登陆注册
5470900000010

第10章

The exterior of the Golden Leon--time, twilight. The moon rises during the scene.

Enter Landlord and his Daughter from the Inn.

Land. Ha--ha--ha! Well, I never shall get over it.

Our Claude is a prince with a vengeance now. His carriage breaks down at my inn--ha--ha!

Janet. And what airs the young lady gives herself! "Is this the best room you have, young woman?" with such a toss of the head.

Land. Well, get in, Janet: get in and see to the supper: the servants must sup before they go back. [Exeunt.

Enter BEAUSEANT and GLAVIS.

Beau. You see our princess is lodged at last--one stage more, and she'll be at her journey's end--the beautiful palace at the foot of the Alps!--ha--ha!

Gla. Faith, I pity the poor Pauline--especially if she's going to sup at the Golden Lion [makes a wry face]. I shall never forget that cursed ragout.

Enter MELNOTTE from the Inn.

Beau. Your servant, my prince; you reigned most worthily, I condole with you on your abdication. I am afraid that your highness's retinue are not very faithful servants. I think they will quit you in the moment of your fall 'tis the fate of greatness.

But you are welcome to your fine clothes--also the diamond snuff-box, which Louis XIV. gave to your great-great-grandmother.

Gla. And the ring, with which your grandfather the Dodge of Venice married the Adriatic.

Mel. I have kept my oath, gentlemen--say, have I kept my oath?

Beau. Most religiously.

Mel. Then you have done with me and mine--away with you!

Beau. How, knave?

Mel. Look you, our bond is over. Proud conquerors that we are, we have won the victory over a simple girl compromised her honor--embittered her life--blasted, in their very blossoms, all the flowers of her youth. This is your triumph,--it is my shame!

[Turns to BEAUSEANT.] Enjoy thy triumph, but not in my sight.

I was her betrayer--I am her protector! Cross but her path--one word of scorn, one look of insult--nay, but one quiver of that mocking lip, and I will teach thee that bitter word thou hast graven eternally in this heart--Repentance Beau. His highness is most grandiloquent.

Mel. Highness me no more! Beware! Remorse has made me a new being.

Away with you! There is danger in me. Away!

Gla. [aside]. He's an awkward fellow to deal with: come away, Beauseant.

Beau. I know the respect clue to rank. Adieu, my prince.

Any commands at Lyons? Yet hold--I promised you 200 Louis on your wedding-day; here they are.

Mel. [dashing the purse to the ground]. I gave you revenge, I did not sell it. Take up your silver, Judas; take it.

Ay, it is fit you should learn to stoop.

Beau. You will beg my pardon for this some clay. [Aside to GLAVIS.] Come to my chateau--I shall return hither to morrow, to learn how Pauline likes her new dignity.

Mel. Are you not gone yet?

Beau. Your highness's most obedient, most faithful Gla. And most humble servants. Ha! ha! [Exeunt BEAUSEANT and GLAVIS.

Mel. Thank heaven I had no weapon, or I should have slaln them.

Wretch! what can I say? Where turn? On all sides mockery--the very boors within--[Laughter from the Inn].--'Sdeath, if even in this short absence the exposure should have chanced. I will call her. We will go hence.

I have already sent one I can trust to my mother's house.

There, at least, none can insult her agony--gloat upon her shame!

There alone must she learn what a villain she has sworn to love.

[As he turns to the door enter PAULINE from the Inn.

Pauline. Ah! my lord, what a place! I never saw such rude people.

They stare and wink so. I think the very sight of a prince, though he travels incognito, turns their honest heads.

What a pity the carriage should break down in such a spot!

You are not well--the drops stand on your brow--your hand is feverish.

Mel. Nay, it is but a passing spasm;--the air Pauline. Is not the soft air of your native south--How pale he is!--indeed thou art not well.

Where are our people? I will call them.

Mel. Hold! I--I am well.

Pauline. Thou art!--Ah! now I know it.

Thou fanciest, my kind lord--I know thou dost--Thou fanciest these rude walls, these rustic gossips, Brick'd floors, sour wine, coarse viands, vex Pauline;And so they might, but thou art by my side, And I forget all else.

Enter Landlord, the Servants peeping and laughing over his shoulder.

Land. My lord--your highness--Will your most noble excellency choose--Mel. Begone, sir! [Exit Landlord laughing.

Pauline. How could they have learn'd thy rank?

One's servants are so vain!--nay, let it not Chafe thee, sweet prince!--a few short days and we Shall see thy palace by its lake of silver, And--nay, nay, spendthrift, is thy wealth of smiles, Already drain'd, or dost thou play the miser?

Mel. Thine eyes would call up smiles in deserts, fair one.

Let us escape these rustics: close at hand There is a cot, where I have bid prepare Our evening lodgment--a rude, homely roof, But honest, where our welcome will not be Made torture by the vulgar eyes and tongues That are as death to Love! A heavenly night!

The wooing air and the soft moon invite us.

Wilt walk? I pray thee, now,--I know the path, Ay, every inch of it!

Pauline. What, thou! Methought Thou wert a stranger in these parts? Ah, truant, Some village beauty lured thee;--thou art now Grown constant?

Mel. Trust me.

Pauline. Princes are so changeful!

Mel. Come, dearest, come.

Pauline. Shall I not call our people To light us?

Mel. Heaven will lend its stars for torches! It is not far.

Pauline. The night breeze chills me.

Mel. Nay, Let me thus mantle thee;--it is not cold.

Pauline. Never beneath thy smile!

Mel. [aside.] O Heaven! forgive me! [Exeunt

MELNOTTE'S cottage--Widow bustling about--a table spread for supper.

同类推荐
  • MANALIVE

    MANALIVE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送王昌龄

    送王昌龄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贤首五教仪

    贤首五教仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐语林

    唐语林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 性善恶论

    性善恶论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 秋风无语

    秋风无语

    本书汇集赵明晨、王家芬各类散文五十篇,分乡村记忆、青春回眸、亲情依依、山水游记、人物随笔、情系沃土等篇章,主要反映了时代变迁、青春记忆、诗意山水、哲理情思等紧扣时代脉搏的鲜明主题。
  • 礼仪实用百科(中国民间文化丛书)

    礼仪实用百科(中国民间文化丛书)

    本文主要从以下几方面介绍中国礼仪文化:礼仪风俗概论、礼节民间风俗、称谓传统风俗、仪表礼仪风俗、言谈礼仪风俗、工作礼仪风俗、会议礼仪风俗、谈判礼仪风俗、宴会礼仪风俗、宴会礼仪风俗、出行礼仪风俗、外礼仪风俗、通讯礼仪风俗、文书礼仪风俗等。
  • 道门神帝

    道门神帝

    一个代天骄因得到天地至宝被逼无路,意外奇遇,踏碎天道,万族之神
  • 奇怪的宗门系统

    奇怪的宗门系统

    睁开眼睛,出现在眼前的不再是那高楼大厦,而是古色古香的木质小床。无声无息的穿越,带来命运的捉弄。翩翩少年,从遥远之地,萧萧归来。马蹄踏,战烟升;此地起,万里征。宗门圣地,是唯一的星日宗。
  • 引神录

    引神录

    中国文化底蕴深厚本书是以易经为纲如同猪脚名字“夏白澈”一样作者自不量力来跟大家瞎掰扯一下把自己的一些浅见寡识以小说的形式表达一下易经64卦384爻辞能扯到哪儿算哪儿恍惚记得有一段话是这么说的心不正则性不明性不明则所见偏所见偏则行相左行相左则与道失与道失则性命绝大概是这个意思吧这也算是这本小说的出发点有兴趣的可以看两眼我也不知道这么写简介对不对嗯……就这样吧……
  • 神穿局特工

    神穿局特工

    张天野在一场车祸之后,因三魂强大,被神秘穿越管理局看中,招为特工,主要抓捕历史上的穿越者和修复历史;张天野在穿越到西汉元帝阻止王昭君出塞的任务中,偶然发现王昭君也是穿越者,而且穿越者还是他的初恋女友,初夏,而初夏也是神穿局特工,她的任务居然是让王昭君顺利出塞。这是怎么回事?天野和初夏决定联手调查,在层层剥茧中,他们发现了神穿局的惊天大阴谋,而他们没有想到的是,这阴谋的背后还有一个宇宙级别的更大阴谋......
  • 亲爱的盛医生

    亲爱的盛医生

    天不怕地不怕的夏心澄,此生唯一害怕的人就是医生,可她偏偏遇到了医生中的极品,并开启了他的隐藏身份……盛医生每日反思:心澄今天更加爱我了吗?夏心澄每日反思:盛医生的粘人期过了吗?“盛夏夫妇”在线撒狗粮,味道清新甜美,看文请自备墨镜,以免被恩爱闪瞎双眼。【1v1甜宠爽文】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 郁达夫的杭州

    郁达夫的杭州

    他的童年和青少年时代是在难以忘怀的富阳和杭州度过的,青葱蓝碧的富春山水和天下独绝的西子风光,滋润陶冶了郁达夫的天赋和情怀。他那清新、畅达与充满激情的散文中,极其重要的一部分是记述故乡的山光水色和世俗风貌,为后人留下一轴情景交融、耐人寻味的多彩画卷。