登陆注册
5464600000023

第23章 Exeunt SCENE II. OLIVIA's house.

Enter MARIA and Clown MARIA Nay, I prithee, put on this gown and this beard; make him believe thou art Sir Topas the curate: do it quickly; I'll call Sir Toby the whilst.

Exit Clown Well, I'll put it on, and I will dissemble myself in't; and I would I were the first that ever dissembled in such a gown. I am not tall enough to become the function well, nor lean enough to be thought a good student; but to be said an honest man and a good housekeeper goes as fairly as to say a careful man and a great scholar. The competitors enter.

Enter SIR TOBY BELCH and MARIA SIR TOBY BELCH Jove bless thee, master Parson. Clown Bonos dies, Sir Toby: for, as the old hermit of Prague, that never saw pen and ink, very wittily said to a niece of King Gorboduc, 'That that is is;' so I, being Master Parson, am Master Parson; for, what is 'that' but 'that,' and 'is' but 'is'? SIR TOBY BELCH To him, Sir Topas. Clown What, ho, I say! peace in this prison! SIR TOBY BELCH The knave counterfeits well; a good knave. MALVOLIO [Within] Who calls there? Clown Sir Topas the curate, who comes to visit Malvolio the lunatic. MALVOLIO Sir Topas, Sir Topas, good Sir Topas, go to my lady. Clown Out, hyperbolical fiend! how vexest thou this man! talkest thou nothing but of ladies? SIR TOBY BELCH Well said, Master Parson. MALVOLIO Sir Topas, never was man thus wronged: good Sir Topas, do not think I am mad: they have laid me here in hideous darkness. Clown Fie, thou dishonest Satan! I call thee by the most modest terms; for I am one of those gentle ones that will use the devil himself with courtesy: sayest thou that house is dark? MALVOLIO As hell, Sir Topas. Clown Why it hath bay windows transparent as barricadoes, and the clearstores toward the south north are as lustrous as ebony; and yet complainest thou of obstruction? MALVOLIO I am not mad, Sir Topas: I say to you, this house is dark. Clown Madman, thou errest: I say, there is no darkness but ignorance; in which thou art more puzzled than the Egyptians in their fog. MALVOLIO I say, this house is as dark as ignorance, though ignorance were as dark as hell; and I say, there was never man thus abused. I am no more mad than you are: make the trial of it in any constant question. Clown What is the opinion of Pythagoras concerning wild fowl? MALVOLIO That the soul of our grandam might haply inhabit a bird. Clown What thinkest thou of his opinion? MALVOLIO I think nobly of the soul, and no way approve his opinion. Clown Fare thee well. Remain thou still in darkness: thou shalt hold the opinion of Pythagoras ere I will allow of thy wits, and fear to kill a woodcock, lest thou dispossess the soul of thy grandam. Fare thee well. MALVOLIO Sir Topas, Sir Topas! SIR TOBY BELCH My most exquisite Sir Topas! Clown Nay, I am for all waters. MARIA Thou mightst have done this without thy beard and gown: he sees thee not. SIR TOBY BELCH To him in thine own voice, and bring me word how thou findest him: I would we were well rid of this knavery. If he may be conveniently delivered, I would he were, for I am now so far in offence with my niece that I cannot pursue with any safety this sport to the upshot. Come by and by to my chamber.

Exeunt SIR TOBY BELCH and MARIA Clown [Singing]

'Hey, Robin, jolly Robin, Tell me how thy lady does.' MALVOLIO Fool! Clown 'My lady is unkind, perdy.' MALVOLIO Fool! Clown 'Alas, why is she so?' MALVOLIO Fool, I say! Clown 'She loves another'--Who calls, ha? MALVOLIO Good fool, as ever thou wilt deserve well at my hand, help me to a candle, and pen, ink and paper: as I am a gentleman, I will live to be thankful to thee for't. Clown Master Malvolio? MALVOLIO Ay, good fool. Clown Alas, sir, how fell you besides your five wits? MALVOLIO Fool, there was never a man so notoriously abused: I am as well in my wits, fool, as thou art. Clown But as well? then you are mad indeed, if you be no better in your wits than a fool. MALVOLIO They have here propertied me; keep me in darkness, send ministers to me, asses, and do all they can to face me out of my wits. Clown Advise you what you say; the minister is here.

Malvolio, Malvolio, thy wits the heavens restore! endeavour thyself to sleep, and leave thy vain bibble babble. MALVOLIO Sir Topas! Clown Maintain no words with him, good fellow.

Who, I, sir? not I, sir. God be wi' you, good Sir Topas.

Merry, amen. I will, sir, I will. MALVOLIO Fool, fool, fool, I say! Clown Alas, sir, be patient. What say you sir?

I am shent for speaking to you. MALVOLIO Good fool, help me to some light and some paper: I tell thee, I am as well in my wits as any man in Illyria. Clown Well-a-day that you were, sir MALVOLIO By this hand, I am. Good fool, some ink, paper and light; and convey what I will set down to my lady: it shall advantage thee more than ever the bearing of letter did. Clown I will help you to't. But tell me true, are you not mad indeed? or do you but counterfeit? MALVOLIO Believe me, I am not; I tell thee true. Clown Nay, I'll ne'er believe a madman till I see his brains. I will fetch you light and paper and ink. MALVOLIO Fool, I'll requite it in the highest degree: I prithee, be gone. Clown [Singing]

I am gone, sir, And anon, sir, I'll be with you again, In a trice, Like to the old Vice, Your need to sustain;

Who, with dagger of lath, In his rage and his wrath, Cries, ah, ha! to the devil:

Like a mad lad, Pare thy nails, dad;

Adieu, good man devil.

同类推荐
  • 维摩经疏

    维摩经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长生殿

    长生殿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Tales of the Argonauts

    Tales of the Argonauts

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赌棋山庄词话

    赌棋山庄词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观自在菩萨怛嚩多唎随心陀罗尼经

    观自在菩萨怛嚩多唎随心陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 远古战争史

    远古战争史

    中华民族生息繁衍于中华大地的历史源远流长,1927年发现的最早的北京猿人化石,距今已五十万年。丁村人、河套人距今十几万年,生活在旧石器时代晚期的山顶洞人,距今也近两万年。母系氏族公社的形成,约距今四五万年。代之而起的父系氏族公社,距现在约五千多年。人类在进入父系氏族公社之前的漫长的进化过程中,长期过着原始群落和原始公社的生活。他们没有典型的私有观念,没有阶级,没有压迫、因而也就没有发生典型战争的社会政治和经济基础。
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 日落芷江

    日落芷江

    天空中,一架奇怪的飞机向西飞去,载着日本神秘的降使1945年8月,时令已进入初秋。在江南大地满目疮痍的土地上,农民冒着战火硝烟种植的禾菽已经成熟,即将开镰收割了。是啊,秋天是收获的季节,农民要收获用汗水浇灌出来的禾菽,全中国四万万同胞也要收获八年抗战用血肉换来的胜利果实了。8月21日,一轮红艳艳的秋阳普照江南大地。上午10时许,有一架特殊的飞机在汉口机场起飞,经过常德上空向西南方向飞去,飞行高度在3500米左右。这架飞机是用战斗机改装的非武装运输机——97式双引擎机,机身漆着绿白色花纹,机身及机翼上共漆日本国旗6面。
  • 双面伊人俏宫主

    双面伊人俏宫主

    被他侮辱,被他调戏,好不容易想出口恶气,可是善良在作怪,竟然成了他的救命恩人。这腹黑公子一面怀抱着她,发誓至死不渝。一面人间蒸发,人情两相忘。老天偏偏开玩笑,好不容易改名换姓,浴火重生,偏偏又遇见了他。报复他,冷落他,想尽办法羞辱他,终究还是无法自拔......
  • 甜的有些腻

    甜的有些腻

    一章节就是一个故事各类的空间,各样的人物,美好的爱情。愿天下有情人终成眷属。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 你好颜同学

    你好颜同学

    年少时的爱情总是无法顾忌那么多,当长大了再回首时,却发现已然错过。
  • 我只想当个房东

    我只想当个房东

    都市异能,大家看着笑一笑,写的不好凑合看吧。
  • 伯府庶出

    伯府庶出

    李清蓉被人设计死后,醒过来发现回了五年前。凭着前世记忆,救母,护家一条龙。只是才回来第三天,就不小心利用了传言中最冷酷的镇军大将军。既然第一次作死都已经作了,那就再多作几次?镇军大将军苏卿谕:听说清蓉又借我的名头搞事情了,这么用心薅我羊毛的人,究竟该怎么惩罚呢?是娶回家,还是娶回家,或者,娶回家。
  • 纤枝瑶月弄圆霜

    纤枝瑶月弄圆霜

    天启大陆,风起云涌,六大国相互制衡,人、神、魔、妖各自为各自的利益争斗不休。一个傲娇霸道的天之娇女历经风霜、饱受磨难,身负国仇家恨但依然坚守本心追逐梦想,一路上收获亲情、友情、爱情。