登陆注册
5454400000038

第38章 THE WIT OF PORPORTUK(6)

"Gone!" Tommy's voice rang out. "To Porportuk, for twenty-six thousand dollars."

Porportuk glanced uneasily at Akoon. All eyes were centred upon Akoon, but he did nothing.

"Let the scales be brought," said El-Soo.

"I shall make payment at my house," said Porportuk.

"Let the scales be brought," El-Soo repeated. "Payment shall be made here where all can see."

So the gold scales were brought from the trading post, while Porportuk went away and came back with a man at his heels, on whose shoulders was a weight of gold-dust in moose-hide sacks. Also, at Porportuk's back, walked another man with a rifle, who had eyes only for Akoon.

"Here are the notes and mortgages," said Porportuk, "for fifteen thousand nine hundred and sixty-seven dollars and seventy-five cents."

El-Soo received them into her hands and said to Tommy, "Let them be reckoned as sixteen thousand."

"There remains ten thousand dollars to be paid in gold," Tommy said.

Porportuk nodded, and untied the mouths of the sacks. El-Soo, standing at the edge of the bank, tore the papers to shreds and sent them fluttering out over the Yukon. The weighing began, but halted.

"Of course, at seventeen dollars," Porportuk had said to Tommy, as he adjusted the scales.

"At sixteen dollars," El-Soo said sharply.

"It is the custom of all the land to reckon gold at seventeen dollars for each ounce," Porportuk replied. "And this is a business transaction."

El-Soo laughed. "It is a new custom," she said. "It began this spring. Last year, and the years before, it was sixteen dollars an ounce. When my father's debt was made, it was sixteen dollars. When he spent at the store the money he got from you, for one ounce he was given sixteen dollars' worth of flour, not seventeen. Wherefore, shall you pay for me at sixteen, and not at seventeen." Porportuk grunted and allowed the weighing to proceed.

"Weigh it in three piles, Tommy," she said. "A thousand dollars here, three thousand here, and here six thousand."

It was slow work, and, while the weighing went on, Akoon was closely watched by all.

"He but waits till the money is paid," one said; and the word went around and was accepted, and they waited for what Akoon should do when the money was paid. And Porportuk's man with the rifle waited and watched Akoon.

The weighing was finished, and the gold-dust lay on the table in three dark-yellow heaps. "There is a debt of my father to the Company for three thousand dollars," said El-Soo. "Take it, Tommy, for the Company. And here are four old men, Tommy. You know them.

And here is one thousand dollars. Take it, and see that the old men are never hungry and never without tobacco."

Tommy scooped the gold into separate sacks. Six thousand dollars remained on the table. El-Soo thrust the scoop into the heap, and with a sudden turn whirled the contents out and down to the Yukon in a golden shower. Porportuk seized her wrist as she thrust the scoop a second time into the heap.

"It is mine," she said calmly. Porportuk released his grip, but he gritted his teeth and scowled darkly as she continued to scoop the gold into the river till none was left.

The crowd had eyes for naught but Akoon, and the rifle of Porportuk's man lay across the hollow of his arm, the muzzle directed at Akoon a yard away, the man's thumb on the hammer. But Akoon did nothing.

"Make out the bill of sale," Porportuk said grimly.

And Tommy made out the till of sale, wherein all right and title in the woman El-Soo was vested in the man Porportuk. El-Soo signed the document, and Porportuk folded it and put it away in his pouch.

Suddenly his eyes flashed, and in sudden speech he addressed El-Soo.

"But it was not your father's debt," he said, "What I paid was the price for you. Your sale is business of to-day and not of last year and the years before. The ounces paid for you will buy at the post to-day seventeen dollars of flour, and not sixteen. I have lost a dollar on each ounce. I have lost six hundred and twenty-five dollars."

El-Soo thought for a moment, and saw the error she had made. She smiled, and then she laughed.

"You are right," she laughed, "I made a mistake. But it is too late.

You have paid, and the gold is gone. You did not think quick. It is your loss. Your wit is slow these days, Porportuk. You are getting old."

He did not answer. He glanced uneasily at Akoon, and was reassured.

His lips tightened, and a hint of cruelty came into his face.

"Come," he said, "we will go to my house."

"Do you remember the two things I told you in the spring?" El-Soo asked, making no movement to accompany him.

"My head would be full with the things women say, did I heed them," he answered.

"I told you that you would be paid," El-Soo went on carefully. "And I told you that I would never be your wife."

"But that was before the bill of sale." Porportuk crackled the paper between his fingers inside the pouch. "I have bought you before all the world. You belong to me. You will not deny that you belong to me."

"I belong to you," El-Soo said steadily.

"I own you."

"You own me."

Porportuk's voice rose slightly and triumphantly. "As a dog, I own you."

"As a dog you own me," El-Soo continued calmly. "But, Porportuk, you forget the thing I told you. Had any other man bought me, I should have been that man's wife. I should have been a good wife to that man. Such was my will. But my will with you was that I should never be your wife. Wherefore, I am your dog."

Porportuk knew that he played with fire, and he resolved to play firmly. "Then I speak to you, not as El-Soo, but as a dog," he said;

"and I tell you to come with me." He half reached to grip her arm, but with a gesture she held him back.

"Not so fast, Porportuk. You buy a dog. The dog runs away. It is your loss. I am your dog. What if I run away?"

"As the owner of the dog, I shall beat you--"

"When you catch me?"

"When I catch you."

"Then catch me."

同类推荐
  • 杂譬喻经

    杂譬喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝镜三昧本义

    宝镜三昧本义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞神三皇七十二君斋方忏仪

    洞神三皇七十二君斋方忏仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Country Doctor

    The Country Doctor

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贡愚录

    贡愚录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 雕龙刻凤

    雕龙刻凤

    谢斌原本只是一个古玩街上的小贩,会一手还算不错的雕刻手艺,一次机缘巧合,修得高超雕刻神技,从此成为惹人瞩目的雕刻名家!在古玩这个暴利而又充满神秘气息的行业,陷阱和诱惑众多,突如其来的奇遇,让谢斌的生活发生了翻天覆地的变化。
  • 嫡女重生:翻身为主要上天

    嫡女重生:翻身为主要上天

    整个建安城都只知程王府有个貌美如花的嫡女程溢心,却不知有她程落筱的存在。她爱了那么久的男人,却在婚后和自己的妹妹滚在了一起,她最爱戴的父亲,也在她没有利用价值之后派人刺杀她,只因怕她说出程家的秘密,她最信任的继母,为了继妹要做以后的太子妃,不惜想出一切办法压制她嫡女的身份。她在四个人的算计下死于非命,成了孤鬼游荡在程府和二十一世纪不知几百年,看遍了人生百态:你不爱我,自然有人把我放在心尖上宠。你不把我当女儿,我也不屑于你这个父亲,毁了你最爱的东西。你不安分守己,那我就把你扔在大街上游街示众。--情节虚构,请勿模仿
  • 想要宠你

    想要宠你

    他虽然残疾但有钱,而且仍然很英俊。她不仅不缺钱,而且美貌聪慧。两个人的温馨治愈故事。
  • 诡闻事件溥

    诡闻事件溥

    以第一人称,记录一系列诡异匪夷所思的事件
  • 全能少主:小哥哥,离远点儿

    全能少主:小哥哥,离远点儿

    世界六大少主,各有千秋。她,六大少主中最小的少主,人称小魔女。他六大少主中的第四大的少主,人称阎王爷。当她遇见他,是互看不顺眼,还是强强联手?小剧场:她:“小哥哥,我要……”下一秒手中就出现了一串糖葫芦。她:“我要……”下一秒手中就出现了一杯牛奶。她:“还是小哥哥你懂我没,不像他们。”他:“那当然了,所以咱不要他们了,去私奔吧!”
  • 御夫有稻:绝世娘子懒为妃

    御夫有稻:绝世娘子懒为妃

    【全文完】一朝穿越成农家小萝莉,她以为只需要卖个萌再装点嫩就好!谁知,她不光得谨守奇葩家规,还得养活大爷似的一家老小。她一不小心起了点小主意,开了家古代连锁超市,富了一亩三分之地;然后一不小心养只白虎,救个江湖侠客,却被迫拜师成为江湖一派踪迹诡异的继承者;再一不小心发现个随身空间,未免资源浪费,低调的建立了神秘的百灵山庄。她无意江湖纷争、无意朝堂纷乱,更无意江山社稷帝王后妃。却不知那是家族唯一的使命!更无奈惹得当朝皇子对她威逼利诱,武林盟主与她把酒言欢,贴身护卫视她重过性命,魔教教头屡次救她于危难!搞笑的是那个从小“斗”着她长大的哑哥儿竟说是她指腹为婚的未婚夫婿?等等!哑哥儿!你说啥?
  • 鬼故事实录

    鬼故事实录

    根据真实事件或传闻编写,如有相同经历纯属巧合
  • 天上掉下一只小萌宝

    天上掉下一只小萌宝

    (推娘子新文:顾先生你的萌宝已上线)她是身负巨债的替身演员,他是手握帝国经济命脉的大人物。一个月前,她被亲生母亲卖了。再见面,她拎着一只和他一模一样的小包子,直接塞给他。“呐,你儿子!”齐沐琛脸都黑了:“苏小牙,才一个月你就有儿子了?”苏小牙讪笑:“可能齐先生你天赋异禀。”某人眯起眼睛:好,那按这速度,一个月一个,两个月两个,一年你就可以给我生一支足球队了!
  • 最后的陪伴我的丈母娘

    最后的陪伴我的丈母娘

    有种陪伴是要去别离有种相守是准备去相忘而有种送别和相忘却是这种陪伴有种爱明明心若到刀绞却又要故作轻松明明哭到了天明却又要笑颜相对听深夜的时钟滴滴答答转了一圈还会回来而有种时钟滴滴答答的上下波动最终却停顿在地球水平的直线里再也不能轮回人生最苦的陪伴便是如此
  • 同人文0a

    同人文0a

    逍遥门里有四大真传弟子,分别是脑子有坑的大师兄,喜欢三师妹的二师兄,痴汉大师兄的三师妹和喜欢脑补的小师弟。修真界第一门派玄铭宗出了个风流成性的大弟子东方芜穹,路痴的三弟子龚常胜。在阳光明媚的一天,我正在玩游戏,玩着玩着掉“坑”里了......