登陆注册
5470600000112

第112章 CHAPTER XVIII SOCIALIZED EDUCATION(3)

Therefore the residents of Hull-House place increasing emphasis upon the great inspirations and solaces of literature and are unwilling that it should ever languish as a subject for class instruction or for reading parties. The Shakespeare club has lived a continuous existence at Hull-House for sixteen years during which time its members have heard the leading interpreters of Shakespeare, both among scholars and players. I recall that one of its earliest members said that her mind was peopled with Shakespeare characters during her long hours of sewing in a shop, that she couldn't remember what she thought about before she joined the club, and concluded that she hadn't thought about anything at all. To feed the mind of the worker, to lift it above the monotony of his task, and to connect it with the larger world, outside of his immediate surroundings, has always been the object of art, perhaps never more nobly fulfilled than by the great English bard. Miss Starr has held classes in Dante and Browning for many years, and the great lines are conned with never failing enthusiasm. I recall Miss Lathrop's Plato club and an audience who listened to a series of lectures by Dr. John Dewey on "Social Psychology" as geniune intellectual groups consisting largely of people from the immediate neighborhood, who were willing to make "that effort from which we all shrink, the effort of thought." But while we prize these classes as we do the help we are able to give to the exceptional young man or woman who reaches the college and university and leaves the neighborhood of his childhood behind him, the residents of Hull-House feel increasingly that the educational efforts of a Settlement should not be directed primarily to reproduce the college type of culture, but to work out a method and an ideal adapted to the immediate situation.

They feel that they should promote a culture which will not set its possessor aside in a class with others like himself, but which will, on the contrary, connect him with all sorts of people by his ability to understand them as well as by his power to supplement their present surroundings with the historic background. Among the hundreds of immigrants who have for years attended classes at Hull-House designed primarily to teach the English language, dozens of them have struggled to express in the newly acquired tongue some of these hopes and longings which had so much to do with their emigration.

A series of plays was thus written by a young Bohemian; essays by a Russian youth, outpouring sorrows rivaling Werther himself and yet containing the precious stuff of youth's perennial revolt against accepted wrong; stories of Russian oppression and petty injustices throughout which the desire for free America became a crystallized hope; an attempt to portray the Jewish day of Atonement, in such wise that even individualistic Americans may catch a glimpse of that deeper national life which has survived all transplanting and expresses itself in forms so ancient that they appear grotesque to the ignorant spectator. I remember a pathetic effort on the part of a young Russian Jewess to describe the vivid inner life of an old Talmud scholar, probably her uncle or father, as of one persistently occupied with the grave and important things of the spirit, although when brought into sharp contact with busy and overworked people, he inevitably appeared self-absorbed and slothful. Certainly no one who had read her paper could again see such an old man in his praying shawl bent over his crabbed book, without a sense of understanding.

On the other hand, one of the most pitiful periods in the drama of the much-praised young American who attempts to rise in life, is the time when his educational requirements seem to have locked him up and made him rigid. He fancies himself shut off from his uneducated family and misunderstood by his friends. He is bowed down by his mental accumulations and often gets no farther than to carry them through life as a great burden, and not once does he obtain a glimpse of the delights of knowledge.

The teacher in a Settlement is constantly put upon his mettle to discover methods of instruction which shall make knowledge quickly available to his pupils, and I should like here to pay my tribute of admiration to the dean of our educational department, Miss Landsberg, and to the many men and women who every winter come regularly to Hull-House, putting untiring energy into the endless task of teaching the newly arrived immigrant the first use of a language of which he has such desperate need. Even a meager knowledge of English may mean an opportunity to work in a factory versus nonemployment, or it may mean a question of life or death when a sharp command must be understood in order to avoid the danger of a descending crane.

In response to a demand for an education which should be immediately available, classes have been established and grown apace in cooking, dressmaking, and millinery. A girl who attends them will often say that she "expects to marry a workingman next spring," and because she has worked in a factory so long she knows "little about a house." Sometimes classes are composed of young matrons of like factory experiences. I recall one of them whose husband had become so desperate after two years of her unskilled cooking that he had threatened to desert her and go where he could get "decent food," as she confided to me in a tearful interview, when she followed my advice to take the Hull-House courses in cooking, and at the end of six months reported a united and happy home.

Two distinct trends are found in response to these classes; the first is for domestic training, and the other is for trade teaching which shall enable the poor little milliner and dressmaker apprentices to shorten the years of errand running which is supposed to teach them their trade.

同类推荐
热门推荐
  • 守护甜心之甜蜜的梦

    守护甜心之甜蜜的梦

    本作描述了天界的见习小爱神为拯救守护甜心世界穿越后,与主角们展开了一系列无关紧要的日常琐事。某位笨蛋上神:“她是你能指使的人吗?”掌管守护甜心世界的少女:“难道还是你能指使的不成咯?”「原cp+原创cp,轻松日常伪养成」「赐予你的心,一场甜蜜哒梦!」
  • 生死一剑现

    生死一剑现

    一花一世界,所谓的凡尘只不过是仙魔眼中的一粒尘沙,仙魔一念,世间万年!
  • 令狐之恋

    令狐之恋

    本该在平行世界过着万人之上生活的她,却因为过于耀眼被人一次次的追杀而来到另一个奇异世界。与风月帝国太子逆天而行的爱情故事……传言太子与白妍一出生便会走路,便会说话一起逆天而行的爱情故事……
  • 天降萌宝:毒女医妃

    天降萌宝:毒女医妃

    “这位公子,看你印堂发黑,四肢无力,定是长期纵欲的后果,让本姑娘为您开一贴药,保管药到病除!”某女看着男人鼓囊囊的腰包,贼心四起。某男上下打量了某女一番,不屑的努了努嘴:“爷我从未碰过女人!你这个江湖游医,骗旁人罢了,竟然骗到爷这儿来了?看爷我不掀了你的摊子!”某女献上一副讨好的笑容:“公子您别生气啊!那就让我免费为您算上一卦吧!看看您什么时候才能娶妻?”男子立刻招呼身后的护卫一拥而上:“来呀!把这姑娘给爷绑回去!今晚就成亲!”【简介无能,请看文】
  • 我望灯

    我望灯

    《我望灯》为葛水平的中短篇小说集,收入她近年创作的八部作品。葛水平的心灵一直行走在她的故乡山神凹,她善于经营故事,语言有浓厚的晋东南地方特色。她以细致而又充满温情的笔调,捕捉民间大地和俗世生活的真实与质朴,“普通人的寻常生活”成为葛水平审美观照的对象,她的小说有民俗风情的淡雅与诗意,也有石头般坚硬的质感与疼痛。《我望灯》所收都是非常接地气的篇目,她对笔下的人物不做简单化、道德化的处理,力图写出人物的复杂性、多侧面。她不居高临下,采取了平视的姿态,把自己当成生活于他们中的一员。与作者戏曲编剧的经历有关,小说富于传奇色彩,具有较强的情节和矛盾冲突,跌宕起伏间比较注重悬念设置和结局的出人意料。小说语言时而朴实流畅,时而绚丽灿烂,有戏曲和传统话本小说的韵味。
  • 小礼物大学问

    小礼物大学问

    送礼看似是一个简单的事情,其实包含很深的学问。《小礼物大学问》(作者潘鸿生)以浅显易懂的文字,传授读者最实用的送礼知识。通过阅读《小礼物大学问》,相信送礼对你来说会成为一件信手拈来的事情,让你送出的礼物非同寻常,送出心想事成的效果,使你成为一个送礼的高手!
  • 大唐废太子

    大唐废太子

    (本书纯属个人历史幻想,如有出入还请见谅。)
  • 铁娃娃(怀旧童书馆·怀旧童年)

    铁娃娃(怀旧童书馆·怀旧童年)

    《铁娃娃》一书是原来的《铁娃娃》和《四个十的信》两小书的合集。《铁娃娃》以书中一章节名为书名,也做了新版的(两小书组合版)书名。新版《铁娃娃》一书共有六篇作品,分别是《铁娃娃》《四个“十”的信》《王朴和他的妈妈》《拴子和嫂嫂》《放牛郎》《小英雄温三玉》。
  • 弓区之谜

    弓区之谜

    本书是历史上第一部长篇密室推理小说,为不可能犯罪类型的推理作品开创了新纪元。故事里只有一次谋杀,只有一次发生在密室里的谋杀。一日清晨,租住在达顿普太太家中的康斯坦特先生死于房间里。门窗紧锁,屋中除了尸体空无一人。死者仰面朝天,喉管被割破。经过一番搜寻,不见凶器的踪影。自杀的可能性被排除,那么,谁是凶手?凶手又是怎么制造了这样一个天衣无缝的密室?这间密闭的屋子是事件唯一的谜团。于是,为了解开这个谜团,苏格兰场、私人侦探、各个媒体以及好事者纷纷出击,以各个角度、各种方式试图破解密室,但结果却出乎所有人的预料……
  • 提督请上船

    提督请上船

    原本梦想成为提督的叶浩,却因为天赋的原因不得不放弃了他的梦想,可谁知机缘巧合之下却成为了世界上独一无二的深海提督。