登陆注册
5458400000050

第50章 XIII. SHE IS ENSHROUDED FROM SIGHT(1)

One evening in early winter, when the air was dry and gusty, the dark little lane which divided the grounds of Sylvania Castle from the cottage of Avice, and led down to the adjoining ruin of Red-King Castle, was paced by a solitary man. The cottage was the centre of his beat; its western limit being the gates of the former residence, its eastern the drawbridge of the ruin. The few other cottages thereabout--all as if carved from the solid rock--were in darkness, but from the upper window of Avice's tiny freehold glimmered a light. Its rays were repeated from the far-distant sea by the lightship lying moored over the mysterious Shambles quicksand, which brought tamelessness and domesticity into due position as balanced opposites.

The sea moaned--more than moaned--among the boulders below the ruins, a throe of its tide being timed to regular intervals. These sounds were accompanied by an equally periodic moan from the interior of the cottage chamber; so that the articulate heave of water and the articulate heave of life seemed but differing utterances of the selfsame troubled terrestrial Being--which in one sense they were.

Pierston--for the man in the lane was he--would look from lightship to cottage window; then back again, as he waited there between the travail of the sea without, and the travail of the woman within. Soon an infant's wail of the very feeblest was also audible in the house. He started from his easy pacing, and went again westward, standing at the elbow of the lane a long time. Then the peace of the sleeping village which lay that way was broken by light wheels and the trot of a horse.

Pierston went back to the cottage gate and awaited the arrival of the vehicle.

It was a light cart, and a man jumped down as it stopped. He was in a broad-brimmed hat, under which no more of him could be perceived than that he wore a black beard clipped like a yew fence--a typical aspect in the island.

'You are Avice's husband?' asked the sculptor quickly.

The man replied that he was, in the local accent. 'I've just come in by to-day's boat,' he added. 'I couldn't git here avore. I had contracted for the job at Peter-Port, and had to see to't to the end.'

'Well,' said Pierston, 'your coming means that you are willing to make it up with her?'

'Ay, I don't know but I be,' said the man. 'Mid so well do that as anything else!'

'If you do, thoroughly, a good business in your old line awaits you here in the island.'

'Wi' all my heart, then,' said the man. His voice was energetic, and, though slightly touchy, it showed, on the whole, a disposition to set things right.

The driver of the trap was paid off, and Jocelyn and Isaac Pierston-- undoubtedly scions of a common stock in this isle of intermarriages, though they had no proof of it--entered the house. Nobody was in the ground-floor room, in the centre of which stood a square table, in the centre of the table a little wool mat, and in the centre of the mat a lamp, the apartment having the appearance of being rigidly swept and set in order for an event of interest.

The woman who lived in the house with Avice now came downstairs, and to the inquiry of the comers she replied that matters were progressing favourably, but that nobody could be allowed to go upstairs just then.

同类推荐
  • 苏悉地羯啰经

    苏悉地羯啰经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Clouds

    The Clouds

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 何氏虚劳心传

    何氏虚劳心传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黑氏梵志经

    黑氏梵志经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乐天以愚相访沽酒致

    乐天以愚相访沽酒致

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿之黑化男神有点偏

    快穿之黑化男神有点偏

    三千世界只为你一人穿越。衣琳上辈子可能是个土匪不然怎么会被高冷的系统一眼相中。各路男神大展身手只为获得衣琳这个女人的芳心,对于这些人衣琳完全不屑一顾。她表示,男孩子嘛就乖乖的等着被攻略就好了。本来黑化的男神居然温柔体贴了起来,这画风有点不对啊!衣琳想逃却被抓了回来。某男说:“女人撩完,就不想负责了?”衣琳:“嗯?……”
  • 猫腻

    猫腻

    村长说:“眼熟不是不可能的,马乡长原本就是咱乡政府的副乡长嘛。这回他跟你一样,不知咋的转了一回运,副的屁地一下变正的了,鸟枪换炮了。”突然老七就想起马乡长为什么瞅着眼熟了。那个给了他一张名片和两支香烟的人,可不正是他嘛!他就啊了一声,身上呼呼啦啦地热了起来。
  • 民国时期西部边疆的政权建设与族群关系(21世纪中国民族问题丛书)

    民国时期西部边疆的政权建设与族群关系(21世纪中国民族问题丛书)

    本书另辟蹊径,以民国历史为考察的入手点,重点关注宏观历史下的社会变迁与其中微观层面的群体或个人行动间的相互关系,进而探索历史事件与历史趋势的社会学意义。因此可以说,本文集是有关民国时期西部民族地区社会史研究的汇编,其中蕴含着社会学研究者以史为鉴的现实关怀。
  • 天幕西风东渐

    天幕西风东渐

    天幕之下,几方水土交织撕离,几多人物积情累怨,何处依凭?
  • 百步穿杨

    百步穿杨

    本书是作者历经两年的潜心创作,在吸取传统文化精髓的基础上,将文言文、白话文和网络语言相结合,用400多个警营小故事,从不同的角度与层面表现了人民警察机智、幽默、乐观和忠诚的职业特质。本书以普通人的视角和“另类”的表达,成为近年来公安文学创作中接地气、书警魂、悦警心的佳作,得到了专家和读者的好评。作者简介:王健是江西省景德镇市公安局的一名普通民警,是全国公安文联会员、鲁迅文学院公安作家研修班学员。多年来,王健坚持以独特的眼光观察警营生活,并透过常人司空见惯的现象,进行深入的文学思考,其作品写出了公安民警的人生百味。
  • 伊索寓言

    伊索寓言

    《伊索寓言》是古希腊文学的重要组成部分,书中的角色大多是拟人化的动物、普通人和神,作者借以形象化的故事说出某种思想、道德意识或生活经验,使读者得到相应的教育。这些故事篇幅短小却寓意深厚,有的教导人们要正直、勤勉;有的劝人不要骄傲、不要说谎;也有的说明办事要按照规律,量力而行;还有不少反映了强者虽凶残但却常被弱者战胜等各种寓意深刻的人生道理。
  • 外门弟子不好当

    外门弟子不好当

    身为归一宗最基层的外门弟子,蓁蓁表示:工作时间长,待遇福利差,社会地位低。早上给消极怠工的师尊诵读经文,上午替鹤发童颜的掌门打扫洞府,中午帮心机深沉的师伯饲养灵兽,下午为勤奋上进的师妹种植草药,晚上……某人咆哮:还不滚回来给师兄铺床!--情节虚构,请勿模仿
  • 佛说宝带陀罗尼经

    佛说宝带陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 集团

    集团

    离57岁还有半年,安玉森就已经做好了全身而退的准备。安玉森是云河铁道经营集团的党委书记、董事长兼总经理。安玉森在这个位置上已经坐了将近七年。七年前,他是云河铁路分局分管多元经营的副分局长,铁路分局建制撤销以后,他改任现职。由分管改为主管,也算专业对口。按照北方铁路局的干部管理办法,像他这种副局级别的干部,没有特殊情况,57岁也就船到码头了。有人撺掇他找找人活动活动,换个位置再思考思考。这不是没有先例。有位铁路局局长,按规定60岁就该退下来的,他一直干到65岁。
  • 穿越之傻子公主逆袭记

    穿越之傻子公主逆袭记

    她是一个十八岁少女,原本应是一个美好的年华。却被后妈给毁了。狼狈不堪的她回到家中,却接连不断的发生令人气愤的事。一气之下离开了那地方,她一个人走在街上却被小偷偷走了东西,本事去抓贼。没想到小命也大的进去。再次醒来时,她却变成了一个废柴小公主。废柴就废柴,怎么还是个傻子。本以为就这样的活着,却被人拐出了皇宫。在外面遇到各种的怪事。她是穿到玄幻世界了吗?