登陆注册
5454200000018

第18章 CHAPTER IV THE GARDEN IN THE SQUARE(3)

Godfrey descended and commenced a search for money, only to remember that he had left his purse in his bag at the hotel. This also he explained with many apologies to the infuriated cabby, two gorgeous flunkeys who by now had arrived to escort him into the house, and a group of idlers who had collected round the door.

"I told yer he was a bilk. You look after your spoons, Thomas; I expect that's wot he's come for. Now you find that bob, Sonny, or I fetches the perlice."

Then an inspiration flashed on Godfrey's bewildered mind. Suddenly he recollected that, by the direction of heaven, Mrs. Parsons had sewn a ten shilling piece into the lining of his waistcoat, "in case he should ever want any money sudden-like." He undid that garment and heedless of the mockery of the audience, began to feel wildly at its interior calico. Joy! there it was in the lefthand corner.

"I have money here if only I can get it out," he gasped.

A woman in the gathering crowd, perhaps from pity, or curiosity, in the most unexpected way produced a pair of scissors from her pocket with which he began to hack at the waistcoat, gashing it sadly. At length the job was done and the half-sovereign appeared wrapped in a piece of cotton wool.

"Take it," said Godfrey, "and go away. Let it teach you to have more trust in your fellow creatures, Mr. Cabman."

The man seized the coin, examined it by the light of his lamp, tasted it, bit it, threw it on the top of the cab to see that it rang true, then with a "Well, I'm blowed!" whipped up his horse and went off.

Godfrey followed his example, as the flunkeys and the audience supposed to recover his change, though the last thing he was thinking of at that moment was change--except of locality. He ran a hundred yards or more to a part of the square where there was no lamp, then paused to consider.

"I have made a fool of myself," he reflected, "as Isobel always says I do when I get the chance. I have come all this way and been abused and laughed at for nothing."

Then his native determination began to assert itself. Why should it be for nothing? There was the house, and in it was Isobel, and oh! he wanted to see her. He crossed to the square-garden side and walked down in the shadow of the trees which grew there.

Under one of these he took his stand, squeezing himself against the railings, and watched the glowing house that was opposite, from which came the sounds of music, of dancing feet, of laughter and the tinkling of glasses. It had balconies, and on these appeared people dressed in all sorts of costumes. Among them he tried to recognise Isobel, but could not. Either she did not come or he was too far off to see her.

A dance was ending, the music grew faster and faster, then ceased with a flourish. More people appeared on the balconies. Others crowded into the hall, which he could see, for the door was open. Presently a pair came onto the steps. One of them was dressed as a knight in shining armour. He was a fine, tall young man, and his face was handsome, as the watcher could perceive, for he had taken off his plumed helm and carried it in his hand. The other was Isobel in her Plantagenet costume, to which were added one rose and a necklet of pink pearls.

They stood on the steps a little while laughing and talking. Then he heard her say:

"Let us go into the square. It will be cooler. The key is hanging on the nail."

She vanished for a moment, doubtless to fetch the key. Then they walked down the steps, over the spread carpet, and across the roadway.

Within three paces of where Godfrey stood there was a gate. She gave the key to the knight, and after one or two attempts the gate swung open. Whilst he was fumbling at the lock she stood looking about her, and presently caught sight of Godfrey's slim figure crouched against the railings in the deepest of the shadows.

"There is someone there, Lord Charles," she said.

"Is there?" he answered, indifferently. "A cab-tout or a beggar, I expect. They always hang about parties. Come on, it is open at last."

They passed into the garden and vanished. A wild jealousy seized Godfrey, and he slipped after them with the intention of revealing himself to Isobel. Inside the railings was a broad belt of shrubs bordered by a gravel path. The pair walked along the path, Godfrey following at a distance, till they came to a recessed seat on which they sat down. He halted behind a lilac bush ten paces or so away, not that he wanted to listen, but because he was ashamed to show himself.

Indeed, he stopped his ears with his fingers that he might not overhear their talk. But he did not shut his eyes, and as the path curved here and the moon shone on them, he could see them well. They seemed very merry and to be playing some game.

At any rate, first with her finger she counted the air-holes in the knight's helmet which he held up to her. Then with his finger he counted the pearls upon her neck. When he had finished she clapped her hands as though she had won a bet. After this they began to whisper to each other, at least he whispered and she smiled and shook her head.

Finally, she seemed to give way, for she unfastened the flower which she wore in the breast of her dress, and presented to him. Godfrey started at the sight which caused him to take his fingers from his ears and clutch the bush. A dry twig broke with a loud crack.

"What's that?" said Isobel.

"Don't know," answered Lord Charles. "What a funny girl you are, always seeing and hearing things. A stray cat, I expect; London squares are full of them. Now I have won my lady's favour and she must fasten it to my helm after the ancient fashion."

"Can't," said Isobel. "There are no pins in Plantagenet dresses."

"Then I must do it for myself. Kiss it first, that was the rule, you know."

"Very well," said Isobel. "We must keep up the game, and there are worse things to kiss than roses."

He held the flower to her and she bent forward to touch it with her lips. Suddenly he did the same, and their lips came very close together on either side of the rose.

同类推荐
  • 效力篇

    效力篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六字咒王经

    六字咒王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书证

    书证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • BRIDE OF LAMMERMOOR

    BRIDE OF LAMMERMOOR

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大吉祥天女十二契一百八名无垢大乘经

    大吉祥天女十二契一百八名无垢大乘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 嫡女倾城:腹黑王爷逆袭妃

    嫡女倾城:腹黑王爷逆袭妃

    一朝穿越,她成了侯府一无是处备受欺凌的草包嫡女,懦弱好欺?哼,我命由我不由天,凡是欺我、辱我、害我者,我必淡然轻笑,看准时机整死他!她手握逆天功德系统,建产业,治瘟疫,他是尊贵的世子殿下,严重洁癖,厌恶女人,强大背景的求婚人选。但是——世人皆知瑾世子宠妻入骨,是个怕老婆的,某女实在忍无可忍翻白眼,她怎么就看上这黑心男人,节操何在啊……
  • 弹剑九天

    弹剑九天

    弹剑轻歌云海间,笑语声声慢。长忆浮生梦断,狂风卷,烟波乱。□□天门忍顾旧衣冠,花眠人未散。浮沉江湖宿愿,凡尘远,蛾眉淡。
  • Letters on England

    Letters on England

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剑骨

    剑骨

    霜杀百草的年代,少年走出菩萨庙,接过全天下最重的剑,向着人世间,斩开了一线光明。
  • 澜欲平声而殁

    澜欲平声而殁

    贺澜止经脉尽断弃于荒野,临死前回首一生只觉得可笑。当她再次睁眼时,自己竟回到了千年前,还是自己祖宗的身上,一切有因皆有果。
  • 奇门(卫斯理珍藏版)

    奇门(卫斯理珍藏版)

    一道奇门,打开宇宙探索的神秘故事。阴差阳错下,一封厚厚的信件落在卫斯理手上。为了归还信件,他前往寻找信件主人,得知信件主人原来是一位极其美丽的金发美人米伦太太。这位美丽女人孤独愁苦地过了十年,而她的身分更扑朔迷离──从火山来的女人。为了将邮件送至目的地,并揭开米伦太太的身分,卫斯理远赴墨西哥,更深入海底,最后竟在一道藏在火山口的奇门后面,得悉了宇宙飞行的真相,和米伦太太神秘的面纱……「人类,最爱做的事,就是不自量力!」——倪匡(卫斯理)
  • 谋忍之侧妃天下

    谋忍之侧妃天下

    堂堂护国将军府嫡女,却沦落至性命难保、卑微求存的地步。新婚夜独守空房,夫君心仪之人竟是异母嫡妹。隐忍退让换来的是一纸休书,备受嘲讽狼狈回府得知生母死因真相。无力还击欲投空门青灯为伴,不想竟成为把持朝政狂肆阴邪的摄政王云思安之侧妃。“谁不让你好过,你就以牙还牙反击为上,让之求生不得求死不能。”妖孽般的声音在耳边缭绕,深深触动她蠢蠢欲动的心。以己为代价,从此在他的帮扶下她步步为营显露猖狂本色,大仇得报登上权欲顶端。
  • 超神教练

    超神教练

    英国留学生林天意外获得一个足球教练系统,从此踏上NB教练人生……“林先生喜欢拿着鸡毛毯子打人!”欧文说。“林先生喜欢拿着鸡毛毯子打人!”穆勒说。“林先生喜欢拿着鸡毛毯子打人!”主力教练卡恩说。“林先生,真的喜欢拿着鸡毛毯子打人!”穆尼尼奥手里掐着银牌,从牙缝中硬生生挤出,说。
  • 故乡在远方

    故乡在远方

    农村女大学生变身都市白领的曲折的励志爱情故事!
  • 归来

    归来

    儿子站在屋中央,母亲掖着秋衣向灶房冲去。儿子放下行包,大声阻拦,我吃过饭了,刚才在车站等车,吃了碗肉丝面。母亲没理会他,在灶房忙活起来。大门没关,一阵风穿过,头顶那盏20瓦的灯泡摇曳起来,儿子看到自己的影子把一面墙几乎全遮住了。墙根里传出蟋蟀的叫声,近在耳畔,把乡村的夜晚衬托得更为幽静。身上陡然游过一丝不适,儿子飞快地转过身去,掩上大门,将夜色踢出门外。父亲从来都是拖拖拉拉的,这会儿他才从睡房里走出来,打着哈欠,佝偻着大半个身子。你瘦了!走近儿子后他把眼睛瞪得老大。