登陆注册
5461400000206

第206章 Chapter 8 THE END OF A LONG JOURNEY(1)

The train of carts and horses came and went all day from dawn to nightfall, making little or no daily impression on the heap of ashes, though, as the days passed on, the heap was seen to be slowly melting. My lords and gentlemen and honourable boards, when you in the course of your dust-shovelling and cinder-raking have piled up a mountain of pretentious failure, you must off with your honourable coats for the removal of it, and fall to the work with the power of all the queen's horses and all the queen's men, or it will come rushing down and bury us alive.

Yes, verily, my lords and gentlemen and honourable boards, adapting your Catechism to the occasion, and by God's help so you must. For when we have got things to the pass that with an enormous treasure at disposal to relieve the poor, the best of the poor detest our mercies, hide their heads from us, and shame us by starving to death in the midst of us, it is a pass impossible of prosperity, impossible of continuance. It may not be so wrirten in the Gospel according to Podsnappery; you may not 'find these words' for the text of a sermon, in the Returns of the Board of Trade; but they have been the truth since the foundations of the universe were laid, and they will be the truth until the foundations of the universe are shaken by the Builder. This boastful handiwork of ours, which fails in its terrors for the professional pauper, the sturdy breaker of windows and the rampant tearer of clothes, strikes with a cruel and a wicked stab at the stricken sufferer, and is a horror to the deserving and unfortunate. We must mend it, lords and gentlemen and honourable boards, or in its own evil hour it will mar every one of us.

Old Betty Higden fared upon her pilgrimage as many ruggedly honest creatures, women and men, fare on their toiling way along the roads of life. Patiently to earn a spare bare living, and quietly to die, untouched by workhouse hands--this was her highest sublunary hope.

Nothing had been heard of her at Mr Boffin's house since she trudged off. The weather had been hard and the roads had been bad, and her spirit was up. A less stanch spirit might have been subdued by such adverse influences; but the loan for her little outfit was in no part repaid, and it had gone worse with her than she had foreseen, and she was put upon proving her case and maintaining her independence.

Faithful soul! When she had spoken to the Secretary of that 'deadness that steals over me at times', her fortitude had made too little of it. Oftener and ever oftener, it came stealing over her;darker and ever darker, like the shadow of advancing Death. That the shadow should be deep as it came on, like the shadow of an actual presence, was in accordance with the laws of the physical world, for all the Light that shone on Betty Higden lay beyond Death.

The poor old creature had taken the upward course of the river Thames as her general track; it was the track in which her last home lay, and of which she had last had local love and knowledge.

She had hovered for a little while in the near neighbourhood of her abandoned dwelling, and had sold, and knitted and sold, and gone on. In the pleasant towns of Chertsey, Walton, Kingston, and Staines, her figure came to be quite well known for some short weeks, and then again passed on.

She would take her stand in market-places, where there were such things, on market days; at other times, in the busiest (that was seldom very busy) portion of the little quiet High Street; at still other times she would explore the outlying roads for great houses, and would ask leave at the Lodge to pass in with her basket, and would not often get it. But ladies in carriages would frequently make purchases from her trifling stock, and were usually pleased with her bright eyes and her hopeful speech. In these and her clean dress originated a fable that she was well to do in the world: one might say, for her station, rich. As making a comfortable provision for its subject which costs nobody anything, this class of fable has long been popular.

In those pleasant little towns on Thames, you may hear the fall of the water over the weirs, or even, in still weather, the rustle of the rushes; and from the bridge you may see the young river, dimpled like a young child, playfully gliding away among the trees, unpolluted by the defilements that lie in wait for it on its course, and as yet out of hearing of the deep summons of the sea. It were too much to pretend that Betty Higden made out such thoughts; no;but she heard the tender river whispering to many like herself, 'Come to me, come to me! When the cruel shame and terror you have so long fled from, most beset you, come to me! I am the Relieving Officer appointed by eternal ordinance to do my work; Iam not held in estimation according as I shirk it. My breast is softer than the pauper-nurse's; death in my arms is peacefuller than among the pauper-wards. Come to me!'

同类推荐
  • 灵宝施食法

    灵宝施食法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 日本访书志

    日本访书志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 止山集

    止山集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 滞下门

    滞下门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说月灯三昧经

    佛说月灯三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 破茧而成的梦

    破茧而成的梦

    高中生洛凉因母亲出差来到了雾都,与姨妈生活,并结识了邻居易尘。一路上,易尘用爱感化着洛凉.好景不长,姨妈与母亲的蹊跷去世的秘密逐渐浮出水面,所有的变故在一瞬间扑面而来.另外一个洛凉的出现,易尘的义无反顾,他们还能回到最初的起点吗?
  • 垮炖大魔尊

    垮炖大魔尊

    古雨惨被骗子师傅忽悠,加入了中国神秘的第九大菜系,驱魔菜系,他参照神秘菜谱开始了驱魔厨师之路,把暗夜里的魑魅魍魉做成美味佳肴,开始一段心惊胆颤又胃口大开的传说……
  • 时光与你共欢喜

    时光与你共欢喜

    于廖晚吟来说,祁鹤扬是惊喜也是惊吓,而廖晚吟对祁鹤扬而言是整个年少的欢喜,守着她长大,嫁他为人妻,之前他有个学生问他如果以后没有跟最爱的人在一起会怎么样?他当时第一反应就是不可能,后来他想了想,无所谓吧,大概是反正也不是那个人了,是谁都无所谓了,他不想对自己太残忍,所以他想自私的把那个人占为私有,抓一辈子,绝不放手……2.对时先生大概是一见钟情吧,也许是日久生情,在没遇到时先生之前,也想过就这样一个人也挺好的,后来大概是打脸了,一个会做饭,脾气又好,待人温和有礼,帅气又多金,谁不爱呢?“白苏我跟你说几遍了,生理期不能吃冰的!”“时苼……我错了,可是我就是想吃!”……“时太太,玩够了没有?”“时苼!!过分了啊,居然拔我插头!”“你已经坐在电脑前面一下午了,眼睛要不要了?”……“你点的?”“我不是让他不敲门,打电话给我的吗?”“你留的是我的电话号码。”“……”
  • 秘密花园

    秘密花园

    本书叙述了这样一个故事:一场霍乱使性情乖戾的玛丽成了孤儿,她只得被送往远在英国约克郡的克莱蒙庄园生活。玛丽意外地在知更鸟的帮助下找到这个秘密花园的大门和钥匙,并认识了男孩柯林。在玛丽的帮助下,柯林感觉到了生活的温暖,在秘密花园里学会了奔跑和大笑。大自然的力量改变了一切,长年笼罩在阴霾之下的古老庄园及其主人也一同获得了新生。
  • 家庭医生(家庭健康生活)

    家庭医生(家庭健康生活)

    在本书中不仅介绍了如何就医,以帮助病人科学看病,看病省钱,而且,还阐述了家庭检测、家庭诊断和自测健康等问题,使人们有病能够早期发现、早期治疗。对200多种最常见的内、外、妇、儿以及其他各科疾病,既介绍了防治的最新进展,又着重地阐述了采用顺势疗法,替代疗法、日常生活疗法、厨房疗法、其他简易疗法以及中医药疗法等的治疗,以适应城乡人民中不同经济条件的家庭、在不同的情况下进行医疗保健和防治疾病的需要。
  • 藏在影子里的人

    藏在影子里的人

    陈贝儿研究生毕业后,在北京当起了“北漂”,进了一家国企当文秘,迫于生计,拥有心理师执照的她化名“陈思”周末在一家诊所兼职当心理医师。从此,她好似成了藏在影子里的人,一人分饰两角。没想到第一个找她问诊的居然是她的男闺蜜高翔。令人意外的是几个月之后高翔竟然离奇失踪。就在陈贝儿寻找高翔下落的同时,在公司和诊所分身无术的她遇到了一个接一个的麻烦……
  • 人性的优点

    人性的优点

    《人性的优点》是卡耐基一生中重要、生动的人生经验的汇集,也是一本记录成千上万人如何摆脱心理问题走向成功的实例汇集。同时,它还是卡耐基成人教育培训机构的主要教材之一,旨在告诉人们如何摆脱忧虑的困扰,如何获得快乐,享受快乐的人生。在这部著作中,卡耐基从战胜忧虑心理、培养快乐心情两方面,阐明了“消除错误的忧虑思想和行为,在心灵中注入快乐”的重要性;并对如何战胜忧虑心理和培养快乐心情进行了详细的阐释与说明,提出了最具有实用价值的忠告。发掘人性的优点,开拓幸福的人生。
  • 古墓之谜

    古墓之谜

    护士艾米·莱瑟兰接受考古学家莱德纳博士的聘用,来到哈沙尼的挖掘场,照顾莱德纳博士美丽而神经质的妻子。不知为什么,所有人都觉得考古队里的气氛越来越奇怪,这真的是因为莱德纳太太不断产生的被害妄想吗?至少有一个人知道那不是妄想,因为在一个风和日丽的下午,莱德纳太太真的陈尸于窗户紧锁的房间中……
  • 武侠大乱斗

    武侠大乱斗

    万年前,殷商纣王撕扯天际,带动浩劫降临。万年后,尘世已鲜有谈及,对于古史更是不知。五千年来,敢在世间称长生不死者,唯有女帝武曌,镇压古今,建立王朝安居一方。不死的女帝,神秘莫测的东皇,大教之中的底蕴。长生之局,不死之妙,黄泉有路,地狱无门,剑痴心狂,旁左伴道真。熟悉的名,不一样的人,掀起江湖风云变幻。欢迎加入武侠大乱斗粉丝群,群聊号码:734307199
  • 凤落九渊之穿越捡只小凤凰

    凤落九渊之穿越捡只小凤凰

    一朝身死,灵魂却穿越到了架空的时代,本以为会孑然一身,谁料却捡到了一个金瞳高冷的小少年,奈何少年的身份却有些神秘。陌生的异世危险重重…半夜婴童被掳鬼节魔族出街丛林凶兽出没这个世界已经开始病变,到了最后谁还能不忘初心。龙族和凤族的世代纠葛何时停止。“非要我肝肠寸断,抽筋剥骨,你才能安心吗?”“非要。”“好,就给你,还请,你永远也别后悔。”