登陆注册
5462300000017

第17章 TRAVEL(2)

An old woman with a face like a hen leaned over the back of the seat.

"What's she done? What's she done?" she demanded. The mother told her, as the grandmother comforted the hurt baby.

"Go back to your seat and stay there!" commanded the mother. "See you don't come near here again!"

My lips trembled with the anguish I could hardly restrain. Never had a noble soul been more misunderstood.

Stupid beings! How dare they! Yet, not to be liked by them -- not to be un-derstood! That was unendurable.

Would they listen to the gentle word that turneth away wrath? I was in-clined to think not. I was fairly pant-ing under my load of dismay and de-spondency, when a large man with an extraordinarily clean appearance sat down opposite me. He was a study in grey -- grey suit, tie, socks, gloves, hat, top-coat -- yes, and eyes! He leaned forward ingratiatingly.

"What do you think Aunt Ellen sent me last week?" he inquired.

We seemed to be old acquaintances, and in my second of perplexity I de-cided that it was mere forgetfulness that made me unable to recall just whom he was talking about. So I only said politely: "I don't know, I'm sure, sir."

"Why, yes, you do!" he laughed.

"Couldn't you guess? What should Aunt Ellen send but some of that white maple sugar of hers; better than ever, too. I've a pound of it along with me, and I'd be glad to pry off a few pieces if you'd like to eat it. You always were so fond of Aunt Ellen's maple sugar, you know."

The tone carried conviction. Of course I must have been fond of it; indeed, upon reflection, I felt that I had been. By the time the man was back with a parallelogram of the maple sugar in his hand, I was convinced that he had spoken the truth.

"Aunt Ellen certainly is a dear," he went on. "I run down to see her every time I get a chance. Same old rain-barrel! Same old beehives! Same old well-sweep! Wouldn't trade them for any others in the world. I like every-thing about the place -- like the 'Old Man' that grows by the gate; and the tomato trellis -- nobody else treats to-matoes like flowers; and the herb gar-den, and the cupboard with the little wood-carvings in it that Uncle Ben made. You remember Uncle Ben?

Been a sailor -- broke both legs -- had 'em cut off -- and sat around and carved while Aunt Ellen taught school. Happy they were -- no one happier. Brought me up, you know. Didn't have a father or mother -- just gathered me in. Good sort, those. Uncle Ben's gone, but Aunt Ellen's a mother to me yet.

Thinks of me, travelling, travelling, never putting my head down in the same bed two nights running; and here and there and everywhere she overtakes me with little scraps out of home. That's Aunt Ellen for you!"

As the delicious sugar melted on my tongue, the sorrows melted in my soul, and I was just about to make some in-quiries about Aunt Ellen, whose per-sonal qualities seemed to be growing clearer and clearer in my mind, when my conductor came striding down the aisle.

"Where's my little girl?" he de-manded heartily. "Ah, there she is, just where I left her, in good company and eating maple sugar, as I live."

"Well, she hain't bin there all the time now, I ken tell ye that!" cried the old woman with a face like a hen.

"Indeed, she ain't!" the other women joined in. "She's a mischief-makin' child, that's what she is!" said the mother. The little girl was look-ing over her grandmother's shoulder, and she ran out a very red, serpent-like tongue at me.

"She's a good girl, and almost as fond of Aunt Ellen as I am," said the large man, finding my pocket, and put-ting a huge piece of maple sugar in it.

The conductor, meantime, was gath-ering my things, and with a "Come along, now! This is where you change," he led me from the car. I glanced back once, and the hen-faced woman shook her withered brown fist at me, and the large man waved and smiled. The conductor and I ran as hard as we could, he carrying my light luggage, to a stage that seemed to be waiting for us. He shouted some di-rections to the driver, deposited me within, and ran back to his train. And I, alone again, looked about me.

We were in the heart of a little town, and a number of men were standing around while the horses took their fill at the watering-trough. This accom-plished, the driver checked up the horses, mounted to his high seat, was joined by a heavy young man; two gen-tlemen entered the inside of the coach, and we were off.

One of these gentlemen was very old.

His silver hair hung on his shoulders; he had a beautiful flowing heard which gleamed in the light, the kindest of faces, lit with laughing blue eyes, and he leaned forward on his heavy stick and seemed to mind the plunging of our vehicle. The other man was mid-dle-aged, dark, silent-looking, and, I decided, rather like a king. We all rode in silence for a while, but by and by the old man said kindly:

"Where are you going, my child?"

I told him.

同类推荐
  • 根本说一切有部毗奈耶颂

    根本说一切有部毗奈耶颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Coral Reefs

    Coral Reefs

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 思陵翰墨志

    思陵翰墨志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 恒春县志

    恒春县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赠别

    赠别

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 了不起的盖茨比(纯爱·英文馆)

    了不起的盖茨比(纯爱·英文馆)

    《了不起的盖茨比》是美国作家弗·司各特·菲茨杰拉德1925年所写的一部以20世纪20年代的纽约市及长岛为背景的中篇小说,小说的背景被设定在现代化的美国社会中上阶层的白人圈内,通过卡拉韦的叙述展开。
  • 我的灰黄时代

    我的灰黄时代

    大师是如何养成的?“回忆起自己的童年来,眼前没有红,没有绿,是一片灰黄。”季羡林先生就此奠定了他少年时代的生活基调。然而,这个时期的生活学习经历却给了他无比深刻的影响,从回忆的细致程度,细至一草一木、一砖一瓦和感情的真挚,念兹在兹、历历如昨,都可以看得出来。尤其年少失怙、寄人篱下、流转奔波……这些特殊经历更是造成了贯穿一生的影响,值得每一个敏感的心灵细细体味。从季羡林笔下一片灰黄的童年生活和早年经历,追溯其人生足迹,展现其学术形象之外柔和童真的一面。
  • 车厢里的圣诞小姐

    车厢里的圣诞小姐

    小说以两位从小失去母亲,生活在寄养家庭的孩子在平安夜当天独自乘坐火车前往父亲家时一路的经历为主线索,孩子们是怀着惴惴不安的心启程的,一方面是在周围浓浓的圣诞节日氛围的感染下对圣诞老人、圣诞节礼物充满无限憧憬,另一方面因为父亲家里他们要面对的是后妈,之前周围人以及伙伴们灌输给他们对于后妈的印象让他们心里始终忐忑不安,所幸火车上遇到一位“圣诞小姐”,她用艾娜公主的故事以及充满圣诞博爱精神的礼物给孩子们心中埋下爱的种子,让这两个孩子在后来的新生活中很快融入,与同样充满爱心的新妈妈开始了融洽的新生活。
  • 湛少:不娶别撩

    湛少:不娶别撩

    所有人都知道湛天仰最有资本、也确是不可一世,万人之上,却偏偏臣服在了苏欢喜一人之下。“湛天仰你个大骗子!哼!”苏欢喜揉着小蛮腰咬牙切齿。“嗯?”湛天仰轻挑眉头反问,“说来听听,我骗你什么了?”苏欢喜炸毛,“说什么臣服在我一人之下,哼,你压根就没有做到!”“马上。”她身上的男人突然抱着她一个翻身,唇角露出邪魅的笑,恶劣道,“好了。”苏欢喜:“……”她可能遇到了个假的湛天仰!
  • 消失的翁仲

    消失的翁仲

    “是因为乙未亭,所以叫夷亭。”在大明南直隶苏州府太仓州唯亭镇街上一家豆腐坊的楼上,张泰正仔细地往一张黄裱纸上刷着浆糊,准备补一下被昨天的暴雨打破了的窗纸,突然说着。坐在桌子一头,正往嘴里不停地扔着豆腐果的少女一下睁大了眼,吃惊地道:“咦,你怎么知道?泰哥,你真会算?”张泰仍然刷着浆糊,头也不回地说道:“你一直在咵哧咵哧地吃东西。刚才楼下走过的那两个人在说什么‘明明是唯亭,为什么叫夷亭’,你的嘴就一下不动了,我猜你定然也在想为什么这地方有两个名字。”
  • 壁柜里的爱情

    壁柜里的爱情

    龙仁青,当代著名作家。1967年3月生于青海湖畔铁卜加草原1986年7月毕业于青海海南民族师范学校藏语言文学专业。先后从事广播、电视、报纸等媒体的新闻翻译(汉藏文)、记者、编辑、导演、制片等职,现供职于青海电视台影视部。
  • 凤影侠踪

    凤影侠踪

    乾隆年间,皇妃方慕青原本来自武林,天子驾崩,方慕青携带皇家至宝闯荡武林,掀起一场腥风血雨。
  • 血域凰妃

    血域凰妃

    岁月如歌,人生如梦。一朝生死,两世相隔。她是血族公主亦是特种兵王,高冷孤傲身世扑朔迷离,自带高科技空间系统。他是一国受万人追捧的战神王爷。某片段‘悅儿,饿了吗?‘某人问道,玖菱悅扑到某人怀中,尖锐的小牙齿露出,某人轻轻地拍着她的后背,看着众人羡慕的目光一脸骄傲,不得不承认他们的战神王爷成了妻奴。1这是一个穿越玄幻的女强爽文。2男主是夜辰晞。3甜宠双洁1v1双出。
  • 我和同桌网恋了

    我和同桌网恋了

    都市精干主管意外附身豪门千金小姐,从此撩男主,斗白莲,清绿茶。什么都不行的废物?你有见过智勇双全的废物吗?上能单挑混混,下能解题拿奖拿到手软。废材花瓶成海城一代名媛。从看不起到高攀不起逆袭之路敬请期待