • 仙爱拍案惊奇

    仙爱拍案惊奇

    声名狼藉的仙庭天官因妖界动乱重临下界~一件无头公案引出前尘现世~每个人与妖背后都有不为人知的感情故事与结局。
  • 中国通史:双色典藏版

    中国通史:双色典藏版

    《中国通史》全名《自修适用白话本国史》,由吕思勉先生在历年教学讲稿和史学研究的基础上完善而成。全书约55万字,详细地记叙了上起远古时代,下至民国十一年(1922年)华盛顿会议期间的中国历史,是一部完全意义上的中国通史。全书由绪论和五编构成,每一编内又分若干章,并按中国历史社会的变迁化分为:上古、中古、近古、近世、最近世、现代六个不同的时期。本书是吕思勉的史学成名之作,也是中国历史上第一部白话中国通史。它规模宏大,视野开阔,史识丰富,笔调流畅,1923年9月由商务印书馆出版后,曾长期作为大学教材和青年“自修适用”读物,出版后数十年内不断重印再版,是民国时期发行量最大的一部中国通史。
  • 亘古梦

    亘古梦

    直至有一日,天外坠落一座城!白昼不再,黑夜变成永恒!天地异变,神话再现当太阳不再散发光芒,世间万物枯朽,生灵遭遇灭顶之灾寂灭还是新生?轮回还是终结……
  • 若许暗夜,不负微光

    若许暗夜,不负微光

    北初汐看着面前对自己仍旧毫无防备的男人,看着自己居然主动端水给他,那双一直被阴霾雾霭所笼罩的……
  • 都市少年武神

    都市少年武神

    十年前,他是人间第一武神,横扫百万异魔的无上神话,亿万世人所尊崇的英雄楷模。十年后,他大梦醒来,盛世繁华。却发现自己创下的灵术,被称为禁术。建立的三千无敌临天军,被遣返废除。忠心赫赫的七天武战神,被囚禁无踪。万古罪人榜第一,印刻得是他的名字。他的一切,在世间都成了诸般禁忌!不想,这醉梦十年,哪有荣耀加身?竟只是负罪前行!一朝回首,他修为不在,热血不沸,以冷眼看世间,却以另一番姿态,搅得诸天变色…——PS:本书坚挺,百万以上,绝逼不太监。(滑稽保命…)
  • 呀,小狐狸

    呀,小狐狸

    狐狸爸爸为了照顾狐狸妈妈和四个刚出生的小狐狸,频频到农场偷鸡,它的行为激怒了农场主,遭到无情的射杀。失去丈夫的狐狸妈妈不得不负起独自抚养小狐狸的重任,教它们捕捉老鼠、智取松鼠、学习新技能。而丢鸡的事仍在发生,彻底惹怒了农场主,他带着雇佣和猎狗来到狐狸的藏身处,转瞬间三只小狐狸被杀死,唯一幸存的一只被带回,用铁链拴起来关在院子里。狐狸妈妈每晚都会带着食物来看小狐狸,并且不停的啮咬铁链,可一天又一天,铁链依然没有断,在这种万般无奈和绝望的情况下,狐狸妈妈到底要该怎么办呢……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 星空下的你如此美丽

    星空下的你如此美丽

    “喂,你站住,我……我喜欢你”这是林若熙第三次遇见他时说的话“韩先生,我爱你,嫁给我好吗?”这是林若熙第520次遇见他时说的话“韩先生你闺女欺负我”这是韩艾希十一岁时林若熙对他说的话“老韩,你给我回来,都这么大了还吃自己女婿的醋,你害不害臊”这是韩艾希带男朋友回家时林若熙对他说的话“老头子,答应我,我不在了,要好好吃饭,好好睡觉,别让我担心”这是林若熙临死前说的话“乖,别说了,到我怀里来,这么冷的天,就不怕着凉了,来我抱着你睡,睡一觉就好了”
  • 西马村枪事

    西马村枪事

    到西马村口,婚车停下了。从东马村到西马村三里路,月巧觉得才坐上车又下车。婚车是玉龙从城里租的,很长很大,铮光灿亮,外观与月巧在北京打工时见过的婚车并没有区别。可惜只坐了这么一会,最多十几分钟吧。婚车后面是一辆大客车,能坐五六十号人,娘家送女的亲戚都坐在里面。前面是一辆双排座,车厢里架着火箭炮一样威风的礼炮。再往前,是一辆皮卡,几个年轻人站在上面,用手里的香烟把鞭炮点燃,扔到路边,噼噼啪啪响,路上就漫出一阵青烟,朝路旁的果树丛里钻。嫁妆车是辆农用机动三轮,早到了一会,也停在路边,五彩斑斓,在阳光下格外灿烂。