登陆注册
5464600000026

第26章 SCENE I. Before OLIVIA's house.(2)

If I do feign, you witnesses above Punish my life for tainting of my love! OLIVIA Ay me, detested! how am I beguiled! VIOLA Who does beguile you? who does do you wrong? OLIVIA Hast thou forgot thyself? is it so long?

Call forth the holy father. DUKE ORSINO Come, away! OLIVIA Whither, my lord? Cesario, husband, stay. DUKE ORSINO Husband! OLIVIA Ay, husband: can he that deny? DUKE ORSINO Her husband, sirrah! VIOLA No, my lord, not I. OLIVIA Alas, it is the baseness of thy fear That makes thee strangle thy propriety:

Fear not, Cesario; take thy fortunes up;

Be that thou know'st thou art, and then thou art As great as that thou fear'st.

Enter Priest O, welcome, father!

Father, I charge thee, by thy reverence, Here to unfold, though lately we intended To keep in darkness what occasion now Reveals before 'tis ripe, what thou dost know Hath newly pass'd between this youth and me. Priest A contract of eternal bond of love, Confirm'd by mutual joinder of your hands, Attested by the holy close of lips, Strengthen'd by interchangement of your rings;

And all the ceremony of this compact Seal'd in my function, by my testimony:

Since when, my watch hath told me, toward my grave I have travell'd but two hours. DUKE ORSINO O thou dissembling cub! what wilt thou be When time hath sow'd a grizzle on thy case?

Or will not else thy craft so quickly grow, That thine own trip shall be thine overthrow?

Farewell, and take her; but direct thy feet Where thou and I henceforth may never meet. VIOLA My lord, I do protest-- OLIVIA O, do not swear!

Hold little faith, though thou hast too much fear.

Enter SIR ANDREW SIR ANDREW For the love of God, a surgeon! Send one presently to Sir Toby. OLIVIA What's the matter? SIR ANDREW He has broke my head across and has given Sir Toby a bloody coxcomb too: for the love of God, your help! I had rather than forty pound I were at home. OLIVIA Who has done this, Sir Andrew? SIR ANDREW The count's gentleman, one Cesario: we took him for a coward, but he's the very devil incardinate. DUKE ORSINO My gentleman, Cesario? SIR ANDREW 'Od's lifelings, here he is! You broke my head for nothing; and that that I did, I was set on to do't by Sir Toby. VIOLA Why do you speak to me? I never hurt you:

You drew your sword upon me without cause;

But I bespoke you fair, and hurt you not. SIR ANDREW If a bloody coxcomb be a hurt, you have hurt me: I think you set nothing by a bloody coxcomb.

Enter SIR TOBY BELCH and Clown Here comes Sir Toby halting; you shall hear more: but if he had not been in drink, he would have tickled you othergates than he did. DUKE ORSINO How now, gentleman! how is't with you? SIR TOBY BELCH That's all one: has hurt me, and there's the end on't. Sot, didst see Dick surgeon, sot? Clown O, he's drunk, Sir Toby, an hour agone; his eyes were set at eight i' the morning. SIR TOBY BELCH Then he's a rogue, and a passy measures panyn: I hate a drunken rogue. OLIVIA Away with him! Who hath made this havoc with them? SIR ANDREW I'll help you, Sir Toby, because well be dressed together. SIR TOBY BELCH Will you help? an ass-head and a coxcomb and a knave, a thin-faced knave, a gull! OLIVIA Get him to bed, and let his hurt be look'd to.

Exeunt Clown, FABIAN, SIR TOBY BELCH, and SIR ANDREW Enter SEBASTIAN SEBASTIAN I am sorry, madam, I have hurt your kinsman:

But, had it been the brother of my blood, I must have done no less with wit and safety.

You throw a strange regard upon me, and by that I do perceive it hath offended you:

Pardon me, sweet one, even for the vows We made each other but so late ago. DUKE ORSINO One face, one voice, one habit, and two persons, A natural perspective, that is and is not! SEBASTIAN Antonio, O my dear Antonio!

How have the hours rack'd and tortured me, Since I have lost thee! ANTONIO Sebastian are you? SEBASTIAN Fear'st thou that, Antonio? ANTONIO How have you made division of yourself?

An apple, cleft in two, is not more twin Than these two creatures. Which is Sebastian? OLIVIA Most wonderful! SEBASTIAN Do I stand there? I never had a brother;

Nor can there be that deity in my nature, Of here and every where. I had a sister, Whom the blind waves and surges have devour'd.

Of charity, what kin are you to me?

What countryman? what name? what parentage? VIOLA Of Messaline: Sebastian was my father;

Such a Sebastian was my brother too, So went he suited to his watery tomb:

If spirits can assume both form and suit You come to fright us. SEBASTIAN A spirit I am indeed;

But am in that dimension grossly clad Which from the womb I did participate.

Were you a woman, as the rest goes even, I should my tears let fall upon your cheek, And say 'Thrice-welcome, drowned Viola!' VIOLA My father had a mole upon his brow. SEBASTIAN And so had mine. VIOLA And died that day when Viola from her birth Had number'd thirteen years. SEBASTIAN O, that record is lively in my soul!

He finished indeed his mortal act That day that made my sister thirteen years. VIOLA If nothing lets to make us happy both But this my masculine usurp'd attire, Do not embrace me till each circumstance Of place, time, fortune, do cohere and jump That I am Viola: which to confirm, I'll bring you to a captain in this town, Where lie my maiden weeds; by whose gentle help I was preserved to serve this noble count.

All the occurrence of my fortune since Hath been between this lady and this lord. SEBASTIAN [To OLIVIA] So comes it, lady, you have been mistook:

But nature to her bias drew in that.

You would have been contracted to a maid;

Nor are you therein, by my life, deceived, You are betroth'd both to a maid and man. DUKE ORSINO Be not amazed; right noble is his blood.

If this be so, as yet the glass seems true, I shall have share in this most happy wreck.

To VIOLA Boy, thou hast said to me a thousand times Thou never shouldst love woman like to me. VIOLA And all those sayings will I overswear;

同类推荐
  • 文献太子挽歌词五首

    文献太子挽歌词五首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒九十论

    伤寒九十论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 武关南见元九题山石

    武关南见元九题山石

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Samantha at Saratoga

    Samantha at Saratoga

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 水镜录

    水镜录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 枝上红狸

    枝上红狸

    欢喜无度,悲喜自渡。要怎样才能做到问心无愧。其实不过黄粱一梦,琉璃就是枝狸,枝狸就是琉璃。一个人活在自己的梦里。我不知道我什么时候开始爱上他的,甚至都不知道何时起,他就变成了我的全部。也许人活着,就要有些依托和信仰。我早就把他当成了我心中的神明。打定一个主意需要多久啊,琉璃最终孤注一掷。心一跳爱就开始煎熬。从第一次心跳的时候起,她就再也做不了潇洒的自己。这世间的异物最不容易得到爱,一如生出了三魂七魄幻化成人形的琉璃,一如跳脱于六界之外的痴魅,本不该生出情,却偏偏为情困了自己一生。我本是一个潇洒至极的人,又怎会为情所困。指尖一点,是谁的美人尖。是那个久居云山之巅,不疯魔不成活,绝代芳华画地为牢的谪仙枝狸。我最怕的是被人推在风口浪尖上,被千夫所指。人,骨子里都有一股嗜血因子。
  • 名门甜妻请签收

    名门甜妻请签收

    她穿梭在这车水马龙的城市,资力平平的她,却突然有次难得的机会,偏偏让她许晓筱碰上,接下来面临着各种不顺,好不容易踏了演艺圈,她原以为后来的日子会好过些,没想到结果是进了另一个坑,各种甜蜜招数接踵而来
  • 法国文学研究的学术历程

    法国文学研究的学术历程

    《法国文学研究的学术历程》是《中国外国文学研究的学术历程》总12卷之第6卷。本卷结合具体法国作品、法国作家,分阶段考察了从一个多世纪以前开始,法国文学在中国所走过的道路,考察了中国的法国文学研究主题对法国文学家、作品所作出的阐释与研究。书稿脉络清晰、材料丰富,有助于中国的法国文学研究工作的推动。
  • 那些激励我前行的故事

    那些激励我前行的故事

    《我爱读好英文:那些激励我前行的故事》精选历史名人、商界骄子、演艺明星的演说,让你在诵读名句中,领悟成功之道。名人与成功人士身上总有一些常人所未有的闪光点,他们的智慧、处世之道以及对人生的感悟就汇集在这一篇篇经典的演说中。阅读这些演说可以让你最直接地贴近成功人士的思想,获取成长与成功的基石。
  • 当谢小鱼遇上恶趣同桌

    当谢小鱼遇上恶趣同桌

    第一世的恩怨情仇在历劫时仍不放过她,终究是欠他的啊!
  • 参军

    参军

    莫言军队服役21年,这是他从成长到成熟,文学创作从起步到走向高潮的最重要的时期。过去的莫言研究,实际上是他的创作研究,关于他小说世界之外的人生故事基本没有涉及。对一个经典作家来说,不把他的人生故事与其文学创作相互参照,加以对读,这种研究其实很难真正展开也无法深入下去。或者说过去的莫言研究就其思想和文学创作而言,除创作技巧和方法外,基本属于宏观史观范围,并没有重视到微观史观的问题,而我所说的微观史观,就经典作家研究而言,就是他的家世研究。直白地说,就是弄清楚他是怎么一个人的问题。
  • 青春无泯(最受学生喜爱的散文精粹)

    青春无泯(最受学生喜爱的散文精粹)

    《最受学生喜爱的散文精粹》从喧嚣中缓缓走来,如一位许久不见的好友,收拾了一路趣闻,满载着一眼美景,静静地与你分享。靠近它,你会忘记白日里琐碎的工作,沉溺于片刻的宁谧。靠近它,你也会忘却烦恼,还心灵一片晴朗。一个人在其一生中,阅读一些立意深远、具有丰富哲学思考的散文,不仅可以开阔视野,重新认识历史、社会、人生和自然,获得思想上的盎然新意,而且还可以学习中外散文名家高超而成熟的创作技巧。
  • 霍格沃茨之光阴

    霍格沃茨之光阴

    旧日的光阴,泛黄的照片,残缺的书页,这里面总是藏着许多的秘密。他跨过时间长河,来到这里,另外的一个时间就开始流动。
  • 网游之星球

    网游之星球

    当人生重来时,孙虹泽能否将家人守护起来?
  • 童年诡事

    童年诡事

    本书是“我”身患绝症的爷爷,即主人公李书甲所讲述的故事。十岁那年,主人公偶遇了传说中的鬼尸婆婆,她行踪诡秘、法力高深,独自住在荒野坟地之间。从认识鬼尸婆婆那天开始,主人公便遇到了以前从未想象过的诡异事件,后来,他们一同经历了一场场荒诞离奇的鬼怪之旅。在这段艰险的历程中,有一条勇猛忠诚的黑狗和一只神秘莫测的黄鼠狼时常陪伴在他们左右,以无畏的勇气和神奇的法术帮助他们度过种种难关。