登陆注册
5471400000026

第26章 V(2)

They were not clear as to what would have to be done. "What is it? What is it?" they were asking each other. The boatswain tried to explain; the sounds of a great scuffle surprised them: and the mighty shocks, reverberating awfully in the black bunker, kept them in mind of their danger. When the boatswain threw open the door it seemed that an eddy of the hurricane, stealing through the iron sides of the ship, had set all these bodies whirling like dust: there came to them a confused uproar, a tempestuous tumult, a fierce mutter, gusts of screams dying away, and the tramping of feet mingling with the blows of the sea.

For a moment they glared amazed, blocking the doorway. Jukes pushed through them brutally. He said nothing, and simply darted in. Another lot of coolies on the ladder, struggling suicidally to break through the battened hatch to a swamped deck, fell off as before, and he disappeared under them like a man overtaken by a landslide.

The boatswain yelled excitedly: "Come along. Get the mate out.

He'll be trampled to death. Come on."

They charged in, stamping on breasts, on fingers, on faces, catching their feet in heaps of clothing, kicking broken wood; but before they could get hold of him Jukes emerged waist deep in a multitude of clawing hands. In the instant he had been lost to view, all the buttons of his jacket had gone, its back had got split up to the collar, his waistcoat had been torn open. The central struggling mass of Chinamen went over to the roll, dark, indistinct, helpless, with a wild gleam of many eyes in the dim light of the lamps.

"Leave me alone -- damn you. I am all right," screeched Jukes.

"Drive them forward. Watch your chance when she pitches.

Forward with 'em. Drive them against the bulkhead. Jam 'em up."

The rush of the sailors into the seething 'tween-deck was like a splash of cold water into a boiling cauldron. The commotion sank for a moment.

The bulk of Chinamen were locked in such a compact scrimmage that, linking their arms and aided by an appalling dive of the ship, the seamen sent it forward in one great shove, like a solid block. Behind their backs small clusters and loose bodies tumbled from side to side.

The boatswain performed prodigious feats of strength. With his long arms open, and each great paw clutching at a stanchion, he stopped the rush of seven entwined Chinamen rolling like a boulder. His joints cracked; he said, "Ha!" and they flew apart.

But the carpenter showed the greater intelligence. Without saying a word to anybody he went back into the alleyway, to fetch several coils of cargo gear he had seen there -- chain and rope.

With these life-lines were rigged.

There was really no resistance. The struggle, however it began, had turned into a scramble of blind panic. If the coolies had started up after their scattered dollars they were by that time fighting only for their footing. They took each other by the throat merely to save themselves from being hurled about.

Whoever got a hold anywhere would kick at the others who caught at his legs and hung on, till a roll sent them flying together across the deck.

The coming of the white devils was a terror. Had they come to kill? The individuals torn out of the ruck became very limp in the seamen's hands: some, dragged aside by the heels, were passive, like dead bodies, with open, fixed eyes. Here and there a coolie would fall on his knees as if begging for mercy; several, whom the excess of fear made unruly, were hit with hard fists between the eyes, and cowered; while those who were hurt submitted to rough handling, blinking rapidly without a plaint.

Faces streamed with blood; there were raw places on the shaven heads, scratches, bruises, torn wounds, gashes. The broken porcelain out of the chests was mostly responsible for the latter. Here and there a Chinaman, wild-eyed, with his tail unplaited, nursed a bleeding sole.

They had been ranged closely, after having been shaken into submission, cuffed a little to allay excitement, addressed in gruff words of encouragement that sounded like promises of evil.

They sat on the deck in ghastly, drooping rows, and at the end the carpenter, with two hands to help him, moved busily from place to place, setting taut and hitching the life-lines. The boatswain, with one leg and one arm embracing a stanchion, struggled with a lamp pressed to his breast, trying to get a light, and growling all the time like an industrious gorilla.

The figures of seamen stooped repeatedly, with the movements of gleaners, and everything was being flung into the bunker: clothing, smashed wood, broken china, and the dollars, too, gathered up in men's jackets. Now and then a sailor would stagger towards the doorway with his arms full of rubbish; and dolorous, slanting eyes followed his movements.

With every roll of the ship the long rows of sitting Celestials would sway forward brokenly, and her headlong dives knocked together the line of shaven polls from end to end. When the wash of water rolling on the deck died away for a moment, it seemed to Jukes, yet quivering from his exertions, that in his mad struggle down there he had overcome the wind somehow: that a silence had fallen upon the ship, a silence in which the sea struck thunderously at her sides.

Everything had been cleared out of the 'tween-deck -- all the wreckage, as the men said. They stood erect and tottering above the level of heads and drooping shoulders. Here and there a coolie sobbed for his breath. Where the high light fell, Jukes could see the salient ribs of one, the yellow, wistful face of another; bowed necks; or would meet a dull stare directed at his face. He was amazed that there had been no corpses; but the lot of them seemed at their last gasp, and they appeared to him more pitiful than if they had been all dead.

同类推荐
  • 述异记

    述异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十香词

    十香词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无依道人录

    无依道人录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四谛论

    四谛论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉机微义

    玉机微义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 神魔幻诗

    神魔幻诗

    一部充斥着浪漫神秘,带着几分黑暗色彩的幻想世界
  • 逃婚郡主复仇记

    逃婚郡主复仇记

    无双郡主北辰静享两世皇帝恩宠,拥有富可敌国的北辰山庄。本是人人羡慕的无上尊荣,命运却在一次坠楼之后悄然改变。挚爱相离,姐弟相离,朋友相离,主仆相离……相离之后,无双郡主踏上复仇道路,江湖再见,是否还能再续前缘?景岚:静儿,你曾经是我生命中最宝贵的东西,我确亲手伤害了你,你不原谅我也没关系,我愿用我的余生来赎罪。隐一:北辰静,曾经你是主,我是仆,我只能站着你身后默默保护着你,如今你既放我自由,我便再不会认你这个主子,我要正大光明站在你身边守护你!南宫钰:姐姐,曾经我虽万人之上,却护不了你周全,如今我已大权在握,我愿倾举国之力成为你最坚强的后盾!
  • 心病难医:沈少甜宠妻

    心病难医:沈少甜宠妻

    帝城皆知首富沈夜安多年洁身自好、不近女色,却在接受记者采访时深情告白。而被告白的乔夕一头雾水,还没消化完就被大魔王堵在浴室门口。“你答不答应?不答应我就进去了。”乔夕欲哭无泪:“沈夜安,你卑鄙。”“对,我不仅卑鄙还下流。”说完拉开门闪身进去,乔夕手忙脚乱的捂住,被他整个人抱在怀里。“这辈子你都是我的,我会对你负责。”“沈夜安,你大混蛋。”如果做大混蛋可以和她相亲相爱,他要做一辈子的大混蛋。--情节虚构,请勿模仿
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 奇形怪状事务所

    奇形怪状事务所

    本事务所只接受奇形怪状的委托!!例如:为何深夜小巷传来抽泣却不见人影,为何七旬老汉常常梦中惊醒,为何妙龄女子要尾行壮汉~详情请咨询球球群1005984541
  • 褚时健:影响企业家的企业家

    褚时健:影响企业家的企业家

    这是一本讲述昔日“烟王”、今日“橙王”褚时健传奇一生的书,也是让编辑在审校过程中,无数次忍不住为他的人生经历感慨与惊叹的书。少年时,他抓过鱼、烤过酒、种过地,挑起了家庭的重担;青年时,当过自救队指导员、征粮组组长、区长;中年时,他是农场副场长、糖厂副厂长,1979年10月接手玉溪卷烟厂时,褚时健已年过半百。他把资金短缺、技术落后、连年亏损的玉溪卷烟厂,打造成亚洲“世界第五”的集团企业,为国家创造991亿元的税利,褚时健也成为了“亚洲第一烟王”。同时,他以其独到的商业智慧出拳金融、医药、能源等各个领域,“红塔”映红了中国经济的半壁河山。然而,在最辉煌的时刻,褚时健折翼滇南,从“烟王”的神坛上跌落。73岁,身患多重疾病的褚时健保外就医,重回哀牢山,筹措资金改造山地,种起了橙子。十年后,一种名为“褚橙”的水果风靡全国,它被称为“云南最好吃的橙子”,也被称为“中国最励志的橙子”。
  • 一代女皇:武则天

    一代女皇:武则天

    武则天(624年—705年)是中国历史上唯一一个正统的女皇帝(唐高宗时代曾出现另一个民间起义的女皇帝陈硕真),也是继位年龄最大的皇帝(67岁即位),又是寿命最长的皇帝之一(终年82岁)。唐高宗时为皇后(655—683)、唐中宗和唐睿宗时为皇太后(683—690),后自立为武周皇帝(690—705),改国号“唐”为“周”,定都洛阳,并号其为“神都”。史称“武周”或“南周”,705年退位。武氏认为自己好像日、月一样崇高,凌挂于天空之上。于称帝后上尊号“圣神皇帝”,退位后中宗上尊号“则天大圣皇帝”。武则天也是一位女诗人和政治家。《中国文化知识读本·一代女皇:武则天》以优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,介绍了一代女皇武则天的传奇一生。
  • 把沉睡的时光摇醒

    把沉睡的时光摇醒

    《把沉睡的时光摇醒》精选了梭罗、海明威、罗斯金、莫里斯、里尔克、笛福、兰姆、马克·吐温、托尔斯泰、毛姆、戴克、怀特、艾默生等50多位全球公认的文学巨匠,近百篇最美的散文,100多幅精美插画。全书精致雅美,传承名家之灵气,有如万般激流在心中翻涌,又似气吞山河的力量,抑或万物如谜般沉默静美,给人无限的想象和心灵滋养。
  • 闺训千字文

    闺训千字文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。