登陆注册
5461400000153

第153章 Chapter 13 A SOLO AND A DUETT(3)

'This is still correct? Still correct, with the exception that I cannot possibly express it to myself without using the word I. But it was not I. There was no such thing as I, within my knowledge.

'It was only after a downward slide through something like a tube, and then a great noise and a sparkling and crackling as of fires, that the consciousness came upon me, "This is John Harmon drowning! John Harmon, struggle for your life. John Harmon, call on Heaven and save yourself!" I think I cried it out aloud in a great agony, and then a heavy horrid unintelligible something vanished, and it was I who was struggling there alone in the water.

'I was very weak and faint, frightfully oppressed with drowsiness, and driving fast with the tide. Looking over the black water, I saw the lights racing past me on the two banks of the river, as if they were eager to be gone and leave me dying in the dark. The tide was running down, but I knew nothing of up or down then. When, guiding myself safely with Heaven's assistance before the fierce set of the water, I at last caught at a boat moored, one of a tier of boats at a causeway, I was sucked under her, and came up, only just alive, on the other side.

'Was I long in the water? Long enough to be chilled to the heart, but I don't know how long. Yet the cold was merciful, for it was the cold night air and the rain that restored me from a swoon on the stones of the causeway. They naturally supposed me to have toppled in, drunk, when I crept to the public-house it belonged to;for I had no notion where I was, and could not articulate--through the poison that had made me insensible having affected my speech--and I supposed the night to be the previous night, as it was still dark and raining. But I had lost twenty-four hours.

'I have checked the calculation often, and it must have been two nights that I lay recovering in that public-house. Let me see. Yes.

I am sure it was while I lay in that bed there, that the thought entered my head of turning the danger I had passed through, to the account of being for some time supposed to have disappeared mysteriously, and of proving Bella. The dread of our being forced on one another, and perpetuating the fate that seemed to have fallen on my father's riches--the fate that they should lead to nothing but evil--was strong upon the moral timidity that dates from my childhood with my poor sister.

'As to this hour I cannot understand that side of the river where Irecovered the shore, being the opposite side to that on which Iwas ensnared, I shall never understand it now. Even at this moment, while I leave the river behind me, going home, I cannot conceive that it rolls between me and that spot, or that the sea is where it is. But this is not thinking it out; this is making a leap to the present time.

'I could not have done it, but for the fortune in the waterproof belt round my body. Not a great fortune, forty and odd pounds for the inheritor of a hundred and odd thousand! But it was enough.

Without it I must have disclosed myself. Without it, I could never have gone to that Exchequer Coffee House, or taken Mrs Wilfer's lodgings.

'Some twelve days I lived at that hotel, before the night when Isaw the corpse of Radfoot at the Police Station. The inexpressible mental horror that I laboured under, as one of the consequences of the poison, makes the interval seem greatly longer, but I know it cannot have been longer. That suffering has gradually weakened and weakened since, and has only come upon me by starts, and Ihope I am free from it now; but even now, I have sometimes to think, constrain myself, and stop before speaking, or I could not say the words I want to say.

'Again I ramble away from thinking it out to the end. It is not so far to the end that I need be tempted to break off. Now, on straight!

'I examined the newspapers every day for tidings that I was missing, but saw none. Going out that night to walk (for I kept retired while it was light), I found a crowd assembled round a placard posted at Whitehall. It described myself, John Harmon, as found dead and mutilated in the river under circumstances of strong suspicion, described my dress, described the papers in my pockets, and stated where I was lying for recognition. In a wild incautious way I hurried there, and there--with the horror of the death I had escaped, before my eyes in its most appalling shape, added to the inconceivable horror tormenting me at that time when the poisonous stuff was strongest on me--I perceived that Radfoot had been murdered by some unknown hands for the money for which he would have murdered me, and that probably we had both been shot into the river from the same dark place into the same dark tide, when the stream ran deep and strong.

'That night I almost gave up my mystery, though I suspected no one, could offer no information, knew absolutely nothing save that the murdered man was not I, but Radfoot. Next day while Ihesitated, and next day while I hesitated, it seemed as if the whole country were determined to have me dead. The Inquest declared me dead, the Government proclaimed me dead; I could not listen at my fireside for five minutes to the outer noises, but it was borne into my ears that I was dead.

'So John Harmon died, and Julius Handford disappeared, and John Rokesmith was born. John Rokesmith's intent to-night has been to repair a wrong that he could never have imagined possible, coming to his ears through the Lightwood talk related to him, and which he is bound by every consideration to remedy. In that intent John Rokesmith will persevere, as his duty is.

'Now, is it all thought out? All to this time? Nothing omitted?

No, nothing. But beyond this time? To think it out through the future, is a harder though a much shorter task than to think it out through the past. John Harmon is dead. Should John Harmon come to life?

'If yes, why? If no, why?'

同类推荐
  • 法军侵台档案补编

    法军侵台档案补编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 普贤金刚萨埵略瑜伽念诵仪轨

    普贤金刚萨埵略瑜伽念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩萨五法忏悔文

    菩萨五法忏悔文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Warden

    The Warden

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修真九要

    修真九要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 静观风云

    静观风云

    一拳砸向柳树,落叶纷纷落下,像极了当初她送他进京时的场景“待我成功归来定娶你,等我,可好?”“好”。他还爱她,可他永远也不能告诉她
  • 天体密码破译(天文科学丛书)

    天体密码破译(天文科学丛书)

    《天文科学丛书:天体密码破译》主要包括天文、太空、天体、星际等存在的奥秘现象、未解之谜和科学探索诸内容,具有很强的系统性、科学性、前沿性和新奇性。
  • 乱世猎人(7)

    乱世猎人(7)

    他来自山野林间,他是一个普通的猎人,但却有着一位极具传奇性的父亲!他无意名扬天下,他不爱江山只爱美人,但时势却将他造就成一段武林的神话!他无意争霸天下,但他为了拯救天下苍生于水火,而成为乱世中最可怕的战士!他就是——蔡风!北魏末年,一位自幼与兽为伍的少年,凭着武功与智慧崛起于江湖,他虽无志于天下,却被乱世的激流一次次推向生死的边缘,从而也使他深明乱世的真谛——狩猎与被猎。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 常梦见你

    常梦见你

    小时候受过的创伤,长大后回头望去,总会轻轻的想,好像那也没有什么大不了的。可是啊!冥冥之中的那些尖锐,早已经为成长量身定制了模型。故事的主角陈沉,她的成长模型就如同名字一样,沉……沉。好在,穿过沉重,有一群人早已悄悄的守在身边……在生命的斡旋中,彼此陪伴着,然后一点点往前……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 依附与剥离:后殖民文化语境中的黑非洲英语写作

    依附与剥离:后殖民文化语境中的黑非洲英语写作

    本书以后殖民文化语境中的黑非洲英语写作为研究对象,梳理在对欧洲文学的对话与对抗中走向成熟的黑非洲英语写作的发展历程,在对作家个案研究的基础上,归纳其共性特征及在变动中不断丰富的黑非洲独立文学属性。之所以将这种研究置于后殖民文化语境之中,主要基于几点考虑:首先,从语言层面来看,对于黑非洲来说,英语是一种外来语言,黑非洲作家使用前宗主国的语言来承载自己的文化体验和生活经验,本身就已经置身于一个后殖民文化处境之中。其次,从作品的表现内容上看,表达后殖民的历史经验和生活经验构成黑非洲英语文学的一个最为重要的方面。第三,从独立文学属性的建构上来看,对抗性与对话性一直是黑非洲英语文学中最强韧的声音。在具体内容上,本书的内容包括六个部分。第一部分,绪论;第二部分,民族主义文学思潮;第三部分,传统主义创作:以阿契贝和索因卡的创作为重点例证;第四部分,现实主义创作。以戈迪默、阿契贝、恩古吉的创作为重点例证;第五部分,现代主义:以奥克利、库切的创作为重点例证。第六部分,自传创作:分别以索因卡和库切的自传作为传统自传与现代自传的代表例证。
  • 等等啊再见

    等等啊再见

    青春年少的喜欢,或许就是那江南打马而过一场绵绵雨吧,没有掀起什么大风大浪,却也经起太多涟漪.【想把从前的故事整理成册,给那些适合的人读】
  • 我,近战法师

    我,近战法师

    如果我能拥有魔法,我会用背刺燃烧掉你的心。魔法师?咒术师?还是战士?刺客?不,都不是。我会握着风刃冲到你面前然后把火球怼到你脸上!
  • 区块链在中国:它将如何颠覆未来

    区块链在中国:它将如何颠覆未来

    区块链自提出至今已经历10年的发展,而在大众眼中,它似乎仍是加密数字货币的衍生概念,始终与“币圈”捆绑在一起。实际上,区块链技术应用于众多领域,有着广阔的发展前景和空间。本书在阐述区块链技术背景和特点的基础上,以通俗化的方式全方位介绍区块链技术在中国金融、商业和生活领域的应用情况,及由此带来的影响和存在的问题,并进一步探讨其未来跨界融合的趋势。