登陆注册
5464000000027

第27章 CHAPTER V(1)

For the reason just stated, the little girls were sent home in the autumn of 1825, when Charlotte was little more than nine years old.

About this time, an elderly woman of the village came to live as servant at the parsonage. She remained there, as a member of the household, for thirty years; and from the length of her faithful service, and the attachment and respect which she inspired, is deserving of mention. Tabby was a thorough specimen of a Yorkshire woman of her class, in dialect, in appearance, and in character. She abounded in strong practical sense and shrewdness.

Her words were far from flattery; but she would spare no deeds in the cause of those whom she kindly regarded. She ruled the children pretty sharply; and yet never grudged a little extra trouble to provide them with such small treats as came within her power. In return, she claimed to be looked upon as a humble friend; and, many years later, Miss Bronte told me that she found it somewhat difficult to manage, as Tabby expected to be informed of all the family concerns, and yet had grown so deaf that what was repeated to her became known to whoever might be in or about the house. To obviate this publication of what it might be desirable to keep secret, Miss Bronte used to take her out for a walk on the solitary moors; where, when both were seated on a tuft of heather, in some high lonely place, she could acquaint the old woman, at leisure, with all that she wanted to hear.

Tabby had lived in Haworth in the days when the pack-horses went through once a week, with their tinkling bells and gay worsted adornment, carrying the produce of the country from Keighley over the hills to Colne and Burnley. What is more, she had known the "bottom," or valley, in those primitive days when the fairies frequented the margin of the "beck" on moonlight nights, and had known folk who had seen them. But that was when there were no mills in the valleys; and when all the wool-spinning was done by hand in the farm-houses round. "It wur the factories as had driven 'em away," she said. No doubt she had many a tale to tell of by-gone days of the country-side; old ways of living, former inhabitants, decayed gentry, who had melted away, and whose places knew them no more; family tragedies, and dark superstitious dooms;and in telling these things, without the least consciousness that there might ever be anything requiring to be softened down, would give at full length the bare and simple details.

Miss Branwell instructed the children at regular hours in all she could teach, making her bed-chamber into their school-room. Their father was in the habit of relating to them any public news in which he felt an interest; and from the opinions of his strong and independent mind they would gather much food for thought; but I do not know whether he gave them any direct instruction. Charlotte's deep thoughtful spirit appears to have felt almost painfully the tender responsibility which rested upon her with reference to her remaining sisters. She was only eighteen months older than Emily;but Emily and Anne were simply companions and playmates, while Charlotte was motherly friend and guardian to both; and this loving assumption of duties beyond her years, made her feel considerably older than she really was.

Patrick Branwell, their only brother, was a boy of remarkable promise, and, in some ways, of extraordinary precocity of talent.

Mr. Bronte's friends advised him to send his son to school; but, remembering both the strength of will of his own youth and his mode of employing it, he believed that Patrick was better at home, and that he himself could teach him well, as he had taught others before. So Patrick, or as his family called him--Branwell, remained at Haworth, working hard for some hours a day with his father; but, when the time of the latter was taken up with his parochial duties, the boy was thrown into chance companionship with the lads of the village--for youth will to youth, and boys will to boys.

Still, he was associated in many of his sisters' plays and amusements. These were mostly of a sedentary and intellectual nature. I have had a curious packet confided to me, containing an immense amount of manuscript, in an inconceivably small space;tales, dramas, poems, romances, written principally by Charlotte, in a hand which it is almost impossible to decipher without the aid of a magnifying glass. No description will give so good an idea of the extreme minuteness of the writing as the annexed facsimile of a page.

Among these papers there is a list of her works, which I copy, as a curious proof how early the rage for literary composition had seized upon her:-CATALOGUE OF MY BOOKS, WITH THE PERIOD OF THEIR COMPLETION, UP TOAUGUST 3RD, 1830.

Two romantic tales in one volume; viz., The Twelve Adventurers and the Adventures in Ireland, April 2nd, 1829.

The Search after Happiness, a Tale, Aug. 1st, 1829.

Leisure Hours, a Tale, and two Fragments, July 6th 1829.

The Adventures of Edward de Crack, a Tale, Feb. 2nd, 1830.

The Adventures of Ernest Alembert, a Tale, May 26th, 1830.

An interesting Incident in the Lives of some of the most eminent Persons of the Age, a Tale, June 10th, 1830.

Tales of the Islanders, in four volumes. Contents of the lst Vol.: --l. An Account of their Origin; 2. A Description of Vision Island; 3. Ratten's Attempt; 4. Lord Charles Wellesley and the Marquis of Douro's Adventure; completed June 31st, 1829.

2nd Vol.:- 1. The School-rebellion; 2. The strange Incident in the Duke of Wellington's Life; 3. Tale to his Sons; 4. The Marquis of Douro and Lord Charles Wellesley's Tale to his little King and Queen; completed Dec. 2nd, 1829. 3rd Vol.:- 1. The Duke of Wellington's Adventure in the Cavern; 2. The Duke of Wellington and the little King's and Queen's visit to the Horse-Guards; completed May 8th, 1830. 4th Vol.:- 1. The three old Washer-women of Strathfieldsaye; 2. Lord C. Wellesley's Tale to his Brother; completed July 30th, 1830.

同类推荐
  • 赠刘景擢第

    赠刘景擢第

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Letters from the Cape

    Letters from the Cape

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 放光般若经

    放光般若经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 浩然斋雅谈

    浩然斋雅谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谷神赋

    谷神赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿越之兽宠王妃

    穿越之兽宠王妃

    离奇身世引出的穿越,缘来是几千年的恋人招魂而生!不堪的命运,不想任由命运继续摆布,她选择变强成长为世界之最!恋人一路相随,帮着她恢复封印里的记忆。却在苦尽甘来的时候离他而去!女主从懦弱到不甘,又走向辉煌,谁能感受她付出的艰辛!男主从爱恋到清心寡欲,又有谁能理解以后的孤独相伴!欢迎关注,穿越之兽宠王妃!领略不一样的穿越!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 伪快穿之千寻阁

    伪快穿之千寻阁

    何为千寻阁?所寻所求,汝之所愿,皆可得之……不在三千界内,立于三千界中。只要付出足够的代价,这里可以给你想要的一切……或是一颗糖,或是一双眼……或是一条命……(伪快穿)
  • 无疾公子

    无疾公子

    十八年前,大隋先帝为了稳固皇权,削弱武林江湖,便令各地大肆捕杀江湖人士。一时间江湖损伤惨重,各地武林世家、江湖宗派纷纷组建联盟,以求自保。即便如此,武林中人也是难以抵挡朝廷之力,在各地军队的坚甲利刃之下,惶惶度日。本以为这场毫无悬念的清理,可谁能料想,帝国东北之外的高句丽联合塞外的突厥人,进犯大隋国土。这让隋先帝不得已暂停了武林清洗,征召各地大军前往抵御入侵。虽然最终击退来犯之敌,可是国力消耗巨大,也没有再次对江湖人士进行捕杀。九年后,隋先帝操劳过度,一命归西。新帝登记,改元大业。之后,新帝改变了队武林人士的态度,从清洗捕杀变为怀柔拉拢。朝堂与江湖之间的关系开始恢复。又是九年过去了,似乎江湖已经忘记了当年的事情,各地皆是一派欣欣向荣的气象,江湖新秀亦如雨后春笋般的冒了出来。
  • 我真没想出名啊

    我真没想出名啊

    (新书,我只会拍烂片啊,已发!)那一年,穷疯了的陆远拿着五个小时写好的剧本,成功地向某白富美忽悠了一百万投资……起初的他只想花八十万随便拍拍应付下,然后在电影上映前夕卷走剩下的二十万回老家从此老老实实地娶老婆做点小本买卖,同时打死他也不来横店了……但是……票房爆炸了……官方书友群:980804755
  • 四海八荒战纪

    四海八荒战纪

    穿越奇遇,降龙交友,登王位,建妖军,一统四海,鏖战八荒;战诸神,斗魔军,斩妖王自立。取天地异宝修炼金身,擒世间异兽为已所用,娶人间美女,得龙凤之妻,平衡各界势力。纵横三界,位尊至极。登天界,观天境,返回故地,留下千古佳话。只待重回异境,再续前缘。
  • 命之轮盘

    命之轮盘

    方铭,是个普通的人,却做着一个不普通的梦。一天,他死了,来到了一个扑所迷离的世界。变强,是这里的法则,他,在这条路上该如何选择?
  • 鬼帝缠身:绝宠腹黑大小姐

    鬼帝缠身:绝宠腹黑大小姐

    懦弱无能、惨遭欺辱的离家大小姐,一朝重生,精魂重聚!坐拥上古灵石,一手炼丹,一手玄力,神挡杀神,佛挡杀佛。这一世她拼尽全力守护家人,守护挚爱。敢骂她爹,乱棍打死,欺辱她娘,家破人亡。明明只想一心找到爹娘,好全家团圆奔小康。谁曾想惹到个邪魅腹黑帝。他明明是杀伐决断的鬼帝,却化身为她身边呆萌无害的小绵羊……
  • 重阳真人授丹阳二十四诀

    重阳真人授丹阳二十四诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不是归人,只是过客

    不是归人,只是过客

    她只是个宅女为何苍天也不让她好过?她只是个宅女为何苍天也不让她好过?她明明就是为了救朋友而来的为何还要扯上这些幺蛾子什么的?其实——本文就是一个真正的宅得有滋有味的女子为救朋友而到了一个让她晕头转向的古代,有一个让她晕头转向的身份,最后晕头转向中发誓要找到朋友一起回家的故事。