登陆注册
5467000000022

第22章 THE DISCOVERY OF GUIANA(17)

This Arwacan pilot, with the rest, feared that we would have eaten them, or otherwise have put them to some cruel death: for the Spaniards, to the end that none of the people in the passage towards Guiana, or in Guiana itself, might come to speech with us, persuaded all the nations that we were men-eaters and cannibals. But when the poor men and women had seen us, and that we gave them meat, and to every one something or other which was rare and strange to them, they began to conceive the deceit and purpose of the Spaniards, who indeed, as they confessed took from them both their wives and daughters daily . . . But I protest before the Majesty of the living God, that I neither know nor believe, that any of our company, one or other, did offer insult to any of their women, and yet we saw many hundreds, and had many in our power, and of those very young and excellently favoured, which came among us without deceit, stark naked. Nothing got us more love amongst them than this usage; for I suffered not any man to take from any of the nations so much as a pina (pineapple) or a potato root without giving them contentment, nor any man so much as to offer to touch any of their wives or daughters; which course, so contrary to the Spaniards, who tyrannize over them in all things, drew them to admire her Majesty, whose commandment I told them it was, and also wonderfully to honour our nation. But I confess it was a very impatient work to keep the meaner sort from spoil and stealing when we came to their houses; which because in all I could not prevent, I caused my Indian interpreter at every place when we departed, to know of the loss or wrong done, and if aught were stolen or taken by violence, either the same was restored, and the party punished in their sight, or else was paid for to their uttermost demand. They also much wondered at us, after they heard that we had slain the Spaniards at Trinidad, for they were before resolved that no nation of Christians durst abide their presence; and they wondered more when I had made them know of the great overthrow that her Majesty's army and fleet had given them of late years in their own countries.

After we had taken in this supply of bread, with divers baskets of roots, which were excellent meat, I gave one of the canoas to the Arwacas, which belonged to the Spaniards that were escaped; and when I had dismissed all but the captain, who by the Spaniards was christened Martin, I sent back in the same canoa the old Ciawani, and Ferdinando, my first pilot, and gave them both such things as they desired, with sufficient victual to carry them back, and by them wrote a letter to the ships, which they promised to deliver, and performed it; and then I went on, with my new hired pilot, Martin the Arwacan. But the next or second day after, we came aground again with our galley, and were like to cast her away, with all our victual and provision, and so lay on the sand one whole night, and were far more in despair at this time to free her than before, because we had no tide of flood to help us, and therefore feared that all our hopes would have ended in mishaps.

But we fastened an anchor upon the land, and with main strength drew her off; and so the fifteenth day we discovered afar off the mountains of Guiana, to our great joy, and towards the evening had a slent (push) of a northerly wind that blew very strong, which brought us in sight of the great river Orenoque; out of which this river descended wherein we were. We descried afar off three other canoas as far as we could discern them, after whom we hastened with our barge and wherries, but two of them passed out of sight, and the third entered up the great river, on the right hand to the westward, and there stayed out of sight, thinking that we meant to take the way eastward towards the province of Carapana; for that way the Spaniards keep, not daring to go upwards to Guiana, the people in those parts being all their enemies, and those in the canoas thought us to have been those Spaniards that were fled from Trinidad, and escaped killing. And when we came so far down as the opening of that branch into which they slipped, being near them with our barge and wherries, we made after them, and ere they could land came within call, and by our interpreter told them what we were, wherewith they came back willingly aboard us; and of such fish and tortugas' (turtles) eggs as they had gathered they gave us, and promised in the morning to bring the lord of that part with them, and to do us all other services they could. That night we came to an anchor at the parting of the three goodly rivers (the one was the river of Amana, by which we came from the north, and ran athwart towards the south, the other two were of Orenoque, which crossed from the west and ran to the sea towards the east) and landed upon a fair sand, where we found thousands of tortugas' eggs, which are very wholesome meat, and greatly restoring; so as our men were now well filled and highly contented both with the fare, and nearness of the land of Guiana, which appeared in sight.

In the morning there came down, according to promise, the lord of that border, called Toparimaca, with some thirty or forty followers, and brought us divers sorts of fruits, and of his wine, bread, fish, and flesh, whom we also feasted as we could; at least we drank good Spanish wine, whereof we had a small quantity in bottles, which above all things they love. I conferred with this Toparimaca of the next way to Guiana, who conducted our galley and boats to his own port, and carried us from thence some mile and a-half to his town; where some of our captains caroused of his wine till they were reasonable pleasant, for it is very strong with pepper, and the juice of divers herbs and fruits digested and purged. They keep it in great earthen pots of ten or twelve gallons, very clean and sweet, and are themselves at their meetings and feasts the greatest carousers and drunkards of the world.

同类推荐
  • 佛说大乘圣吉祥持世陀罗尼经

    佛说大乘圣吉祥持世陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Crowd

    The Crowd

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毗尼毋论

    毗尼毋论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阵纪

    阵纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Miscellaneous Writings and Speeches

    The Miscellaneous Writings and Speeches

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 梦魇领主

    梦魇领主

    无以名状之物在这个世界苏醒,翻滚的黑云中时而显现出渎神的诡异幻象,可怕的睡梦里旧日的意志在你耳边喃喃低语——那些潜藏在隐秘晦暗之所的古老支配者们,正在重新呼唤它们狂热的信徒。荒诞离奇的诡异事件、可怕猛烈的瘟疫疾病和令人绝望的天灾人祸不断的酝酿和发生着。赏金猎人、巫师、瘟疫医生、枪械师、炼金术师、驱魔人、神秘学者、探险家……调查者们组织起来探寻真相,追溯灾祸的根源。废墟下的地底迷宫、沙漠中的海市蜃楼、丛林里的神秘祭坛及深海下的远古遗迹……他们在诡谲的迷雾中摸索前行。巨大的蠕虫、食人的植物、传说中的邪恶存在和未知种类的怪物们暗中潜伏。从异世界的深渊中伸出缠绕交织的诡秘之触,它们用隐晦而疯狂的方式编织着人们的悲惨命运。李维的精神病院因此而人满为患,陷入疯狂之人命不久矣,他们神智丧失,胡言乱语。“吾乃上古之神诺登斯,深渊之大帝,梦境之主……”一名被强制送来此处的重度患者,向李维如此这般介绍自己。血源中的恶毒诅咒正在蠢动,基因里的超凡力量逐渐复苏,穿越而来的李维一点点掀开了世界的黑暗帷幕。格鲁特堡也因此而聚集了各种奇异的收容物。克苏鲁+召唤,无论何时,格鲁特堡欢迎您的光临。
  • 这个主角可以死了

    这个主角可以死了

    是不是看倦了主角基本上统一的性格?那就看看这本书吧!我会尽量写的让你想要杀了主角。本书……就是写主角不断死亡的故事。
  • 愿因

    愿因

    古代版追妻火葬场傅因:相公,你喜不喜欢前世的我!贺天行:……不喜欢。
  • 炎皇酒帝

    炎皇酒帝

    修炼一途,唯酒独尊?延年益寿,全靠喝酒?穷学生重塑人生,窃阴阳,夺造化,转乾坤,乱苍穹,酒转轮回,弹指间拯救世界。
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 庶妾当宠

    庶妾当宠

    “你只不过是一个妾室,是个庶女,嫁入王府便只是王府的一只猫儿狗儿。吾乃正妻,要你死,你便只能死。”这是江如玉临死前最后听到的一句话。她此生活得窝囊,为了所爱愿做妾室,却被人陷害失贞,死在正室的手中。重活一世,她要惊才绝艳!她要让当年的白月光三书六礼求娶自己!她要光明正大地做他的秦王妃!
  • 败家福晋又又又坑我了

    败家福晋又又又坑我了

    【双洁搞笑甜宠】为完成系统任务,董鄂瑾抓了只盛世美颜鸭强势解困,却没料到——这妖孽竟是京城九爷!抓神容易弃神难,她被他追得满大街跑。小霸王冷艳偏执、邪肆张狂、傲娇无耻、奸诈萌贱,戏精上身,各种攻略,终于抱得美人归,首富财产却瞬间跌零!对着空空如也的金库,九爷惊呆:“媳妇儿,银子呢!?”“花啦!”董鄂瑾很忧郁:“唉,你是不知道几个亿的银子败起来有多累~”九爷:“……!!!”败家娘儿们!!妻管严边心绞痛边强颜欢笑:“你…开心就好!”这夺嫡党算是彻底建不起来了!鸡飞狗跳的人生才刚刚开始……(原名《清宫枭宠:败家福晋,拽上天》,推荐我的完结文《每天只想抱紧四爷大腿》)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 李鱼录

    李鱼录

    现代少年李鱼穿越大周皇朝,成为了一位王爷,但这位王爷缺无权无财,顶着王爷头衔却人人喊打。且看李鱼训刁民,踩皇子,战异国,一身黑金龙袍站在大陆巅峰。一路成长一路热血。新书多支持。