登陆注册
5466600000063

第63章 CHAPTER XX(2)

"Our father is king of this country. Before we were born, three giant brothers had appeared in the land. No one knew exactly when, and no one had the least idea whence they came. They took possession of a ruined castle that had stood unchanged and unoccupied within the memory of any of the country people. The vaults of this castle had remained uninjured by time, and these, I presume, they made use of at first. They were rarely seen, and never offered the least injury to any one; so that they were regarded in the neighbourhood as at least perfectly harmless, if not rather benevolent beings. But it began to be observed, that the old castle had assumed somehow or other, no one knew when or how, a somewhat different look from what it used to have. Not only were several breaches in the lower part of the walls built up, but actually some of the battlements which yet stood, had been repaired, apparently to prevent them from falling into worse decay, while the more important parts were being restored. Of course, every one supposed the giants must have a hand in the work, but no one ever saw them engaged in it. The peasants became yet more uneasy, after one, who had concealed himself, and watched all night, in the neighbourhood of the castle, reported that he had seen, in full moonlight, the three huge giants working with might and main, all night long, restoring to their former position some massive stones, formerly steps of a grand turnpike stair, a great portion of which had long since fallen, along with part of the wall of the round tower in which it had been built. This wall they were completing, foot by foot, along with the stair. But the people said they had no just pretext for interfering: although the real reason for letting the giants alone was, that everybody was far too much afraid of them to interrupt them.

"At length, with the help of a neighbouring quarry, the whole of the external wall of the castle was finished. And now the country folks were in greater fear than before. But for several years the giants remained very peaceful. The reason of this was afterwards supposed to be the fact, that they were distantly related to several good people in the country; for, as long as these lived, they remained quiet; but as soon as they were all dead the real nature of the giants broke out. Having completed the outside of their castle, they proceeded, by spoiling the country houses around them, to make a quiet luxurious provision for their comfort within. Affairs reached such a pass, that the news of their robberies came to my father's ears; but he, alas! was so crippled in his resources, by a war he was carrying on with a neighbouring prince, that he could only spare a very few men, to attempt the capture of their stronghold. Upon these the giants issued in the night, and slew every man of them. And now, grown bolder by success and impunity, they no longer confined their depredations to property, but began to seize the persons of their distinguished neighbours, knights and ladies, and hold them in durance, the misery of which was heightened by all manner of indignity, until they were redeemed by their friends, at an exorbitant ransom. Many knights have adventured their overthrow, but to their own instead; for they have all been slain, or captured, or forced to make a hasty retreat. To crown their enormities, if any man now attempts their destruction, they, immediately upon his defeat, put one or more of their captives to a shameful death, on a turret in sight of all passers-by; so that they have been much less molested of late; and we, although we have burned, for years, to attack these demons and destroy them, dared not, for the sake of their captives, risk the adventure, before we should have reached at least our earliest manhood.

Now, however, we are preparing for the attempt; and the grounds of this preparation are these. Having only the resolution, and not the experience necessary for the undertaking, we went and consulted a lonely woman of wisdom, who lives not very far from here, in the direction of the quarter from which you have come.

She received us most kindly, and gave us what seems to us the best of advice. She first inquired what experience we had had in arms. We told her we had been well exercised from our boyhood, and for some years had kept ourselves in constant practice, with a view to this necessity.

"`But you have not actually fought for life and death?' said she.

"We were forced to confess we had not.

"`So much the better in some respects,' she replied. `Now listen to me. Go first and work with an armourer, for as long time as you find needful to obtain a knowledge of his craft; which will not be long, seeing your hearts will be all in the work. Then go to some lonely tower, you two alone. Receive no visits from man or woman. There forge for yourselves every piece of armour that you wish to wear, or to use, in your coming encounter. And keep up your exercises.

As, however, two of you can be no match for the three giants, I will find you, if I can, a third brother, who will take on himself the third share of the fight, and the preparation.

Indeed, I have already seen one who will, I think, be the very man for your fellowship, but it will be some time before he comes to me. He is wandering now without an aim. I will show him to you in a glass, and, when he comes, you will know him at once.

If he will share your endeavours, you must teach him all you know, and he will repay you well, in present song, and in future deeds.'

"She opened the door of a curious old cabinet that stood in the room. On the inside of this door was an oval convex mirror.

Looking in it for some time, we at length saw reflected the place where we stood, and the old dame seated in her chair. Our forms were not reflected. But at the feet of the dame lay a young man, yourself, weeping.

"`Surely this youth will not serve our ends,' said I, `for he weeps.'

"The old woman smiled. `Past tears are present strength,' said she.

"`Oh!' said my brother, `I saw you weep once over an eagle you shot.'

同类推荐
  • Of Money

    Of Money

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赋四相诗 礼部尚书

    赋四相诗 礼部尚书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杜工部草堂诗话

    杜工部草堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海琼问道集

    海琼问道集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北京五大部直音会韵

    北京五大部直音会韵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 幸福人生必备的9项修炼

    幸福人生必备的9项修炼

    你是否丢了自己的幸福? 丢到哪里去了?是谁绑架了你的幸福,他人,社会,还是你自己?马银文编著的《幸福人生必备的9项修炼》告诉你,你的幸福失落在了哪里,去向何处寻,打开你的幸福之门……《幸福人生必备的9项修炼》总结了幸福人生必备的9项修炼,谈及我们的工作、生活和家庭,以及与社会的关系等几大方面,通过对正反两方面生动案例的解析,来说明幸福在哪里,我们如何修炼到幸福的智慧,找到幸福生活的钥匙。从关注现实说起,归结到调整自己的心态,平衡好自己与他人以及社会的关系,处理好物质,物质和精神的关系,保持一颗积极的、向上的、充实而宁静的心,把握当下,珍惜所有,从而拥有属于自己的幸福生活。
  • 世界名人轶事

    世界名人轶事

    本系列书精选英语名著作品,并加上一些生词注释,使读者无须处处翻查词典,影响阅读兴致。同时每篇配上中译文,帮助读者正确理解原文。此外,还附有题解说明,介绍作品主旨、背景、寓意以及修辞特色等。英语学习部分,选出原文中较实用的词汇和句式,介绍其现代用法。我们的目的是希望达到“阅读名著,学好英语”的效果。
  • 美人倦

    美人倦

    他们,一个是为了江山可以不顾一切英俊霸气的姜王爷,一个是为了美人可以抛下江山风度翩翩的大皇子。婚后,一个个可以舍弃美人夺取江山的阴谋,一场场不顾身份之嫌美丽的邂逅。三千流水之下她却仰望冷月无法自拔,只因替嫁之后不想生了真情。一场战争,一段赐婚,三个国家,一个美人……数年之后,回忆那段轰轰烈烈的爱情,殊不知是美人太过固执,还是命运既是如此……
  • 武临长空

    武临长空

    新书《妖孽把缇娜还给我》已经发布二十万字,首部以缇娜为女主角的逆战同人小说,喜欢逆战的逆粉们千万必要错过哦!.........这是一个以武力值来决定人的世界。这个世界的等级由“入武者,武者,武将,武士,武王,武君,武尊,飞将”来划分。而我出生贫寒,天赋平平,但是那又怎样,唯有逆风翱翔才能显现出强者之资。.........加群:869316756(づ●─●)づ啾咪
  • 毓老师说老子

    毓老师说老子

    《毓老师说老子》以1978年7月至11月毓老师讲学内容整理而成。毓老师强调,《老子》是一部言政治之术的书,讲的是政治之术而非政治之学。不读《老子》,不知中国文化之精深。研究《老子》必知“以静制动、以弱胜强、重为轻根、静为躁君、反者道之动、弱者道之用”等几个原则;“无为”的境界就是最高的境界,一个人到“无为”的境界,则没有不能做的事。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 爱久成婚

    爱久成婚

    外界传言,沈家掌权人多年来一直养着一只金丝雀,苏浅对此嫌弃不已,很久之后她才知道那只‘金丝雀’就是她自己。***被亲爹惦记肾脏,被陷害故意伤人,糟心事一箩筐的苏浅在洗手间里做了一件更糟心的事情,强吻了弟弟的情敌……“沈先生,昨天的事情我很抱歉。”“抱歉?”沈北宸反问:“你冒犯了别人都用道歉解决的吗?“要不然你想怎么样?!”“你不是说要对我负责吗?结婚吧!”从此,给她温柔、宠爱,给她自己能给的一切,欺负她的人,管她是亲爹还是亲妈,虐回去就对了。苏浅对此很是不解,自己到底哪里值得他这么喜欢?就因为她亲了他?”某次颁奖礼,当有媒体问及他二人恋情时,沈先生脸不红心不跳地表示:“其实,我们有娃娃亲。”“我什么时候和你有娃娃亲了?!”苏浅咬牙低喝。“哦,在你还是个小娃娃的时候就亲过我了。”沈先生解释得一本正经。苏浅当场石化,娃娃亲……是这么解释的吗?!
  • 我被狗咬了

    我被狗咬了

    如果有一天,你在网吧正打着游戏,F2A的时候,又或是在家里和女朋友正深入交流的时候,甚至在公司被压榨加班的时候,突然冲进来一只异化虫,千万不要惊慌,手中准备一杯柠檬汁就可以。如果你感觉很突然没来得及做什么准备,也没什么,人之常情,毕竟这种事谁想的到呢。可以原谅,这时你也只能自认倒霉的骂一句“谁家的异化虫没有栓好!出来乱咬人。啊——!”因为我也是这样被咬的。
  • 碧海心约之古越灵剑

    碧海心约之古越灵剑

    本原创小说《古越灵剑》将围绕古越剑为主线索,带领读者开启一场南北历史的探寻,同时,随着越州历史的追溯,读者亦将随着主角司徒景蔓家族血脉的溯源,开启一场“南北方历史交融之旅”。
  • 外科全生集

    外科全生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。