登陆注册
5465200000090

第90章 CHAPTER VIII(8)

At this time the widow of his brother, being then blind and advanced in years, was distressed for money, and about to sell her plate; he wrote to Lady Hamilton, requesting of her to find out what her debts were, and saying that, if the amount was within his power, he would certainly pay it, and rather pinch himself than that she should want. Before he had finished the letter, an account arrived that a sum was payable to him for some neutral taken four years before, which enabled him to do this without being the poorer; and he seems to have felt at the moment that what was thus disposed of by a cheerful giver, shall be paid to him again. One from whom he had looked for very different conduct, had compared his own wealth, in no becoming manner, with Nelson's limited means. "I know," said he to Lady Hamilton, "the full extent of the obligation I owe him, and he may be useful to me again; but I can never forget his unkindness to you. But, I guess many reasons influenced his conduct in bragging of his riches and my honourable poverty; but, as Ihave often said, and with honest pride, what I have is my own: it never cost the widow a tear, or the nation a farthing. I got what I have with my pure blood, from the enemies of my country. Our house, my own Emma, is built upon a solid foundation; and will last to us, when his houses and lands may belong to others than his children."His hope was that peace might soon be made, or that he should be relieved from his command, and retire to Merton, where at that distance he was planning and directing improvements. On his birthday he writes, "This day, my dearest Emma, I consider as more fortunate than common days, as by my coming into this world it has brought me so intimately acquainted with you. I well know that you will keep it, and have my dear Horatio to drink my health. Forty-six years of toil and trouble! How few more the common lot of mankind leads us to expect! and therefore it is almost time to think of spending the few last years in peace and quietness." It is painful to think that this language was not addressed to his wife, but to one with whom he promised himself "many many happy years, when that impediment," as he calls her, "shall be removed, if God pleased; and they might be surrounded by their children's children."When he had been fourteen months off Toulon, he received a vote of thanks from the city of London for his skill and perseverance in blockading that port, so as to prevent the French from putting to sea.

Nelson had not forgotten the wrong which the city had done to the Baltic fleet by their omission, and did not lose the opportunity which this vote afforded of recurring to that point. "I do assure your lordship,"said he, in his answer to the lord mayor, "that there is not that man breathing who sets a higher value upon the thanks of his fellow-citizens of London than myself; but I should feel as much ashamed to receive them for a particular service marked in the resolution, if I felt that I did not come within that line of service, as I should feel hurt at having a great victory passed over without notice. I beg to inform your lordship, that the port of Toulon has never been blockaded by me; quite the reverse. Every opportunity has been offered the enemy to put to sea;for it is there that we hope to realise the hopes and expectations of our country." Nelson then remarked that the junior flag-officers of his fleet had been omitted in this vote of thanks; and his surprise at the omission was expressed with more asperity, perhaps, than an offence so entirely and manifestly unintentional deserved; but it arose from that generous regard for the feelings as well as the interests of all who were under his command, which made him as much beloved in the fleets of Britain as he was dreaded in those of the enemy.

Never was any commander more beloved. He governed men by their reason and their affections; they knew that he was incapable of caprice or tyranny and they obeyed him with alacrity and joy, because he possessed their confidence as well as their love. "Our Nel," they used to say, "is as brave as a lion and as gentle as a lamb." Severe discipline he detested, though he had been bred in a severe school. He never inflicted corporal punishment if it were possible to avoid it; and when compelled to enforce it, he, who was familiar with wounds and death, suffered like a woman. In his whole life, Nelson was never known to act unkindly towards an officer. If he was asked to prosecute one for ill behaviour, he used to answer, "That there was no occasion for him to ruin a poor devil who was sufficiently his own enemy to ruin himself." But in Nelson there was more than the easiness and humanity of a happy nature: he did not merely abstain from injury; his was an active and watchful benevolence, ever desirous not only to render justice, but to do good.

同类推荐
热门推荐
  • 弑仙录

    弑仙录

    浩瀚宇宙,世间三界,尽演天地棋局。一个百战不死之人,一个背负天大秘密之人,逆天伐仙!他身怀绝世练体术,夺得少年至尊位。在巫域之中险象环生,最终活着归来,却又踏进了另一条不归路,域子之路,一路征战进去神秘世界。下界九域为牢;中界六城为棋;上界三门为盘,是谁在幕后操纵一切?世间一切皆蝼蚁,尔等皆为棋。他,一生孤独征战,只为寻找心中挚爱之人;他,一生被情所伤,只为寻找心中的一缕慰藉;他,一生踏遍天下,只为寻找那所谓的真相。到头来,才明白,一切为空,唯有自己为主宰!
  • 命途鬼祸

    命途鬼祸

    这是一场由阴魂咒引发的阴谋,鬼魂不过是它的陪衬品。无端的祸乱,命运的坎坷,有谁能真正的主宰?
  • 我太受宠物欢迎了怎么办

    我太受宠物欢迎了怎么办

    又名《异宠大陆》莫名穿越到了异世的苏白发现在这个世界,拥有强大的兽宠才能走上人生巅峰,而且自己好像还挺受兽宠欢迎的?小白苏白字太白,真的能走上人生巅峰吗?
  • 将军夫人超凶哒

    将军夫人超凶哒

    “牧南星,你不要脸!”“要脸做什么,要媳妇才重要。”“堂堂大将军,光天化日抢亲抢人,你眼里还有王法吗?”“没有,我眼里只有你。”“……”也对,他眼里一直没王法,不然世人怎么称他为恶狼头子呢,逮谁撕谁!穿越前,她和爷爷习中医;穿越后,她成了他疯魔的安定。如今,村里都在传,病愈的紫芝是个悍妇,与那土匪将军正凑一对儿。紫芝长叹,当小白兔能对付这群牛鬼蛇神吗?她一边医治自己的怪病,一边发家致富,还要提防这个时刻想拐走她的男人……
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 驾驶末世

    驾驶末世

    末世的李阳以及女友王雯娇,如何行走于末世之中
  • 蜀燹死事者略传

    蜀燹死事者略传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赌婚之盛宠卧底老婆

    赌婚之盛宠卧底老婆

    第一次见面,她是陪酒小姐,一身风尘傲骨,救下不小心吸了毒的他;酒吧再见,她是警队卧底,身负重任,而他已是黑白两道赫赫有名的铁腕总裁;都说龙家少奶奶是龙大少赌来的,晕晕乎乎上了贼船,失了身还生了娃,某卧底听见后拍案大怒,“一群睁眼说瞎话的王八羔子,老娘明明是被龙大少绑到民政局签字领了小红本儿的!”本以为二人世界该幸福满满,哪知外有警队大佬施压,内有资深情敌算计,她面对最亲最敬的人的背叛深陷牢狱之灾,他张开双臂将她护在怀里,一双眸子冷到没有温度,“我一个人给她所有的疼爱,你们,滚。”
  • 刁妃难驯:世子别心急

    刁妃难驯:世子别心急

    李君澈觉得卫静姝似足了只猫儿,尾巴翘上天,会卖萌,会撒娇,会护食,惹急了还会炸毛;脾气虽然大了点,可也挺好玩的;于是,为着这么只猫儿,他忍不住多看了几眼;看着看着也就成了猫奴。--情节虚构,请勿模仿
  • 揽尽天下美人风

    揽尽天下美人风

    一出生便被扣上“引灾克母”的骂名,父帝冷酷无情,母妃嫌恶又该如何在这深宫生存?揽尽天下美人风,只留你一人在心中:就算拥有了天下的江山美景,世上少有的名臣良将在我眼里都如清风鸿毛一般!今生来世有你一人足矣!扣扣群号:172637892欢迎骚扰