登陆注册
5470900000013

第13章

The cottage as before--MELNOTTE seated before a table--writing implements, etc.- -(Day breaking.)Mel. Hush, hush!--she sleeps at last!--thank Heaven, for a while she forgets even that I live! Her sobs, which have gone to my heart the whole, long, desolate night, have ceased!--all calm--all still!

I will go now; I will send this letter to Pauline's father: when he arrives, I will place in his hands my own consent to the divorce, and then, O France! my country! accept among thy protectors, thy defenders--the peasant's Son! Our country is less proud than custom, and does not refuse the blood, the heart, the right hand of the poor man.

Enter Widow.

Widow. My son, thou hast acted ill; but sin brings its own punishment.

In the hour of thy remorse, it is not for a mother to reproach thee.

Mel. What is past is past. There is a future left to all men, who have the virtue to repent, and the energy to atone. Thou shalt be proud of thy son yet. Meanwhile, remember this poor lady has been grievously injured.

For the sake of thy son's conscience, respect, honor, bear with her.

If she weep, console--if she chide, be silent. 'Tis but a little while more--I shall send an express fast as horse can speed to her father. Farewell! I shall return shortly.

Widow. It is the only course left to thee--thou wert led astray, but thou art not hardened. Thy heart is right still, as ever it was when, in thy most ambitious hopes thou wert never ashamed of thy poor mother.

Mel. Ashamed of thee; No, if I yet endure, yet live, yet hope,--it is only because I would not die till I have redeemed the noble heritage I have lost--the heritage I took unstained from thee and my dead father--a proud conscience and an honest name.

I shall win them back yet--heaven bless you! [Exit.

Widow. My dear Claude! How my heart bleeds for him.

[PAULINE looks down from above, and after a pause descends Pauline. Not here!--he spares me that pain at least: so far he is considerate--yet the place seems still more desolate without him. Oh, that I could hate him--the gardener's son!--and yet how nobly he--no--no--no I will not be so mean a thing as to forgive him!

Widow. Good morning, madam; I would have waited on you if I had known you were stirring.

Pauline. It is no matter, ma'am--your son's wife ought to wait on herself.

Widow. My son's wife--let not that thought vex you, madam--he tells me that you will have your divorce. And I hope I shall live to see him smile again. There are maidens in this village, young and fair, madam, who may yet console him.

Pauline. I dare say--they are very welcome--and when the divorce is got--he will marry again. I am sure I hope so. [Weeps.

Widow. He could have married the richest girl in the province, if he had pleased it; but his head was turned, poor child! he could think of nothing but you. [Weeps.

Pauline. Don't weep, mother.

Widow. Ah, he has behaved very ill, I know, but love is so headstrong in the young. Don't weep, madam.

Pauline. So, as you were saying--go on.

Widow. Oh, I cannot excuse him, ma'am--he was not in his right senses.

Pauline. But he always--always [sobbing] loved--loved me then?

Widow. He thought of nothing else. See here--he learnt to paint that he might take your likeness [uncovers the picture]. But that's all over now--I trust you have cured him of his folly;--but, dear heart, you have had no breakfast!

Pauline. I can't take anything--don't trouble yourself.

Widow. Nay, madam, be persuaded; a little coffee will refresh you.

Our milk and eggs are excellent. I will get out Claude's coffee-cup--It is of real Sevres; he saved up all his money to buy it three years ago, because the name of Pauline was inscribed on it.

Pauline. Three years ago! Poor Claude!--Thank you; I think I will have some coffee. Oh! if he were but a poor gentleman, even a merchant: but a gardener's son--and what a home!--Oh no,--it is too dreadful!

They seat themselves at the table, BEAUSEANT opens the lattice and looks in.

Beau. So--so--the coast is clear! I saw Claude in the lane--I shall have an excellent opportunity.Shuts the lattice and knocks at the door.

Pauline. [starting]. Can it be my father?--he has not sent for--him yet? No, he cannot be in such a hurry to get rid of me.

Widow. It is not time for your father to arrive yet; it must be some neighbor.

Pauline. Don't admit any one.

[Widow opens the door, BEAUSEANT pushes her aside and enters.

Ha! Heavens! that hateful Beauseant! This is indeed bitter!

Beau. Good morning, madam! O widow, your son begs you will have the goodness to go to him in the village he wants to speak to you on particular business; you'll find him at the inn, or the grocer's shop, or the baker's, or at some other friend's of your family--make haste.

Pauline. Don't leave me, mother!--don't leave me.

Beau. [with great respect]. Be not alarmed, madam. Believe me your friend--your servant.

Pauline. Sir, I have no fear of you, even in this house! Go, madam, if your son wishes it; I will not contradict his commands whilst, at least he has still the right to be obeyed.

Widow. I don't understand this; however, I sha'n't be long gone.

[Exit.

Pauline. Sir, I divine the object of your visit--you wish to exult in the humiliation of one who humbled you. Be it so;I am prepared to endure all--even your presence!

Beau. You mistake me, madam--Pauline, you mistake me! I come to lay my fortune at your feet. You must already be disenchanted with this impostor; these walls are not worthy to be hallowed by your beauty!

Shall that form be clasped in the arms of a base-born peasant?

Beloved, beautiful Pauline! fly with me--my carriage waits without--I will bear you to a home more meet for your reception.

Wealth, luxury, station--all shall yet be yours. I forget your past disdain--I remember only your beauty and my unconquerable love!

同类推荐
  • 李氏家谱字派

    李氏家谱字派

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 家诫要言

    家诫要言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赞法界颂

    赞法界颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 昆腔原始

    昆腔原始

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 质孔说

    质孔说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 万剑飞雪

    万剑飞雪

    “爷爷,那一剑是怎样的光彩呢?”“那一剑啊,那是足以撼动山河的一剑;那是足以令世人永远铭记的一剑。”“为什么呢?”“因为那一剑改写了整个江山。”“爷爷,那一剑叫什么名字呢?”“那一剑啊……”老者的目光飘向远方,远方是山、山顶有雾。透过残阳,他仿佛又看到了插在山顶的那一把锈迹斑斑的铁剑。那一剑叫做——万剑飞雪。
  • 幸福三宝:吃得下 睡得着 想得开

    幸福三宝:吃得下 睡得着 想得开

    真正的幸福不是一些事实的堆砌,而是一种状态的持续。幸福不是给别人看的,与别人怎样说无关,重要的是自己心中充满了幸福感。也就是说,幸福掌握在自己手中,而不是在别人眼中。幸福也不是十全十美的,只要我们心存一颗善良的心,就与幸福有缘。 幸福是一种感觉,这种感觉应该是愉快的、满足的,使人心情舒畅,甜蜜快乐的。有时,平安健康地活着,自由自在地呼吸,身边有珍惜自己也值得自己珍惜的人,就已经是莫大的幸福了……
  • 遇上皇子

    遇上皇子

    她是令人闻风丧胆的血刹佣兵团旗下的毒女,竟然踩在一摊酒渍上,给摔死了!重生之后,她成了异世的村姑东方沫宛。她利用最擅长的毒药和幻术,追查父母中毒的原因,她要替她的父母,讨回一个公道!而他,是邻国六皇子,俊美绝世,傲视天绝。因为一次拥抱,从此忘不掉她的味道。每次见面,她总能给他带来意外的惊喜。情节虚构,请勿模仿
  • 花季奇妙感情透视(学生心理健康悦读)

    花季奇妙感情透视(学生心理健康悦读)

    花季是一个人生命中最灿美的时光,但同时也会遇到一些难题,例如:易动感情,情绪不稳定,产生焦虑等等。花季的情感是一种最美好的情感,它可以帮助你确立奋斗目标。跟随《花季奇妙感情透视》一起来学习认识那奇妙的情感吧!
  • 一张饼的邂逅

    一张饼的邂逅

    原来互相喜欢是很难受的感觉!痴情学霸vs花心呆瓜她留给他的第一印象是傻得可爱的呆瓜,他给她的第一印象是阳光暖男。他一直暗恋着她,她也喜欢他,可是她不知道自己喜欢他,但是她在无形中按着他的影子……女主强VS男主直男有点点小虐的甜文!
  • 新时期40年文学理论与批评发展史

    新时期40年文学理论与批评发展史

    《新时期40年文学理论与批评发展史》是著名学者鲁枢元教授率领团队完成的一部中国近40年文学批评与文学理论发展的总结性著作,是国家社会科学基金重点项目“新时期文学理论建设与文学批评研究”的结项成果,也是“十三五”国家重点出版物出版规划项目之一。本书以新时期以来文学理论建设与文学批评实践的整体发展为思考对象,联系当代社会现实;深入挖掘中华优秀传统文化蕴含的文艺观念、道德规范、人文思想,展现中国古代文论的永恒价值和不朽贡献;结合西方现代文学思潮,在世界文学发展史中确立中国新时期文学发展的独特地位。通过梳理中国近40年来的文学批评及理论建设对传统文化的继承和扬弃,与世界文学思潮间的相互影响和吸收,本书在古今中外的视域下重新确立了新时期中国文学的地位和价值,为新时期中国文学理论建设、文学批评实践的发展轨迹,勾画出一份清晰的蓝图。
  • 猫咪总监很凶残

    猫咪总监很凶残

    安炎焰,人如其名,是个性子火爆到有些凶残的姑娘,毕业后就职于立浅集团B市分部,从小小设计师一路斩杀到设计主管之位,然后总部一张白纸黑字调职书,将她揪回老家T市,任职设计总监,目前正寄居在青梅竹马的公寓之中,故事正式进入正轨,看官们且等着…
  • 落神空

    落神空

    归元派有两个瓜娃子初长成,开启一段又一段惊心而又暖心的冒险。从人界,仙界,在到妖界,魔界,再从魔界到神界,两人携手并进,经历重重困难……小剧场1——“哥哥,虎山里面有什么?”“虎山虎山,里面当然有老虎啊,笨蛋。”“那哥哥,梁山里面有什么?”“梁山……嗯,梁山有梁人!”妹妹:emmmm?小剧场2悬崖——“哥哥,抓着我的手。”“不抓住怎么办?”“那就试试看。”“啊嘞?”……“噗通”哥哥掉落山下的声音。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 看着你,陪着你

    看着你,陪着你

    于冰柠再见陆荣廷的时候是在花火咖啡店。那一日,天际还下着蒙蒙的细雨,空气还带着三月时节的微凉气息。许久不见,陆荣廷还是那么的温润如玉,看进那双天生带着淡淡忧郁的眼眸里。默默的,于冰柠在心里对他说了一句:“陆荣廷......我想你了......”