登陆注册
5463800000008

第8章 VI. AN ASSEMBLY IN PARADISE(2)

Listen, confessors and pontiffs, to my woeful story. I was a priest in Rome under the rule of the Emperor Gordianus. Without desiring to recommend myself to you for any special merit, I may say that I exercised my priesthood with piety and zeal. For forty years I served the church of St.

Modestus-beyond-the-Walls. My habits were regular. Every Saturday I went to a tavern-keeper called Barjas, who dwelt with his wine-jars under the Porta Capena, and from him I bought the wine that I consecrated daily throughout the week. During that.long space of time I never failed for a single morning to consecrate the holy sacrifice of the mass. However, I had no joy, and it was with a heart oppressed by sorrow that, on the steps of the altar I used to ask, 'Why art thou so heavy, O my soul, and why art thou so disquieted within me?' The faithful whom I invited to the holy table gave me cause for affliction, for having, so to speak, the Host that I administered still upon their tongues, they fell again into sin just as if the sacrament had been without power or efficacy. At last I reached the end of my earthly trials, and failing asleep in the Lord, I awoke in this abode of the elect. I learned then from the mouth of the angel who brought me here, that Barjas, the tavern-keeper of the Porta Capena, had sold for wine a decoction of roots and barks in which there was not a single drop of the juice of the grape. I had been unable to transmute this vile brew into blood, for it was not wine, and wine alone is changed into the blood of Jesus Christ. Therefore all my consecrations were invalid, and unknown to us, my faithful and myself had for forty years been deprived of the sacrament and were in fact in a state of excommunication. This revelation threw me into a stupor which overwhelms me even to-day in this abode of bliss. I go all through Paradise without ever meeting a single one of those Christians whom formerly I admitted to the holy table in the basilica of the blessed Modestus. Deprived of the bread of angels, they easily gave way to the most abominable vices, and they have all gone to hell. It gives me some satisfaction to think that Barjas, the tavern-keeper, is damned. There is in these things a logic worthy of the author of all logic. Nevertheless my unhappy example proves that it is sometimes inconvenient that form should prevail over essence in the sacraments, and I humbly ask, Could not, eternal wisdom remedy this?"

"No," answered the Lord. "The remedy would be worse than the disease. It would be the ruin of the priesthood if essence prevailed over form in the laws of salvation."

"Alas! Lord," sighed the humble Probus. "Be persuaded by my humble experience; as long as you reduce your sacraments to formulas your justice will meet with terrible obstacles."

"I know that better than you do," replied the Lord. "I see in a single glance both the actual problems which are difficult, and the future problems which will not be less difficult. Thus I can foretell that when the sun will have turned round the earth two hundred and forty times more.

"Sublime language," exclaimed the angels.

"And worthy of the creator of the world," answered the pontiffs.

"It is," resumed the Lord, "a manner of speaking in accordance with my old cosmogony and one which I cannot give up without losing my immutability. . . .

"After the sun, then, will have turned another two hundred and forty times round the earth, there will not be a single cleric left in Rome who knows Latin. When they sing their litanies in the churches people will invoke Orichel, Roguel, and Totichel, and, as you know, these are devils and not angels. Many robbers desiring to make their communions, but fearing that before obtaining pardon they would be forced to give up the things they had robbed to the Church, will make their confessions to travelling priests,who, ignorant of both Italian and Latin, and only speaking the patois of their village, will go through cities and towns selling the remission of sins for a base price, often for a bottle of wine. Probably we shall not be inconvenienced by those absolutions as they will want contrition to make them valid, but it may be that their baptisms will cause us some embarrassment. The priests will become so ignorant that they will baptize children in nomine patria et filia et spirita sancta, as Louis de Potter will take a pleasure in relating in the third volume of his 'Philosophical, Political, and Critical History of Christianity.' It will be an arduous question to decide on the validity of such baptisms; for even if in my sacred writings I tolerate a Greek less elegant than Plato's and a scarcely Ciceronian Latin, I cannot possibly admit a piece of pure patois as a liturgical formula. And one shudders when one thinks that millions of new-born babes will be baptized by this method. But let us return to our penguins."

"Your divine words, Lord, have already led us back to them," said St. Gal. "In the signs of religion and the laws of salvation form necessarily prevails over essence, and the validity of a sacrament solely depends upon its form. The whole question is whether the penguins have been baptized with the proper forms. Now there is no doubt about the answer."

The fathers and the doctors agreed, and their perplexity became only the more cruel.

"The Christian state," said St. Cornelius, "is not without serious inconveniences for a penguin. In it the birds are obliged to work out their own salvation. How can they succeed? The habits of birds are, in many points, contrary to the commandments of the Church, and the penguins have no reason for changing theirs. I mean that they are not intelligent enough to give up their present habits and assume better."

"They cannot," said the Lord; "my decrees prevent them."

"Nevertheless," resumed St. Cornelius, "in virtue of their baptism their actions no longer remain indifferent. Henceforth they will be good or bad, susceptible of merit or of demerit."

"That is precisely the question we have to deal with," said the Lord.

同类推荐
  • 吴光禄使闽奏稿选录

    吴光禄使闽奏稿选录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗家鼎脔

    诗家鼎脔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Modern Customs and Ancient Laws in Russia

    Modern Customs and Ancient Laws in Russia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典形影部

    明伦汇编人事典形影部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 支动

    支动

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 主神的订制服务

    主神的订制服务

    别人重生回到高考前,林梓直接重生到了高考考场上。林梓表示,“这道题看起来挺眼熟的,emmm,我现在有点慌,想抽支烟冷静一下,主神大佬帮帮忙,小弟在线等,挺急的。”“滴,滴,滴!”“系统绑定成功,请宿主做好准备,五秒后即将穿越,穿越世界《爱情公寓?》。”林梓∶,,,。。。建了个群,976500597,一起聊聊吧
  • 男神宠婚日常

    男神宠婚日常

    天才影后重生成为娱乐圈小透明。一切重新开始,喻青桐卷起袖子,她会让所有人都知道,只要有舞台,她就是最亮的那道闪电。新书《女帝玩转时尚圈》已发,欢迎收藏!
  • 莫宕跎蹉

    莫宕跎蹉

    美好的记忆应该忘记吗?痛苦的挫折应该忘记吗?你所坚持的,应该忘记吗?
  • 医者为王

    医者为王

    一针千金,一方难求,移星换斗,妙手逆乾坤,神针转阴阳。出身平民的小郎中,靠着精湛的技艺,使得死神绕路,病魔屈服。游走权贵,行走都市,小郎中演绎都市传奇,悬壶济世演绎生命奇迹。妙手回春,悬壶济世,医者为王。
  • 佛说辟除贼害咒经

    佛说辟除贼害咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 回虫

    回虫

    对战的真·穿越大jun穿越至异大陆,恰巧遭遇了大陆土著的国战。两个世界的人们对非我族类,其心必异奉为真理,于此,在异界的大jun们打成一团...4600年后,一位平平无奇的毕业大学生也加入了这潭浑水...
  • 清风宸起

    清风宸起

    “能不能不离婚”慕清寒哽咽着说。“你从哪开始听的?”“我说的是把我们离婚的条件都销毁掉。”墨煜辰浅笑这看着抱腿窝在床边的慕清寒。他伸出手圈住她,深邃的眼眸里闪着丝丝光亮,慢慢地凑到她耳边说:“我爱你”
  • 邪宠之妃乃倾颜

    邪宠之妃乃倾颜

    她,是被父亲丢弃的红颜祸水,更是忠臣之后。倾国之颜,芳香袭人,没有花香的娇艳,也没有粉香的妖娆,别有一种奇香异馥,沁人心脾…她上战场,杀敌将,整贪官,打昏君,斗后宫。她的名字,不容于历史,却留于人心间。他,敌国皇室之人,却对她一见钟情。初见时,明知道她是男儿身,毅义不容辞的动了情。为了她,他放弃唾手可得的皇位,只愿陪她,逍遥人世间,一生伴相随。
  • 影后重生日常

    影后重生日常

    时光倒流,重回二十岁,顾清欢誓要让渣男贱女付出惨痛的代价。“她就是个花瓶”闻言,顾清欢冷笑,“呵呵,花瓶,睁大你们24k的狗眼,姐教你什么叫做实力打脸”渣男手捧玫瑰,跪求复合,顾清欢却被陆总一把拉在怀里,不屑的说道,“复合?你们开始过吗?你有我有钱吗?有我有权吗?有我帅吗?”“既然没有我有钱,没有我有权,没我帅,那你还在这干嘛?收拾一下,回炉重造”顾清欢一脸懵,她和他不是敌人吗?什么时候关系这么好了?(书友群:858606660)
  • 诡云记

    诡云记

    十五岁时,楚明灿第一次去香港,在那里他遇上了自己一生的挚友,却失去了自己最尊敬的长辈;十二年后,以为自己已经和过去完全斩断了联系的楚明灿,却又一次站在了命运的十字路口。他可以选择往前后,也可以选择往左往右,永不转头。但是那时候的楚明灿并不知道,做选择的永远不是自己,而是冥冥之中的命运。而命运中的其他人,也是在不知不觉之间,做出了自己的所有选择。