登陆注册
5460600000060

第60章 AFTER THE DANCE(2)

Ivan Vasilievich cried out, almost shouting in anger: " There you are, moderns all over! Now-adays you think of nothing but the body. It was different in our day. The more I was in love the less corporeal was she in my eyes. Nowadays you think of nothing but the body. It was different in our day. The more I was in love the less cor-poreal was she in my eyes. Nowadays you set legs, ankles, and I don't know what. You undress the women you are in love with. In my eyes, as Alphonse Karr said--and he was a good writer --'the one I loved was always draped in robes of bronze.' We never thought of doing so; we tried to veil her nakedness, like Noah's good-natured son. Oh, well, you can't understand."

"Don't pay any attention to him. Go on," said one of them.

"Well, I danced for the most part with her, and did not notice how time was passing. The musicians kept playing the same mazurka tunes over and over again in desperate exhaustion--you know what it is towards the end of a ball. Papas and mammas were already getting up from the card-tables in the drawing-room in expectation of supper, the men-servants were running to and fro bringing in things. It was nearly three o'clock. I had to make the most of the last minutes. I chose her again for the mazurka, and for the hundredth time we danced across the room.

"'The quadrille after supper is mine,' I said, taking her to her place.

"'Of course, if I am not carried off home,' she said, with a smile.

"'I won't give you up,' I said.

"'Give me my fan, anyhow,' she answered.

"'I am so sorry to part with it,' I said, handing her a cheap white fan.

"'Well, here's something to console you,' she said, plucking a feather out of the fan, and giving it to me.

"I took the feather, and could only express my rapture and gratitude with my eyes. I was not only pleased and gay, I was happy, delighted; I was good, I was not myself but some being not of this earth, knowing nothing of evil. I hid the feather in my glove, and stood there unable to tear myself away from her.

"'Look, they are urging father to dance,' she said to me, pointing to the tall, stately figure of her father, a colonel with silver epaulettes, who was standing in the doorway with some ladies.

"'Varinka, come here!' exclaimed our hostess, the lady with the diamond ferronniere and with shoulders like Elizabeth, in a loud voice.

"'Varinka went to the door, and I followed her.

"'Persuade your father to dance the mazurka with you, ma chere.--Do, please, Peter Valdislavo-vich,' she said, turning to the colonel.

"Varinka's father was a very handsome, well-preserved old man. He had a good colour, mous-taches curled in the style of Nicolas I., and white whiskers which met the moustaches. His hair was combed on to his forehead, and a bright smile, like his daughter's, was on his lips and in his eyes.

He was splendidly set up, with a broad military chest, on which he wore some decorations, and he had powerful shoulders and long slim legs. He was that ultra-military type produced by the disci-pline of Emperor Nicolas I.

"When we approached the door the colonel was just refusing to dance, saying that he had quite for-gotten how; but at that instant he smiled, swung his arm gracefully around to the left, drew his sword from its sheath, handed it to an obliging young man who stood near, and smoothed his suede glove on his right hand.

"'Everything must be done according to rule,' he said with a smile. He took the hand of his daughter, and stood one-quarter turned, waiting for the music.

"At the first sound of the mazurka, he stamped one foot smartly, threw the other forward, and, at first slowly and smoothly, then buoyantly and impetuously, with stamping of feet and clicking of boots, his tall, imposing figure moved the length of the room. Varinka swayed gracefully beside him, rhythmically and easily, making her steps short or long, with her little feet in their white satin slippers.

"All the people in the room followed every movement of the couple. As for me I not only ad-mired, I regarded them with enraptured sym-pathy. I was particularly impressed with the old gentleman's boots. They were not the modern pointed affairs, but were made of cheap leather, squared-toed, and evidently built by the regimental cobbler. In order that his daughter might dress and go out in society, he did not buy fashionable boots, but wore home-made ones, I thought, and his square toes seemed to me most touching. It was obvious that in his time he had been a good dancer; but now he was too heavy, and his legs had not spring enough for all the beautiful steps he tried to take. Still, he contrived to go twice round the room. When at the end, standing with legs apart, he suddenly clicked his feet together and fell on one knee, a bit heavily, and she danced grace-fully around him, smiling and adjusting her skirt, the whole room applauded.

"Rising with an effort, he tenderly took his daughter's face between his hands. He kissed her on the forehead, and brought her to me, under the impression that I was her partner for the mazurka.

I said I was not. 'Well, never mind. just go around the room once with her,' he said, smil-ing kindly, as he replaced his sword in the sheath.

"As the contents of a bottle flow readily when the first drop has been poured, so my love for Varinka seemed to set free the whole force of lov-ing within me. In surrounding her it embraced the world. I loved the hostess with her diadem and her shoulders like Elizabeth, and her husband and her guests and her footmen, and even the engineer Anisimov who felt peevish towards me. As for Varinka's father, with his home-made boots and his kind smile, so like her own, I felt a sort of ten-derness for him that was almost rapture.

"After supper I danced the promised quadrille with her, and though I had been infinitely happy before, I grew still happier every moment.

"We did not speak of love. I neither asked myself nor her whether she loved me. It was quite enough to know that I loved her. And I had only one fear--that something might come to in-terfere with my great joy.

同类推荐
热门推荐
  • 竹马先生姗姗来迟

    竹马先生姗姗来迟

    某男:“那晚你吻了我。”某女:“那只是轻轻碰触而已。”某男:“那你说对不起是几个意思?”某女:“因为怕负责。”某男:“那你逃跑了又怎么解释?”某女:“那是因为我尿急。”某男被打败,某女继续光明正大地当鸵鸟。======他遇到她时,她已是人人口中他人的女朋友;待他奋勇追求她时,她已从他的世界销声匿迹;多年后,她出现并笑着告诉他,她已有小孩。她是青梅,他是她那个姗姗来迟的竹马……感谢阅文书评团提供书评支持
  • 一五一十地

    一五一十地

    在你知道的世界里,有你不知道的人,他们过着荒诞孤独的日子。如果有天你认识了他们,你便同他们一样,走进世界的真实里。你会发现,生活就像做爱,人们为了到达高潮不断重复相似动作。不同的是,做爱的人永远清楚自己高潮了没,而生活里的大部分人非但不清楚,还喜欢在别人面前假装高潮。
  • 行走的西域

    行走的西域

    主要内容包括:匈奴:雪水对长城的冲涌、冒顿:战狼的挑衅、郅支:孤独的狼嗥、阿提拉:最后的单于、塞人:异乡归途、猎骄靡:神之子、突厥:战狼的背影、阿史那贺鲁:蛰伏的狼、耶律大石:一个人的帝国、成吉思汗:上帝之鞭、渥巴锡:圣迁之路、阿凡提:天上智者、边塞诗:飘过刀刃的雪花等作品。
  • Celebration & The Room

    Celebration & The Room

    A restaurant. Two curved banquettes. It's a celebration. Violent, wildly funny, Harold Pinter's new play displays a vivid zest for pgsk.com The Room, Harold Pinter's first play, he reveals himself as already in full control of his unique ability to make dramatic poetry of the banalities of everyday speech and the precision with which it defines pgsk.com Pinter's latest play, Celebration, and his first play, The Room directed by the author himself, premired as a double-bill at London's Almeida Theatre in March 2000.
  • 大秦虎狼传

    大秦虎狼传

    大秦的旗帜飘荡在九州土地上,咸阳城中的始皇帝抬头看着月亮。北胡和匈奴在长城之外纵马高歌,华夏大地却又燃起了熊熊战火。老流氓回到秦朝变成了小流氓,兄弟女人,难民征夫,总也跨不过去的路。赵阳虎拿起一根串串,拍了拍嬴政的肩膀说,孙子,别哭……
  • 尼采诗选(孙更俊译丛)

    尼采诗选(孙更俊译丛)

    德国思想家尼采(1844-1900)不仅通过他的哲学思想,也通过他的诗作本身影响德国当时和后来的诗人。他那具有新的韵律的诗歌,使他成为德国新诗歌的开拓者之一,并被认为是德国象征主义文学的先驱。他的诗富于音乐的谐和,充满自我深省的激情,形象丰富,格调不凡,并有象征、讽刺、反论等表现的特色。
  • 冥冥之缘

    冥冥之缘

    世人皆道,云界公主云澜温雅娴静,淡漠出尘,是众闺秀之典范。然而某天无意撞见“典范”杀人不眨眼的血腥场面,才惊觉这个神仙不简单!杀恶鬼,镇地狱,战四方,一怒而六界惧。果然,女魔头就是一个战事扫描机,哪里有战扫哪里……小剧场:故人:最近过得如何?云澜:emmm挺好的,就是好奇为何冥帝近日总往我这儿跑!(本文事业为主感情为辅)
  • 你我非良人

    你我非良人

    王室崩塌,山河破碎,公主竟然穿越到了两千多年后的现代。这是什么神仙世界,我堂堂公主居然还要为了考大学而发愁。且看公主在现代该如何生活,如何找寻王室垮台的真正原因。还有你,苏梧,从今往后,你就是我的驸马了,什么,你说你不愿意?等我打赢你,看你愿不愿意!甜蜜宠文,可放心入坑。
  • 茅山老道

    茅山老道

    五百年前,天地不知为何,九幽震碎,人类以及其他的生灵死后的灵魂没有去处,于是会聚到了昆仑山,经过吸食天地灵气,化而为鬼。在吸食了昆仑山脉龙气所产生的灵气之后,竟然都得到了修炼....
  • 你比繁星更倾城

    你比繁星更倾城

    “你要干什么?”叶倾雪缩在床角,把自己裹成一个粽子,害怕的咽了咽口水。“行使我的权利!”叶墨寒看着她说。“我们没结婚……”未等叶倾雪说完,“啪”的一声两个小红本扔在叶倾雪面前。What?结婚证?叶倾雪直接愣住,她什么时候跟叶墨寒结婚了?为什么她不知道?于是手指颤颤巍巍的打开小红本!时间:四年前……当晚叶倾雪扶着腰一个枕头丢了过去,“叶墨寒,我C你大爷!”