登陆注册
5461600000060

第60章 CHAPTER XXI(2)

Tod nodded.

"What do you think of it?"

"He's a good chap."

"Yes," murmured Felix, "but a firebrand. This business at Malloring's--what's it going to lead to, Tod? We must look out, old man. Couldn't you send Derek and Sheila abroad for a bit?"

"Wouldn't go."

"But, after all, they're dependent on you."

"Don't say that to them; I should never see them again."

Felix, who felt the instinctive wisdom of that remark, answered helplessly:

"What's to be done, then?"

"Sit tight." And Tod's hand came down on Felix's shoulder.

"But suppose they get into real trouble? Stanley and John don't like it; and there's Mother." And Felix added, with sudden heat, "Besides, I can't stand Nedda being made anxious like this."

Tod removed his hand. Felix would have given a good deal to have been able to see into the brain behind the frowning stare of those blue eyes.

"Can't help by worrying. What must be, will. Look at the birds!"

The remark from any other man would have irritated Felix profoundly; coming from Tod, it seemed the unconscious expression of a really felt philosophy. And, after all, was he not right?

What was this life they all lived but a ceaseless worrying over what was to come? Was not all man's unhappiness caused by nervous anticipations of the future? Was not that the disease, and the misfortune, of the age; perhaps of all the countless ages man had lived through?

With an effort he recalled his thoughts from that far flight. What if Tod had rediscovered the secret of the happiness that belonged to birds and lilies of the field--such overpowering interest in the moment that the future did not exist? Why not? Were not the only minutes when he himself was really happy those when he lost himself in work, or love? And why were they so few? For want of pressure to the square moment. Yes! All unhappiness was fear and lack of vitality to live the present fully. That was why love and fighting were such poignant ecstasies--they lived their present to the full.

And so it would be almost comic to say to those young people: Go away; do nothing in this matter in which your interest and your feelings are concerned! Don't have a present, because you've got to have a future! And he said:

"I'd give a good deal for your power of losing yourself in the moment, old boy!"

"That's all right," said Tod. He was examining the bark of a tree, which had nothing the matter with it, so far as Felix could see; while his dog, who had followed them, carefully examined Tod. Both were obviously lost in the moment. And with a feeling of defeat Felix led the way back to the cottage.

In the brick-floored kitchen Derek was striding up and down; while around him, in an equilateral triangle, stood the three women, Sheila at the window, Kirsteen by the open hearth, Nedda against the wall opposite. Derek exclaimed at once:

"Why did you let them, Father? Why didn't you refuse to give him up?"

Felix looked at his brother. In the doorway, where his curly head nearly touched the wood, Tod's face was puzzled, rueful. He did not answer.

"Any one could have said he wasn't here. We could have smuggled him away. Now the brutes have got him! I don't know that, though--"

And he made suddenly for the door.

Tod did not budge. "No," he said.

Derek turned; his mother was at the other door; at the window, the two girls.

The comedy of this scene, if there be comedy in the face of grief, was for the moment lost on Felix.

'It's come,' he thought. 'What now?'

Derek had flung himself down at the table and was burying his head in his hands. Sheila went up to him.

"Don't be a fool, Derek."

However right and natural that remark, it seemed inadequate.

And Felix looked at Nedda. The blue motor scarf she had worn had slipped off her dark head; her face was white; her eyes, fixed immovably on Derek, seemed waiting for him to recognize that she was there. The boy broke out again:

"It was treachery! We took him in; and now we've given him up.

They wouldn't have touched US if we'd got him away. Not they!"

Felix literally heard the breathing of Tod on one side of him and of Kirsteen on the other. He crossed over and stood opposite his nephew.

"Look here, Derek," he said; "your mother was quite right. You might have put this off for a day or two; but it was bound to come.

You don't know the reach of the law. Come, my dear fellow! It's no good making a fuss, that's childish--the thing is to see that the man gets every chance."

Derek looked up. Probably he had not yet realized that his uncle was in the room; and Felix was astonished at his really haggard face; as if the incident had bitten and twisted some vital in his body.

"He trusted us."

Felix saw Kirsteen quiver and flinch, and understood why they had none of them felt quite able to turn their backs on that display of passion. Something deep and unreasoning was on the boy's side; something that would not fit with common sense and the habits of civilized society; something from an Arab's tent or a Highland glen. Then Tod came up behind and put his hands on his son's shoulders.

"Come!" he said; "milk's spilt."

"All right!" said Derek gruffly, and he went to the door.

Felix made Nedda a sign and she slipped out after him.

同类推荐
  • 愚庵智及禅师语录

    愚庵智及禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Deion of Wales

    The Deion of Wales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • El Dorado

    El Dorado

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝天尊说大通经

    太上洞玄灵宝天尊说大通经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝女所问经

    宝女所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 完全抑郁

    完全抑郁

    许白黑账上一下子冒出来200万,美金。他一点也不急,心理医生干了快20年,他已经不会急了。接到银行经理汤姆的电话,他只是问,汇款方是谁?汤姆说,是中国一个神秘的商贸公司,我查不到这家公司的任何信息。许,这也许是你的中国病人对你的感激之心。汤姆曾经是他的病人,每到月圆之夜就想杀人,当那几个标注了名字的橡胶人被砍得支离破碎后,汤姆就想杀死自己。他无法控制住这种冲动。当然,他白天仍然是一位容光焕发充满魅力的银行家。
  • 中华人民共和国行政处罚法(最新修正本)

    中华人民共和国行政处罚法(最新修正本)

    第二次修改的行政处罚法结合人大代表建议,将确立行政处罚查处分离制度,完善行政处罚证据制度,加强对罚没收入的管理等。
  • 我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选(新版)

    我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选(新版)

    《我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选》由译者从诗人踏入诗坛至今近五十年的十七部诗集中精选并译出。诗人阿多尼斯,是一位态度鲜明的叛逆者,以百折不挠的倔强抗争权势与时俗。他的诗歌,站在全人类的高度俯瞰人生万象。他对那些诗歌永恒主题的咏唱,达到超凡脱俗、深长隽永的境界。他的情诗无惧世俗,要为身体与肉欲正名;但其中毫无卿卿我我的俗趣,却展现出属于生命与时间的苍凉。阿多尼斯素以“精神上的流放者”自居。然而,只有诗歌才是他真正的流放地。在他眼里,诗歌至高无上,而“诗歌终结的时代,不过是另一种死亡”。
  • 超神替补

    超神替补

    来自大山里的孩子,获得了全能球星系统,但命运给他开了一个玩笑.......不过,步凡说,命运是掌握在自己手中的......替补又如何?那就成为最强的替补!最佳射手,最佳球员,金球奖......超神替补,替补球员中的传奇!交流群:?566344541
  • 庶女狂后:休掉残暴魔君

    庶女狂后:休掉残暴魔君

    穿越?荒谬!受欺凌的庶女?笑话,从来都是她欺负别人的份儿!代嫁给一个残暴君王当小妾?传说他夜阅十女,九死一伤,他的女人过千,被宠过的没几个活着出来的。她可是现代最顶尖的杀手,岂能由着一个暴君欺负?红纱帐暖,一支细针抵着他的喉咙:“放我出去,不然,我杀了你……”他残忍一笑:想逃?看你本事!她媚眼一扫:想上我?看你能耐!强强相对,风云起,世界变!(情节虚构,切勿模仿)
  • 基督的最后诱惑

    基督的最后诱惑

    《基督的最后诱惑》,是每一个痛苦挣扎的人的自白。基督一生中的每一刻都是一场争战,一项胜利。他征服了凡人的七情六欲,不断将肉体转化为精神,并向上攀升。抵达他的顶峰时,他登上了十字架。但即使到了那里,他的争战仍然没有结束。诱惑——最后的诱惑——在十字架上等着他……每个人身上都爆发着一场神与人的斗争,与此同时,每个人也都渴望二者和解。
  • 母亲在远行

    母亲在远行

    火车,舅妈的贵人,飞奔,飞奔,她终是奔跑太慢,跑不过生命的旅程。舅妈坚持不住了,她缩在大大的旗袍里,颈边,腋下,胸前,都开放着黄裁缝盘出的美丽兰花。她的大眼睛,望着对面的车窗,天,就快亮了,晨曦一点点露出来。我看见星星和月亮,那么明亮。舅妈,也看见了,她露出微笑,带着少女的羞涩和腼腆,让那些美丽的星星,将她带走,永不归还。我的舅妈,死在火车上。
  • 说服所有人

    说服所有人

    在说服中应避免犯的错误,说服术的应用。等等。它教你如何运用这些技巧在任何场合、任何时间说服任何人,从而达到自己的目的。口才的最高境界不仅仅是“把话说得滴水不漏”,而应是“说服所有人”。因为只有让对方心服。心甘情愿地听从调遣,你才算达到目的。
  • 快穿之男神恋爱秘籍

    快穿之男神恋爱秘籍

    【新书已发《快穿空间界之男神请矜持!》欢迎跳坑。】洛倾尘作为混沌时空一只死了三万年的孤魂,为求不被灰飞烟灭,她与高冷系统绑定,穿梭于各个时空之间完成任务!遇到小白花?直接打脸不解释;遇到傻炮灰?帮忙攒宝两不误;遇见真男神?通通只剩宠宠宠!系统:启禀主人,#宿主成天都欺负我怎么办?在线等,挺急的。#某男神:换个系统。系统:ヽ〔?Д?〕丿粉丝群:439663519;
  • 五更钟

    五更钟

    《五更钟》九岁时,一只优雅高贵的手给了她生存的机会,她便奉上忠诚与自由。十九岁时,另一只沾满尘污与油腻的手给了她温暖,她于是学会了守护。她以为他一直会在那里,她以为只要他开心,便没有更重要的事。所以,她总是静静地守着他;所以,她为他掳来了他想要的人。直到那一天,他突然不见,她才知道自己想要的不只是如此。