登陆注册
5471200000085

第85章 CHAPTER V.(5)

This gallery I desired them to sound with their sword hilts, at the place through which I was to break, which might be done in a few minutes. I described the road I was to take through the gallery, informed them that two of the doors had not been shut for six months, and to the others they had the keys; adding, I had horses waiting at the glacis, that would be now ready; the stables for which were unknown to them. They went, examined, returned, put questions, which I answered with precision. They left me with seeming friendship, came back, told me the Prince was astonished at what he had heard, that he wished me all happiness, and then took me unfettered, to the guard-house. The major came in the evening, treated us with a supper, assured me everything would happen to my wishes, and that Prince Ferdinand had written to Berlin.

The guard was reinforced next day. The whole guard loaded with ball before my eyes, the drawbridges were raised in open day, and precautions were taken as if I intended to make attempts as desperate as those I had made at Glatz.

I now saw workmen employed on my dungeon, and carts bringing quarry-stones. The officers on guard behaved with kindness, kept a good table, at which I ate; but two sentinels, and an under-officer, never quitted the guard-room. Conversation was cautious, and this continued five or six days; at length, it was the lieutenant's turn to mount guard; he appeared to be as friendly as formerly, but conference was difficult; he found an opportunity to express his astonishment at my ill-timed discovery, told me the Prince knew nothing of the affair, and that the report through the garrison was, I had been surprised in making a new attempt.

My dungeon was completed in a week. The town-major re-conducted me to it. My foot was chained to the wall with links twice as strong as formerly; the remainder of my irons were never after added.

The dungeon was paved with flag-stones. That part of my money only was saved which I had concealed in the panels of the door, and the chimney of my stove; some thirty louis-d'ors, hidden about my clothes, were taken from me.

While the smith was riveting my chains, I addressed the sub-governor. "Is this the fulfilment of the pledge of the Prince?

Think not you deceive me, I am acquainted with the false reports that have been spread; the truth will soon come to light, and the unworthy be put to shame. Nay, I forewarn you that Trenck shall not be much longer in your power; for were you to build your dungeon of steel, it would be insufficient to contain me."They smiled at me. Reichmann told me I might soon obtain my freedom in a proper manner. My firm reliance on my friend, the lieutenant, gave me a degree of confidence that amazed them all.

It is necessary to explain this affair. When I obtained my liberty, I visited Prince Ferdinand. He informed me the majors had not made a true report. Their story was, they had caught me at work, and, had it not been for their diligence, I should have made my escape.

Prince Ferdinand heard the truth, and informed the King, who only waited an opportunity to restore me to liberty.

Once more I was immured. I waited in hope for the day when my deliverer was to mount guard. What again was my despair when I saw another lieutenant! I buoyed myself up with the hope that accident was the occasion of this; but I remained three weeks, and saw him no more. I heard at length that he had left the corps of grenadiers, and was no longer to mount guard at the Star Fort. He has my forgiveness, and I applaud myself for never having said anything by which he might be injured. He might have repented his promise, he might have trusted another friend with the enterprise, and have been himself betrayed; but, be it as it may, his absence cut off all hope.

I now repented my folly and vanity; I had brought my misfortunes on myself. I had myself rendered my dungeon impenetrable. Death would have followed but for the dependence I placed in the court of Vienna.

The officers remarked the loss of my fortitude and thoughtfulness;the verses I wrote were desponding. The only comfort they could give was--"Patience, dear Trenck; your condition cannot be worse;the King may not live for ever." Were I sick, they told me I might hope my sufferings would soon have an end. If I recovered they pitied me, and lamented their continuance. What man of my rank and expectations ever endured what I did, ever was treated as I have been treated!

同类推荐
  • 医学三字经

    医学三字经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雪峰慧空禅师语录

    雪峰慧空禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清朝秘史

    清朝秘史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 势胜学

    势胜学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 钤山堂集

    钤山堂集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一句誓言一世情深

    一句誓言一世情深

    几世的轮回,几世的悲剧,这一世她被他与爷爷收养,她爱上了他,可他却只把她当成妹妹,他亲手将她送进了监狱,她的梦从此破碎,她怕了,不敢爱了。小狸的到来,改变了他们的命运,回到千年前,她是否可以改变一切,让他们之间破碎的姻缘果得以修复?后来的那天,他对她说:"言儿,以前的我不知会爱上你,做了太多的错事,伤害了你太多,你给我一次机会去弥补好不好,我们重来一次,这次换我来追你。”
  • 营养治病与养生(新世纪新生活百科全书)

    营养治病与养生(新世纪新生活百科全书)

    要想设法谋取营养,就需要了解各种营养素的生理作用和保健功能,也需要了解各种天然食物所含的营养成分、食物的性味以及它们在医疗保健方面的作用,然后通过科学的调配,均衡的摄取,才能让疾病远离我们,身体更健康。
  • 鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    鬼帝绝宠:皇叔你行不行

    前世她活的憋屈,做了一辈子的小白鼠,重活一世,有仇报仇!有怨报怨!弃之不肖!她是前世至尊,素手墨笔轻轻一挥,翻手为云覆手为雨,天下万物皆在手中画。纳尼?负心汉爱上她,要再求娶?当她什么?昨日弃我,他日在回,我亦不肖!花痴废物?经脉尽断武功全无?却不知她一只画笔便虐你成渣……王府下人表示王妃很闹腾,“王爷王妃进宫偷墨宝,打伤了贵妃娘娘…”“王爷王妃看重了,学仁堂的墨宝当场抢了起来,打伤了太子……”“爱妃若想抢随她去,旁边递刀可别打伤了手……”“……”夫妻搭档,她杀人他挖坑,她抢物他递刀,她打太子他后面撑腰……双重性格男主萌萌哒
  • 故里忆长安

    故里忆长安

    北城有季家,季家二公子,玉面冰人季家有烙印,此生认定一人,此生不负卿他处心积虑将她兜在身边,纵容她的任性纵容她的没底线后来,他的七七终是成了他的妻*再后来一场大火,一场空梦,推她入深渊北城有季家,季家二公子,玉面疯人他找了她三年*有人说,季二公子疯了,为了一个疯了的女人,自甘堕落,不惜身败名裂*某日清晨菀戚靠在阳台上的躺椅上,吟诵着仓央嘉措的诗集:“曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。”男人侧眸望着她几秒后,接道:“世间安得双全法,不负如来不负卿。”二人相视一笑,静享午后温暖缱绻时光。北城有季家,季家二公子,宠妻无下限***缓慢回归ing,后续更新会比较佛,目前在为衔接做准备。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 绝品护花狂龙

    绝品护花狂龙

    陈如龙从来不是一个嚣张的人,但是奈何这个世道不公平,活生生的把他逼成了一个嚣张无限的人。
  • 我是“海归”我怕谁

    我是“海归”我怕谁

    旷世奇才孙悟空从小没爹没娘没背景,靠白手起家自主创立花果山的基业。在出国留学日趋成为一种时代潮流,“海归派”日益引起国人关注的时代大背景之下,出国留学。回国后又经历弃商从政等人生的潮起潮落,他面对逆境从不气馁,坚持以个人英雄主义来实现自己的人生理想,但最终还是跳不出“如来之手”,以失败而告终。最后,他选择了与唐僧到西天淘金,一路过去,相同的命运与共同的理想,使猪八戒、沙僧等人陆续加入了这个年轻而有活力的团队,最终,他们历经磨难,实现了个人与团队的双赢,留下了一段流传千古的美国西游传奇。
  • 欢花孽缘

    欢花孽缘

    苏柔起身过来,错开慕晓语到了宫门处,望着白泽山的方向,吟唱道:“十里长亭霜满天,渔家灯火此时明。行人已离东江外,轻抱琵琶细拨弦。世人皆言送别苦,你说是送的人苦还是走的人苦?”慕晓语转过身与她并肩而立,余光打量这个女人。良久才说:“送的人不苦,走的人也不苦,看的人苦”
  • 送张侍御赴郴州别驾

    送张侍御赴郴州别驾

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宠妻百分百:娇妻你很甜

    宠妻百分百:娇妻你很甜

    “宝贝,我们要个孩子吧,”某男无耻道。她眨眨眼睛,“问谁要?你要了人家也不给。”“……我的意思是我们生个孩子。” “嗯?你会生吗?”“……”excuseme!?